Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 161 T Gebrauchsanleitung

Stihl MSA 161 T Gebrauchsanleitung

Motorsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 161 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 161 T
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 161 T

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 161 T Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 36 G Instruction Manual 37 - 69 F Notice d’emploi 70 - 105 I Istruzioni d’uso 106 - 139 n Handleiding 140 - 173...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis 8.2 Akku herausnehmen ....... 20 Vorwort ..........2 Motorsäge einschalten und ausschalten .
  • Seite 4: Vorwort

    19.4 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5: Symbole Im Text

    deutsch 3 Übersicht Symbole im Text 3 Übersicht Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►...
  • Seite 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 5 Führungsschiene 19 Öse Die Führungsschiene führt die Sägekette. Die Öse dient zum Einhängen der Motorsäge während der Arbeit im Baum. 6 Sägekette 20 Akku Die Sägekette schneidet das Holz. Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie. 7 Kettenraddeckel 21 Drucktaste Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MSA 161 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baumes. Die Motorsäge darf nicht zum Fällen verwendet werden. Eine lange Hose mit Schnittschutz und Schnittschutz an beiden Armen tragen.
  • Seite 8: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben – Der Benutzer ist ausgeruht. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Motorsäge tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
  • Seite 11 – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Auf Hindernisse achten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt Gleichgewicht halten.
  • Seite 13 Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2) ■...
  • Seite 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Griffsystems mit einem kurzen Griffabstand, die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder 4.8.1 Rückschlag getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
  • Seite 16: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Motorsäge WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Seite 17: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ►...
  • Seite 18 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Mutter (2) abschrauben. ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ►...
  • Seite 19: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (2) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Kettenbremse lösen. Treibglieder der Sägekette in die Nut der ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Führungsschiene führen.
  • Seite 20 Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
  • Seite 21: Krallenanschlag Anbauen

    deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfänger (3) Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist abnehmen. eingelegt. ► Krallenanschlag (1) anlegen. ► Schraube (2) eindrehen. Kettenbremse lösen ►...
  • Seite 22: Akku Herausnehmen

    Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. Motorsäge ausschalten ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 0458-791-9621-A...
  • Seite 23: Motorsäge Und Akku Prüfen

    – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 10.3 Sägekette prüfen ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: ►...
  • Seite 24: Kettenbremse Prüfen

    ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Die Sägekette läuft.
  • Seite 25: Akku Prüfen

    ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden Führungsschiene arbeiten. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt. ► Mit der anderen Hand nicht an dem Ast festhalten, der abgesägt werden soll.
  • Seite 26: Entasten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, einem Trennschnitt (2) durchsägen. dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
  • Seite 27: Transportieren

    Führungsschiene und Sägekette abbauen. 14.2 Akku aufbewahren Die Motorsäge kann über die Öse (1) am Gürtel oder an STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen einem Seil transportiert werden. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 28: Reinigen

    ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 15.1 Motorsäge reinigen 16 Warten ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16.1 Führungsschiene entgraten Harzlöser reinigen. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat ► Kettenraddeckel abbauen.
  • Seite 29: Reparieren

    Führungsschiene geführt. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 30: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 31 ► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Seite 32: Technische Daten

    83 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN ISO 22868: 19.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T 94 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AP beträgt 2 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach EN ISO 22867: –...
  • Seite 33: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
  • Seite 34: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL Zubehör zu verwenden. 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer: 40037960 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Seite 35: Stihl Vertriebsgesellschaften

    8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
  • Seite 36: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 37: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
  • Seite 38: Service

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 39 English Contents Switching the Saw On/Off ......54 Introduction ........38 9.1 Switching On.
  • Seite 40: Introduction

    Thank you for choosing STIHL. We develop and 19.4 STIHL AP battery ........64 manufacture our quality products to meet our customers’...
  • Seite 41: Symbols In Text

    English 3 Overview Symbols in Text 3 Overview This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Chainsaw and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ►...
  • Seite 42: Symbols

    English 3 Overview 6 Saw Chain 21 Button Cuts the wood. Activates the LEDs on the battery. 7 Chain Sprocket Cover 22 LEDs Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Indicate battery’s state of charge and malfunctions. the chainsaw.
  • Seite 43: Safety Precautions

    Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is designed for tree surgery work, maintenance and cutting in the crown of the standing tree. Wear long trousers with cut-retardant inserts The chainsaw must not be used for felling operations.
  • Seite 44: The Operator

    ■ Batteries not explicitly approved for the chainsaw by person. STIHL may cause a fire or explosion. This can result in – The user must be legally recognized as an adult. serious or fatal injuries and damage to property.
  • Seite 45: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ Dust may be raised while working and fumes may be created. Inhaling dust and fumes can be harmful to health 4.5.1 Chainsaw and trigger allergic reactions. WARNING ► Wear a dust mask. ■...
  • Seite 46: Safe Condition

    – The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
  • Seite 47: Saw Chain

    ► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
  • Seite 48: Working

    ■ The user cannot concentrate on the work in certain can result in serious injuries and damage to property. situations. The user can lose control of the saw, stumble ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL or fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
  • Seite 49: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions WARNING Reactive Forces 4.8.1 Kickback ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the saw and be seriously injured. ► Make a relieving cut in the compression side (1) first, then perform bucking cut at the tension side (2).
  • Seite 50: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Apply the spiked bumper properly. ► Hold the saw firmly with both hands. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Always keep your body out of the plane of the cutting 4.8.3 Pushback attachment.
  • Seite 51: Storing

    English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Store the saw out of the reach of children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ►...
  • Seite 52: Preparing The Saw For Operation

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction serviced or repaired, components may no longer function manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
  • Seite 53 English 6 Assembling the Saw ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation. ► Unscrew the nut (2). ► Remove the chain sprocket cover (1). ►...
  • Seite 54: Tensioning The Saw Chain

    English 6 Assembling the Saw ► Fit the sprocket cover (1) so that it is flush with the saw. ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (1) clockwise or counterclockwise until the drive links on ►...
  • Seite 55: Mounting The Spiked Bumper

    7 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. Mounting the Spiked Bumper ►...
  • Seite 56: Disengaging The Chain Brake

    English 8 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the handlebar with your ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as left hand. far as stop. The hand guard engages with an audible click. The chain The battery (1) engages in position with a click.
  • Seite 57: Switching Off

    ► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► Depress the lockout button (2) with your thumb and hold it ►...
  • Seite 58: Checking The Saw Chain

    10 Testing the Chain Saw and Battery – Bar groove is pinched or splayed. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 59: Checking Chain Lubrication

    ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not of the saw and be seriously or fatally injured. use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. Chain lubrication is defective. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
  • Seite 60: Cutting

    English 12 After Finishing Work 11.2 Cutting ► Support the saw on the log. ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards against the limb. WARNING If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction ►...
  • Seite 61: Transporting

    The battery is classified as UN 3480 remove the battery. (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section solvent.
  • Seite 62: Cleaning The Bar And Chain

    A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean electrical contacts in the battery compartment with ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing a soft brush. tool.
  • Seite 63: Repairing

    – Maintain a filing angle of 30°. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 64: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Seite 65 ► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Seite 66: Specifications

    ISO 22868: 83 dB(A) K-value (uncertainty) for noise pressure level is 2 dB(A). – Sound power level L measured according to 19.1 STIHL MSA 161 T Chainsaw ISO 22868: 94 dB(A) K-value (uncertainty) for sound – Approved battery: STIHL AP power level is 2 dB(A).
  • Seite 67: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 161 T Chainsaw Pitch Drive link gauge/ Length Guide Bar Nose sprocket Number of drive Saw chain groove width teeth links 25 cm 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Seite 68: Spare Parts And Accessories

    STIHL 42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40037960 Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
  • Seite 69: Work Area Safety

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cordless products.
  • Seite 70: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from extraction and collection facilities, ensure these are oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not connected and properly used.
  • Seite 71: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 72 français Table des matières 8.1 Introduction de la batterie ......89 Préface ..........71 8.2 Extraction de la batterie .
  • Seite 73: Préface

