Pflegegerät zur maniküre und pediküre (178 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für ProMed UV-LED 8
Seite 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje UV-LED 8 LED UV-Lichthärtungsgerät LED UV light-curing device Lampe de durcissement à LED UV Lampada fotoindurente UV a LED Dispositivo de fotopolimerización LED UV...
Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed UV-LED 8 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor...
UV-LED 8. Beim Arbeiten empfiehlt es sich folgendermaßen vorzugehen: Beginnen Sie z.B. indem Sie auf den ersten Nagel Gel auftragen und die Hand dann zum Härten in den Promed UV-LED 8 legen. Während dieser Nagel härtet können Sie einen Nagel an der anderen Hand bearbeiten. Sobald der erste Nagel ausgehärtet ist, legen Sie die andere Hand in den Promed UV-...
Oberfläche wird bis zur Anwendung des Cleanser klebrig bleiben. Sollte es einmal vorkommen, dass der Kunde nach der Verwendung von Gelen über ein brennen auf der Nagelplatte klagt, liegt dies nicht am Promed UV-LED 8, sondern an dem verwendeten Gel. Mögliche Ursachen sind z.B.
Seite 5
Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden. GEFAHR! • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt. • Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umgebung platzieren oder verwenden.
Seite 6
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben. • Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann. •...
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
Seite 8
Beschädigungen, die durch unvorschriftsmäßige Verwendung oder mangelhafte Wartung verursacht werden. Schäden auf Grund der Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Schäden auf Grund von Modifikationen des Produktes, die nicht von Promed durchgeführt wurden. • Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von Torsion, Stauchung, Fall, eines anormalen Stoßes oder sonstiger Handlungen,...
Seite 9
Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen Vertriebspartner verfügt. Es können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere und abweichende Garantien und Gewährleistungen aufgrund der jeweils...
Start by applying gel, for example, to the first nail. Then place the hand in the Promed UV-LED 8 UV lamp for curing. While the first nail is being cured you can work on a nail on the other hand.
Promed UV-LED 8 UV lamp. Possible causes include outdated gel and cheap gel of poor quality.
Seite 13
Scrupulous supervision is required when the device is being used in the vicinity of children. The device may only be used with the power adapter supplied. DANGER! • Do not place the unit in direct contact with water or other fluids. •...
Seite 14
• UV radiation can cause damage to the eyes and skin and result in, for example, excess ageing and even skin cancer in extreme cases. It is therefore strongly recommended that protective glasses be worn. In individual cases, UV radiation can result in oversensitivity to cosmetic products.
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your intended use.
Seite 16
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
Seite 17
Promed was aware of the possibility of such damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims. •...
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil. Merci d’avoir acheté la lampe UV Promed UV-LED 8. Cet appareil peut autant être utilisé par des professionnels qualifiés que par des personnes privées après lecture de ce mode d’emploi. Cet appareil est uniquement conçu pour les applications dans le domaine de l’onglerie, ainsi que la manipulation...
: commencer par ex. par appliquer du gel sur un ongle, puis placer la main dans la lampe Promed UV-LED 8 pour durcir le gel. Pendant le séchage du gel, vous pouvez travailler sur un ongle de l’autre main.
S’il arrive que la cliente se plaigne d’une sensation de brûlure sur la surface de l’ongle après l’application d’un gel, ceci n’est pas dû à la lampe Promed UV-LED 8, mais au gel utilisé. Les causes possibles sont par ex. un gel trop vieux, bon marché ou de qualité moindre.
Seite 21
Uniquement pour une utilisation en intérieur. Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil à proximité d’enfants. L’appareil doit uniquement être exploité en utilisant l’adaptateur réseau fourni. DANGER ! • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau ou tout autre liquide.
Seite 22
• Ne pas tirer le câble secteur sur des arêtes tranchantes, ni le pincer, ne pas le laisser pendre, ni le poser ou suspendre au-dessus de surfaces chaudes (par ex. plaques de cuisinière) ou des flammes nues et le protéger contre la chaleur et l’huile. •...
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle approfondi avant de quitter l’usine. C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité...
Seite 24
Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de garantie, cette dernière n’est assurée que pour la durée de garantie d’origine restante ; à condition que cet échange ou cette réparation soit réalisée par Promed ou par un revendeur agréé par Promed. •...
Seite 25
été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur autorisé...
