Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga ST 3256 P Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST 3256 P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
171506877/0
04/2024
TYPE
ST 526 A
ST 3256 P
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga ST 3256 P

  • Seite 1 ST 526 A УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ST 3256 P Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK...
  • Seite 7 AS 56 P LC170FS...
  • Seite 10 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Seite 44 BG - 17...
  • Seite 84 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.4 Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 4 Abschnitte mit besonders wichtigen 3.1 Maschinenbeschreibung und Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb...
  • Seite 85: Sicherheitsvorschriften

    ist der Untertitel von “2. Sicherheitsvorschriften". • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten ein Visier während der Verwendung, werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. Wartung oder Reparatur. Durch und der entsprechenden Nummer angezeigt. den Betrieb von motorisierten Beispiel: “Kap.
  • Seite 86: Wartung, Unterstellung Und Transport

    erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, Flächen verwenden. Vorsichtig sein, dass die Abgase des Motors giftig sind! wenn man im Rückwärtsgang fährt. • Nur bei Tageslicht oder bei guter Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in den künstlicher Beleuchtung und mit guten Rückwärtsgang schalten und während Sie Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Seite 87: Umweltschutz

    • Um die Brandgefahr zu verringern, 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN regelmäßig kontrollieren, dass keine Öl- und/oder Kraftstoffverluste auftreten. 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG Unterstellung UND VERWENDUNGSZWECK • Lassen Sie keinen Kraftstoff im Tank, wenn die Maschine in einem Gebäude Diese Maschine ist ein Schneeräumer. untergestellt wird, wo diese Dämpfe Die Maschine ist mit einer Schneeschnecke mit offenen Flammen, Funken oder...
  • Seite 88: Sicherheitskennzeichnung

    GEFAHR! Tragen Sie WICHTIG Die Maschine darf nur von einem einen Gehörschutz. einzigen Maschinenbediener verwendet werden. GEFAHR! Tragen Sie 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG eine Schutzbrille. Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 4 ). Ihre Funktion besteht darin, WICHTIG Beschädigte oder unleserlich dem Bediener an die Verhaltensweisen zu gewordene Etiketten müssen ausgetauscht erinnern, um die Maschine mit der notwendigen...
  • Seite 89: Montage

    M. Scheinwerfer (wahlweise) 4. Den Schneeräumer aus der N. Rad Schachtel entnehmen. 5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der örtlichen Vorschriften entsorgen. 4. MONTAGE Aus Gründen der Lagerung und des Transports 4.2 MONTAGE STEUERKABEL werden einige Bauteile der Maschine nicht VORSCHUB UND SCHNECKE in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den...
  • Seite 90: Montage Des Auswurfkanals

    5. STEUERBEFEHLE 4.5 MONTAGE DES AUSWURFKANALS 1. Laufring (Abb. 9.A) und Auswurfkanal (Abb. 9.B) auf Anschluss und 5.1 ZÜNDSCHLÜSSEL Flansch (Abb. 9.C) positionieren. 2. Die Kufen (Abb. 9.D) unter Anschluss und Mit dem Zündschlüssel kann der Motor Flansch (Abb. 9.C) einführen. Hierzu die gestartet und angehalten werden.
  • Seite 91: Starter

    Nach rechts - der Choke ist 5.10 GETRIEBEHEBEL gezogen (für den Kaltstart) Die Maschine ist mit einem Getriebe Nach links - der Choke ist nicht gezogen ausgestattet, das durch einen Hebel (Normalbetrieb und Warmstart). auslösbar ist (Abb. 12.A): • 5 Gänge für die Einstellung der Vorschubgeschwindigkeit.
  • Seite 92: Sicherheitskontrollen

    Vor der Verwendung der Maschine die Tätigkeit Ergebnis Kufen folgendermaßen einstellen: Die Vorschubsteuerung Die Räder drehen und die loslassen (Abb. 12.D). Schnecke dreht weiter. 1. Die Schrauben lockern (Abb. 14.A). Die Schneckensteuerung Die Schnecke stoppt und 2. Die Kufen anheben / absenken (Abb. 14.B). loslassen (Abb.
  • Seite 93: Stopp

    • Die Maschine stoppen, indem HINWEIS Nicht mehr als 3/4 Versuche Vorschubsteuerung (Abb. 12.D) und machen, weil der Motor sonst zu viel Kraftstoff Schneckensteuerung losgelassen erhält. Die möglichen Ursachen eines Nichtstarts werden (Abb. 12.C). in der “Störungssuche-Tabelle“ überprüfen. • Den Getriebehebel in die gewünschte Position bringen (Abb.
  • Seite 94: Nach Dem Gebrauch

    Sie so einstellen, dass der Schnee WICHTIG Alle nicht in diesem beständig ausgestoßen wird. Handbuch beschriebenen Wartungs- • Die Umdrehungen des Motors vor und Einstellungsarbeitsschritte müssen seinem Stopp verringern. von Ihrem Händler oder von einem Fachzentrum ausgeführt werden. 6.6 NACH DEM GEBRAUCH 7.2 NACHFÜLLEN DES KRAFTSTOFFS •...
  • Seite 95: Austausch

    • Um den Stab herum reinigen. Ihn REINIGUNG abschrauben und herausziehen. Den Stab reinigen (Abb. 13.F). Reinigungsarbeiten ausführen, • Den Stab vollständig hineinstecken ohne wenn die Maschine ausgeschaltet ihn in seiner Position festzuschrauben. ist. Nicht versuchen, den Schnee vom • Den Stab erneut herausziehen. Auswurfkanal zu entfernen, ohne vorher: Den Ölstand prüfen.
  • Seite 96: Unterstellung

    Zum Schmieren: Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder – Anschlagstifte und Sicherheitsstifte von unqualifiziertem Personal ausgeführt entfernen (Abb. 16.B). werden, haben grundsätzlich den Verfall – Die Nippel schmieren (Abb. 16.A) und der Garantie und jeglicher Haftung oder die Schnecke auf der Welle einige Verantwortung des Herstellers zur Folge.
  • Seite 97: Wartungstabelle

    11. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung des Auswurfbereichs 5 Stunden / nach jeder Verwendung Schmierung Getriebewelle 25 Stunden / nach jeder Saison...
  • Seite 98 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 3. Motor dreht auf Der Choke ist gezogen. Den Choke hineinschieben. Minimum oder Alter Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum funktioniert kontaktieren. unregelmäßig. Wasser im Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Kraftstoff muss ausgetauscht werden. Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. 4.
  • Seite 359 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Seite 362 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Diese Anleitung auch für:

St 526 a