    19.4 Batterie STIHL AP ....... .100 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Seite 74: Symboles Employés Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL 3 Vue d'ensemble et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Tronçonneuse et batterie Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
  • Seite 75: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 6 Chaîne 18 Gâchette de commande La chaîne coupe le bois. La gâchette de commande met la tronçonneuse en marche et l'arrête. 7 Couvercle de pignon 19 Anneau de suspension Le couvercle de pignon recouvre le pignon et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
  • Seite 76: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Porter un pantalon long avec une protection dérangement à l'intérieur de la batterie. anticoupure, ainsi que des protections anticoupure sur les deux bras. Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est Tenir fermement la tronçonneuse à...
  • Seite 77: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue ► Il ne faut pas utiliser cette tronçonneuse sans avoir préalablement acquis la La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 161 T convient pour formation nécessaire pour travailler avec l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime une tronçonneuse d'élagage.
  • Seite 78: Aire De Travail Et Voisinage

    ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il marquage respectif. risque de déraper. Si l'utilisateur entre en contact avec la ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur visage.
  • Seite 79: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 80 STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
  • Seite 81: Utilisation

    4 Prescriptions de sécurité ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire...
  • Seite 82 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un graves. revendeur spécialisé STIHL. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du ■...
  • Seite 83: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.2 Ébranchage AVERTISSEMENT ■ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 84: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Seite 85: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
  • Seite 86: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Seite 87: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des 6 Assemblage de la tronçonneuse aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à...
  • Seite 88: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse Tension de la chaîne L'orientation du guide-chaîne (8) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (8) peut aussi se trouver Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La à...
  • Seite 89: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carving, sur le côté inférieur du guide-chaîne les maillons d'entraînement de la chaîne ne sont visibles que sur une distance inférieure à la moitié de leur longueur : répéter le réglage de la tension de la chaîne.
  • Seite 90: Montage De La Griffe

    ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Engagement du frein de chaîne huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la Le frein de chaîne est enclenché...
  • Seite 91: Desserrage Du Frein De Chaîne

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour poignée tubulaire. batterie (2). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
  • Seite 92: Arrêt De La Tronçonneuse

    10 Contrôle de la tronçonneuse et de la batterie 10.1 Contrôle du pignon ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. la batterie. 0458-791-9621-A...
  • Seite 93: Contrôle De La Chaîne

    ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter la chaîne.
  • Seite 94: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► Si le bouton de verrouillage, le blocage de gâchette de STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. commande ou la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, 10.7 Contrôle de la batterie...
  • Seite 95: Sciage

    français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.2 Sciage ► Tenir et mener la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée tubulaire avec le AVERTISSEMENT pouce de la main gauche et en entourant la poignée de Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée commande avec le pouce de la main droite.
  • Seite 96: Ébranchage

    français 12 Après le travail 11.3 Ébranchage ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser sécher la tronçonneuse. ► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie. ► Nettoyer la tronçonneuse. ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. ►...
  • Seite 97: Transport De La Batterie

    ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir 14.2 Rangement de la batterie la batterie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de requis pour la sécurité.
  • Seite 98: Nettoyage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon 16.1 Ébavurage du guide-chaîne humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide- ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans chaîne.
  • Seite 99: Réparation

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 100: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Seite 101 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Seite 102: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 161 T EN ISO 22868 : 94 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Batterie autorisée : STIHL AP puissance acoustique est de 2 dB(A).
  • Seite 103: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 161 T Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Seite 104: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de contrôle : VDE Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur 63069 Offenbach, Allemagne.
  • Seite 105: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
  • Seite 106: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de ou un manque d'attention peut entraîner un accident graves blessures de personnes.
  • Seite 107: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant outils à monter etc. conformément à ces instructions. subi une modification quelconque. Des accumulateurs Tenir compte également des conditions de travail et du endommagés ou ayant subi des modifications peuvent travail à...
  • Seite 108 italiano Indice 8.2 Estrarre la batteria ....... .124 Premessa .........107 Accendere e spegnere la motosega .
  • Seite 109: Premessa