Vi ringraziamo per aver acquistato la lampada UV per indurimento unghie Promed UV-LED 8. Questo apparecchio è dopo la lettura delle istruzioni per l’uso, può essere utilizzato sia da personale qualificato che da privati.
Esempi di applicazione: Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di applicazione della lampada Promed UV-LED 8 e dei suoi tempi di funzionamento. Quando si lavora procedere come segue: Iniziare ad a. applicando il gel sulla prima unghia e poi mettere la mano nella lampada per indurimento Promed UV-LED 8.
Se dovesse succedere che il cliente lamenti un bruciore sull’unghia dopo aver utilizzato qualche gel, tale inconveniente non va attribuito alla lampada Promed UV-LED 8, ma al gel usato. Le cause possibili sono ad es. gel troppo datato, a buon mercato ovvero di scarsa qualità.
Seite 29
Non lubrificare o lavare l’ apparecchio. Idoneo soltanto per l’impiego negli ambienti interni. Solo per uso domestico. Il dispositivo può essere messo in funzione esclusivamente mediante l’alimentatore presente in fornitura. ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o con altri liquidi.
Seite 30
• Non riporre l’apparecchio vicino a un lavabo o a una vasca da bagno, perché sussiste il rischio che cada o ci finisca dentro. • I lavori di pulizia e di manutenzione non devono essere eseguiti da bambini non sorvegliati. •...
Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
Seite 32
Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed. •...
Seite 33
Promed fosse a conoscenza della possibilità che tali danni potessero verificarsi. Promed non risponde di ritardi nel ricorso alle prestazioni di garanzia.
Muchas gracias por haber adquirido el endurecedor de uñas UV Promed UV-LED 8. El aparato puede ser utilizado tanto para el uso privado como por profesionales que deberán leer previamente estas instrucciones de manejo. El endurecedor de uñas debe ser utilizado exclusivamente para aplicaciones en el ámbito del diseño de uñas con los materiales usuales para estas...
Tan pronto como la primera uña se haya endurecido coloque la otra mano en el endurecedor Promed UV-LED 8. Ahora, aplíquele gel a la segunda uña de la primera mano y así sucesivamente. De este modo puede alcanzar un alto grado de eficiencia y unos resultados de gran calidad.
Si tras haber aplicado el gel, el cliente siente quemazón en la base de la uña, esto no se debe al endurecedor Promed UV-LED 8, sino a los geles utilizados que podrían estar caducados o ser de baja calidad.
Seite 37
El dispositivo solo se puede operar con la fuente de alimentación suministrada. ¡PELIGRO! • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con agua u otros líquidos. • No coloque el aparato nunca sobre superficies mojadas ni lo utilice en recintos húmedos.
Seite 38
dentro de ellas. • Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser llevados a cabo por niños sin vigilancia. • Con el fin de evitar que se produzcan accidentes, el cable de conexión a la red dañado sólo debe ser repuesto por el fabricante, el servicio al cliente o una persona cualificada.
Indicación: El bloque de alimentación puede calentarse ligeramente, sin embargo esto no significa que su funcio namiento sea por ello irregular. El aparato puede ser utilizado sin problema alguno. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible.
Seite 40
Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed. •...
Seite 41
Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed UV-LED 8. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees a.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing.
Begin bijv., door op de eerste nagel gel aan te brengen en de hand dan voor het harden in de Promed UV-LED 8 te leggen. Terwijl deze nagel uithardt, kunt u een nagel van de andere hand bewerken.
Indien het een keer voorkomt, dat de klant na het gebruik van gels over een branden op het nagelbed klaagt, ligt dit niet aan de Promed UV-LED 8, maar veeleer aan de gebruikte gel. Mogelijke oorzaken zijn bijv. te oud gel, goedkoop c.q.
Seite 45
Alleen voor gebruik in binnenruimtes. In geval van gebruik van het apparaat in de buurt van kinderen is nauwgezet toezicht een noodzakelijke voorwaarde. Het apparaat mag enkel met het meegeleverde netstuk gebruikt worden. GEVAAR! • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of andere vloeistoffen.
Seite 46
de stekker en nooit aan de kabel uit het stopcontact. • De netkabel niet over scherpe kanten trekken of vastklemmen, niet naar beneden laten hangen en niet boven hete voorwerpen (bijv. kookplaten) of open vlammen leggen of hangen, alsmede tegen hitte of olie beschermen.
Derhalve verstrekken wij op dit product een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Promed-producten beantwoorden aan hun beschrijving en de desbetreffende specificaties; het is uw verantwoordelijkheid, ervoor te zorgen dat de producten die u koopt, voorzien zijn voor het gebruik dat u op het oog hebt.
Seite 48
• beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen. • Slijtageonderdelen (bv. bewegende onderdelen zoals kogellagers enz., afsluitingen) zijn algemeen van de garantie uitgesloten.
Seite 49
Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
Seite 50
по применению. Благодарим за покупку светового прибора с УФ-лампой для закрепления ногтей Promed UV-LED 8. Данный прибор сконструирован и выпущен в соответствии с директивой для медицинских продуктов 87/308/EC и с внесёнными позднее в эту этой директиву изменениями с целью гарантировать качество при обращении с...
Seite 51
с прибором рекомендуем выполнять следующие действия: Начнитесь, например, с нанесения геля на первый ноготь, затем положите руку для сушки и затвердения ногтей в прибор Promed UV-LED 8. В то время, как этот ноготь затвердевает, Вы можете обрабатывать ноготь на другой руке. Как только...
Seite 52
нанесенный слой. Поверхность остается липкой до применения очистителя. В случае, если клиент после применения гелей жалуется на жжение на поверхности ногтя, причиной этого не является прибор Promed UV-LED 8, а только использованный гель. Возможной причиной является, например, гель с истекшим...
Seite 53
Не смазывайте и не мойте aппapaт. Только для использования в закрытых помещениях. При использовании прибора в присутствии детей требуется особый надзор. Прибор разрешается эксплуатировать только с помощью блока питания от сети, входящего в комплект поставки. ОПАСНОСТЬ! • Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой или с другими...
Seite 54
пламени, а также зажищать от перегрева и попадания на него масляных брызг. • Использовать удлинители кабеля лишь в случаях, если Вы уверены в безупречности их состояния. • Не храните прибор вблизи умывальника или ванны, так как существует опасность того, что прибор может упасть или быть затянут в раковину или ванну.
Seite 55
Этот продукт был изготовлен со всей тщательностью, и прежде чем покинуть завод прошел тщательную проверку. Поэтому на этот продукт мы предоставляем гарантию сроком на 24 месяца с момента покупки. Продукты компании Promed отвечают их описаниям и соответствующим спецификациям; на Вас лежит...
Seite 56
Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed. •...
Seite 57
продажу в этой стране. Эта гарантия равным образом применяется в любой стране Европейского экономического пространства, в котором компания Promed имеет авторизованного импортера или партнера по сбыту. В зависимости от соответствующей страны могут предоставляться особые или отличающиеся гарантии и обеспечения согласно соответственно...
Seite 58
Prosimy o staranne przechowywanie instrukcji! Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o rzetelne przeczytanie instrukcji. Dziękujemy za zakup Lampy UV do utwardzania paznokci Promed UV-LED 8. Po zapoznaniu się z instrukcją obsługi urządzenie może być wykorzystywane zarówno przez wykwalifikowanych specjalistów, jak i osoby prywatne. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w kosmetyce, technice i stylizacji paznokci oraz może...
Seite 59
Lampy Promed UV-LED 8. Podczas utwardzania tego paznokcia możesz nałożyć żel na paznokieć drugiej ręki. Gdy żel na pierwszym paznokciu już się utwardził, należy ułożyć drugą dłoń w Lampie Promed UV-LED 8. Teraz możesz pokryć kolejny paznokieć pierwszej ręki. Czyli zawsze trzeba pokrywać i utwardzać żel naprzemiennie na paznokciach obu dłoni.
Seite 60
środka Cleanser. Jeżeli zdarzy się, że klient/-ka po użyciu żelu będzie skarżyć się na pieczenie odczuwane na płytce paznokcia, nie jest to spowodowane Lampą UV Promed UV- LED 8, lecz zastosowanym żelem. Możliwe przyczyny: np. przestarzały żel, żel tani lub o niskiej jakości.
Seite 61
Urządzenia nie należy smarować lub myć. Tylko do użytku w pomieszczeniach. W przypadku korzystania z urządzenia w pobliżu dzieci wymagane jest stosowanie sumiennego nadzoru. Urządzenia używać wyłącznie z dostarczonym zasilaczem sieciowym. NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem z wodą i innymi płynami.
Seite 62
powinien zwisać nad gorącymi powierzchniami (np. płytami kuchennymi) lub przedmiotami. Nie należy go kłaść lub wieszać blisko otwartego ognia, chronić przed gorącem i zetknięciem z olejem. • Przedłużaczy używać wolno tylko wtedy, gdy mamy pewność, że ich stan nie wykazuje żadnych braków. •...