    ....... . .134 19.4 Batteria STIHL AP ....... .134 STIHL offre la massima qualità...
  • Seite 110: Simboli Nel Testo

    italiano 3 Sommario Simboli nel testo 3 Sommario Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Motosega e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ►...
  • Seite 111: Simboli

    italiano 3 Sommario 5 Spranga di guida 18 Leva di comando La spranga di guida conduce la catena della sega. La leva di comando accende e spegne la motosega. 6 Catena della sega 19 Occhiello La catena della sega taglia il legno. L’occhiello serve per agganciare la motosega durante i lavori sull’albero.
  • Seite 112: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Indossare pantaloni lunghi con protezione La motosega per la cura degli alberi STIHL MSA 161 T è antitaglio e una protezione antitaglio su destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di entrambe le braccia.
  • Seite 113: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: – L'utente è riposato. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni. – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e intellettuali tali da poter controllare la motosega e la Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di batteria e quindi da poter lavorare.
  • Seite 114: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a mulinello, con corpuscoli volatili. La polvere e i corpuscoli 4.5.1 Motosega volatili inalati possono danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche. AVVERTENZA ►...
  • Seite 115: Condizioni Di Sicurezza

    – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
  • Seite 116: Catena Della Sega

    ► Affilare correttamente la catena della sega. guidare correttamente la catena della sega. In questo caso, la catena della sega rischia di sporgere dalla ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. spranga di guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
  • Seite 117: Impiego

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. ► Prestare attenzione agli ostacoli. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio. irritarli.
  • Seite 118 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul lato in rivenditore STIHL. pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in trazione (2).
  • Seite 119: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Tenere ferma la motosega con ambedue le mani. 4.8.1 Contraccolpo ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso della motosega. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ►...
  • Seite 120: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene ► Tagliare a tutto gas. rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi Trasporto ferite oppure morte.
  • Seite 121: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Conservare la batteria separata dalla motosega e dal caricabatteria. 4.10.1 Motosega ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. AVVERTENZA ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ■...
  • Seite 122: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Svitare i dadi (2). ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle ► Togliere il coperchio del rocchetto catena (1). istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1. ► Montare la spranga di guida e la catena della sega, @ 6.1.1.
  • Seite 123 italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Posizionare la spranga di guida e la catena della sega sulla motosega di modo che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Le maglie di guida della catena della sega siano nei denti del rocchetto catena (5). –...
  • Seite 124: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite in senso antiorario fino all’arresto. ► Se la distanza a al centro della spranga di guida non è La catena della sega è allentata. compresa tra 1 mm e 2 mm: tendere nuovamente la catena della sega.
  • Seite 125: Montaggio Dell'artiglio

    ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
  • Seite 126: Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria manico tubolare. (2). Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è La batteria (1) scatta con un clic.
  • Seite 127: Spegnimento Della Motosega

    STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: non usare ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. (1). Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Seite 128: Controllo Della Catena Della Sega

    10.5 Controllare gli elementi di comando ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve Pulsante di bloccaggio, blocco leva di comando e leva di essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 129: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Non tenere il ramo da tagliare con l'altra mano. un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è ► Non tenere il ramo che sta per cadere. difettosa.
  • Seite 130: Taglio

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.3 Sramatura – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d’azione prolungato della motosega. 11.2 Taglio AVVERTENZA In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. con conseguenti gravi lesioni o morte.
  • Seite 131: Trasporto

    Nazioni Unite, Parte III Sottosezione 13.1 Trasporto della motosega 38.3. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ estrarre la batteria. safety-data-sheets. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida.
  • Seite 132: Conservazione Della Batteria

    15 Pulizia 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: –...
  • Seite 133: Riparazione

    ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 134: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Seite 135 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Seite 136: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici 19.5 Valori acustici e vibratori 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN ISO 22868: 83 dB(A). Il valore K per il livello di 19.1 Motosega STIHL MSA 161 T pressione acustica è...
  • Seite 137: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 161 T Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Seite 138: Ricambi E Accessori

    28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40037960 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
  • Seite 139: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Seite 140: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
  • Seite 141: Assistenza

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può dare origine a ustioni o a incendi.
  • Seite 142 Nederlands Inhoudsopgave Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...158 Voorwoord ........141 9.1 Kettingzaag inschakelen .
  • Seite 143: Voorwoord

    Zo 19.4 Accu STIHL AP ........168 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 19.5 Geluids- en trillingswaarden .
  • Seite 144: Symbolen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Symbolen in de tekst 3 Overzicht Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Kettingzaag en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ►...
  • Seite 145: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 5 Zaagblad 18 Schakelhendel Het zaagblad geleidt de zaagketting. De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit. 6 Zaagketting 19 Oog De zaagketting zaagt het hout. Het oog dient om de kettingzaag aan te hangen tijdens de werkzaamheden in de boom. 7 Kettingtandwieldeksel 20 Accu Het kettingtandwieldeksel dekt het kettingtandwiel af en...
  • Seite 146: Veiligheidsinstructies

    Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL MSA 161 T dient voor de boomverzorging en voor het zagen in de kroon Een lange broek met snijprotectie en van een staande boom.
  • Seite 147: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is uitgerust. – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk ■ Accu's die niet door STIHL voor de kettingzaag zijn in staat de kettingzaag en de accu in gebruik te vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar.
  • Seite 148: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. 4.5.1 Kettingzaag WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen en ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren kunnen er dampen ontstaan. Ingeademd(e) stof en van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet dampen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten.
  • Seite 149: Veilige Staat

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 150 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – Er bevinden zich geen bramen op de randen van de groef. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De groef is niet versmald of verbreed. 4.6.4...
  • Seite 151: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de ► Op obstakels letten. vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen ► Staand op de grond werken en het evenwicht de huid of de ogen geïrriteerd raken. behouden.
  • Seite 152 ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) contact opnemen met een STIHL dealer. aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
  • Seite 153: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten handgreepsysteem met een korte afstand tussen de handgrepen, de controle over de kettingzaag verliezen en 4.8.1 Terugslag zwaar letsel of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Het lichaam buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag houden.
  • Seite 154: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs 4.9.1 Kettingzaag worden gedood. WAARSCHUWING ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ■...
  • Seite 155: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader opslaan. 4.10.1 Kettingzaag ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking WAARSCHUWING opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C ■...
  • Seite 156: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Accu controleren/testen, @ 10.7. ► Kettingtanwieldeksel (1) wegnemen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1. ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 6.1.1.
  • Seite 157 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Het zaagblad en de zaagketting zo op de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (5). – De kop van de bout (6) valt in het sleufgat van het zaagblad (8).
  • Seite 158: Zaagketting Spannen

    Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Spanbout tot aan de aanslag linksom draaien. ► Als de afstand a in het midden van het zaagblad niet 1 mm De zaagketting is ontspannen. tot 2 mm bedraagt: Zaagketting opnieuw spannen. ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. ►...
  • Seite 159: Kam Monteren

    ► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
  • Seite 160: Kettingrem Lossen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) draagbeugel duwen. drukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (1) wordt vergrendeld met een klik. ingeschakeld.
  • Seite 161: Kettingzaag Uitschakelen

    10.1 Kettingtandwiel controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van het meetkaliber van het STIHL vijlkaliber. eruit nemen. ► Zaagblad vervangen, als aan een van de volgende ► Kettingrem lossen.
  • Seite 162: Zaagketting Controleren

    – De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minimale opnemen met een STIHL dealer. groefdiepte van het zaagblad, @ 19.3. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ►...
  • Seite 163: Kettingsmering Controleren

    ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. – De bediening van de kettingzaag met beide handen is niet In de accu zit een storing.
  • Seite 164: Zagen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Snoeien – De werkhouding moet met één hand worden gestabiliseerd. – De kettingzaag kan ook met één hand met een vaste greep worden vastgehouden. – Alle lichaamsdelen bevinden zich buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag. 11.2 Zagen WAARSCHUWING Als er een terugslag optreedt kan de kettingzaag naar boven...
  • Seite 165: Vervoeren

    14.2 Accu opslaan De kettingzaag kan aan het oog (1) aan de riem of aan een STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % touw worden vervoerd. en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Seite 166: Reinigen

    – De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een 15 Reinigen kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen.
  • Seite 167: Repareren

    "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
  • Seite 168: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Seite 169 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Seite 170: Technische Gegevens

    83 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T EN ISO 22868: 94 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AP geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). – Trillingswaarde a gemeten volgens EN ISO 22867: –...
  • Seite 171: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini...
  • Seite 172: Onderdelen En Toebehoren

    22.1 Kettingzaag en accu milieuvriendelijk afvoeren De technische documentatie wordt bij de Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. bewaard. ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en...
  • Seite 173: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Seite 174: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Seite 175: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Seite 176 0458-791-9621-A INT1 D GFIn www.stihl.com *04587919621A* 0458-791-9621-A...

Inhaltsverzeichnis