Seite 63
• Jeżeli przyjmujesz lekarstwa, które podwyższają wrażliwość na działanie promieniowania UV (np. preparaty na bazie dziurawca), przed użyciem musisz zasięgnąć porady medycznej u swojego lekarza. • Pomiędzy kolejnymi obróbkami za pomocą lamp powinna być przerwa wynosząca co najmniej 48 godzin. •...
Seite 64
24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
Seite 65
Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada...
Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed UV-LED 8. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för...
är uthärdad, kan du lägga in den andra handen i Promed UV-LED 8. Nu kan du fortsätta med att behandla nästa nagel på den första handen. Växla alltid så mellan den ena och den andra handen. På så vis kan du arbeta effektivt och uppnå...
Om det skulle hända att kunden klagar på att det känns som om det skulle bränna på nagelplattan efter användningen av ett gel, så beror detta inte på Promed UV-LED 8, utan på det gel som används. Möjliga orsaker är t.ex. för gammalt gel, billigt gel eller gel av låg kvalitet.
Seite 69
Enheten får endast användas med den medföljande nätdelen. FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller andra vätskor. • Aldrig placera eller använda apparaten i en våt eller fuktig omgivning. • Berör inte apparaten med våta händer. VARNING! •...
Seite 70
person, för att undvika att det uppstår en farlig situation. • UV-strålningen kan skada ögonen och huden och kan orsaka t.ex. föråldring och i extrema fall hudcancer. Det är därför starkt rekommenderat att använda skyddsglasögon. I vissa fall kan strålningen orsaka allergi mot kosmetiska.
Seite 71
• Skador på grund av vassa föremål, till följd av vridning, bockning, fall, en anormal stöt eller övrigt agerande som ligger utanför lämpliga kontroller av Promed. • Slitagedelar (t.ex. rörliga delar som kullager etc. tillslutningar) är principiellt undantagna från garantin.
Seite 72
Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en...
Seite 73
även om Promed visste om möjligheten till sådana skador. Promed ansvarar inte för en fördröjning vid ianspråktagande av garantilämnandet.
Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Kiitos, että ostit Promed UV-LED 8 UV-valokovettimen. Tämä laite sen, että sitä saa käyttää sekä alan ammattilaiset että yksityishenkilöt tämän käyttöohjeen lukemisen jälkeen. Laite on kehitetty erityisesti kynsitekniikan ja -suunnittelun tarpeisiin, ja sitä...
Työskentelyssä kannattaa edetä seuraavasti: Aloita levittämällä geeliä ensimmäiselle kynnelle ja aseta käsi kovetusta varten Promed UV-LED 8-laitteeseen. Sillä aikaa kun tämä kynsi kovettuu, voit työstää toisen käden kynttä. Kun ensimmäinen kynsi on kovettunut, aseta toinen käsi Promed UV-LED 8-laitteeseen. Nyt voit jatkaa ensimmäisen käden seuraavan kynnen työstämistä.
Seite 76
Suositellut kovettumisajat on tarkoitettu käsittelykerrosta kohden. Pinta pysyy tahmeana puhdistusaineen käyttöä varten. Jos joskus käy niin, että asiakas valittaa geelien käytön jälkeen palamisen tunteesta, se ei johdu Promed UV-LED 8 laitteesta, vaan käytetystä geelistä. Mahdollisia syitä ovat esim. vanhentunut, halpa tai huonolaatuinen geeli. Toimintahäiriön ilmetessä: •...
Seite 77
VAARA! • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa. • Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta kosteas sa tai märässä paikassa. • Älä koske laitetta märillä käsillä. VAROITUS! • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Älä...
Seite 78
ihosyöpää. Tämän vuoksi suosittelemme suojalasien käyttöä. Joskus säteily voi aiheuttaa yliherkkyyden kosmetiikkaa kohtaan. • Seuraavien henkilöiden on vältettävä UV-lampun säteilylle altistumista: - Henkilöt, joilla on taipumus palaa nopeasti auringossa - Henkilöt, jotka ovat palaneet auringossa - Lapset - Raskaana olevat - Henkilöt, joilla on todettu ihosyöpä...
Seite 79
TAKUUEHDOT Tämä tuote on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. •...
Seite 80
• Soveltaen pakottavaa lainsäädäntöä niin hyvin kuin mahdollista, muodostavat nämä takuuehdot ainoan ja yksinomaisen oikeutenne ja korvaavat kaikki muut, nimenomaiset ja oletetut takuut. Promed ei ole vastuussa epätavallisista, satunnaisista, rangaistuksellisista tai välillisistä vahingoista mukaan lukien, mutta ei rajoittuen, saamatta jääneet voitot, käyttömenetykset, tulonmenetykset, korvaavien laitteiden tai tilojen kustannukset, kolmansien osapuolten vakuutuskorvaukset, omaisuusvahingot, jotka johtuvat tuotteen käytöstä...
Seite 81
Promed on tietoinen tällaisten vahinkojen mahdollisuudesta. Promed ei ole vastuussa takuuhuollon käytön viivästymisestä. • Promedia ei voida asettaa vastuuseen mahdollisista käännösvirheistä. • Käsittelyn nopeuttamiseksi seuraavat tiedot ovat pakollisia: 1.
Seite 82
CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES D | Es ist für einen Netz- EN | It is designed for op- FR |Il est conçu pour spannungsbetrieb von eration with a line voltage of fonctionner sur une tension 100 -240 V~, 50/60 Hz 100 -240 V~, 50 / 60 Hz.
Seite 83
CE | D CE | CE-R IRETTIVE IRECTIVAS ICHTLIJNEN IT | È predisposto per una ES | El aparato ha sido dis- NL | Het is voor gebruik bij tensione di rete di eñado para ser utilizado con een netspanning van 100 -240 V~, 50 / 60 Hz.
Seite 84
Соответствие директивам EC |D YREKTYWY RU |Прибор пригоден PL | Zaprojektowane zostało dla для эксплуатации от сети с eksploatacji z pomocą napięcia напряжением 100 - 240 В ~, sieciowego od 100 do 240 V ~ , частотой 50 / 60 Гц. А также 50 / 60 Hz.
Seite 85
CE-D | CE-D IREKTIV IREKTIIVIT SE |Den är byggd för att FI | Laite on tarkoitettu drivas med en nätspänning 100 -240 V~, 50 / 60 på 100 - 240 V~, 50/60 Hz. Hz verkkojännitteelle. CE CE enligt EG-direktivet EU-direktiivin 2014/35/EU 2014/35/EU i överens- mukaan ja yhteensopivasti stämmelse med EG-direktivet...
Seite 86
RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ERKLARING | О VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Symbol für Geräte der Schutzklasse III Symbool voor apparatuur met Symbol for Class III appliances veiligheidsklasse III Symbole pour les appareils de la classe de...
Seite 87
ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI Gerätetyp: Appliance type: LED UV-Lichthärtungsgerät LED UV light-curing device Betriebszeit: 30 s Operating period: 30 s Spannungsversorgung: Power supply: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,3 A 100 - 240V~, 50/60 Hz, 0,3 A Sek.
Seite 88
| Т ATOS TÉCNICOS ECHNISCHE GEGEVENS ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ANE TECHNICZNE Tipo de aparato: Dispositivo de Type apparaat: fotopolimerización LED UV Led UV-lichtuithardingsapparaat Duraciones operativa: 30 s Bedrijfstijden: Alimentación de corriente: 30 s 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A Spanningsverzorging: sec.
Seite 89
EKNISKA SPECIFIKATIONER EKNISET TIEDOT Apparattyp: Laitetyyppi: Härdningsapparat med LED UV-ljus LED UV-valokovetuslaite Användningstid: 30 sek Käyttöajat: 30 s Spänningsförsörjning: Jännitelähde: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A sec. 12 V , 600 mA sec.
Seite 90
RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Originalverpackung Only transport in the original packaging. Transport- und Lagertemperatur: Transport and storage temperature: +5°...
Seite 91
RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Перевозку прибора производить только Transport wyłącznie w opakowaniu в оригинальной упаковке. Температура oryginalnym. Temperatura w czasie transportu i транспортировки...
Seite 92
· Название прибора · Oznaczenie urzИdzenia · Apparatens benäm- ning · Laitteen nimi UV-LED 8 LED UV-Lichthärter · LED UV light-curing device · Lampe de durcissement à LED UV · Lampada fotoindurente UV a LED · Dispositivo de fotopolimer- ización LED UV ·...
Seite 93
GARANTIEKAART | ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН | KARTA GWARANCYJNA | GARANTIKORT | TAKUUKORTTI Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant ·...