deutsch 3 Übersicht Symbole im Text 3 Übersicht Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►...
deutsch 3 Übersicht 5 Führungsschiene 19 Öse Die Führungsschiene führt die Sägekette. Die Öse dient zum Einhängen der Motorsäge während der Arbeit im Baum. 6 Sägekette 20 Akku Die Sägekette schneidet das Holz. Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie. 7 Kettenraddeckel 21 Drucktaste Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und...
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MSA 161 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baumes. Die Motorsäge darf nicht zum Fällen verwendet werden. Eine lange Hose mit Schnittschutz und Schnittschutz an beiden Armen tragen.
4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben – Der Benutzer ist ausgeruht. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Motorsäge tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
Seite 11
– Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Auf Hindernisse achten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt Gleichgewicht halten.
Seite 13
Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2) ■...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Griffsystems mit einem kurzen Griffabstand, die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder 4.8.1 Rückschlag getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Motorsäge WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ►...
Seite 18
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Mutter (2) abschrauben. ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ►...
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (2) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Kettenbremse lösen. Treibglieder der Sägekette in die Nut der ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Führungsschiene führen.
Seite 20
Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfänger (3) Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist abnehmen. eingelegt. ► Krallenanschlag (1) anlegen. ► Schraube (2) eindrehen. Kettenbremse lösen ►...
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. Motorsäge ausschalten ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 0458-791-9621-A...
– Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 10.3 Sägekette prüfen ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: ►...
► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Die Sägekette läuft.
► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden Führungsschiene arbeiten. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt. ► Mit der anderen Hand nicht an dem Ast festhalten, der abgesägt werden soll.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, einem Trennschnitt (2) durchsägen. dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
Führungsschiene und Sägekette abbauen. 14.2 Akku aufbewahren Die Motorsäge kann über die Öse (1) am Gürtel oder an STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen einem Seil transportiert werden. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 15.1 Motorsäge reinigen 16 Warten ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16.1 Führungsschiene entgraten Harzlöser reinigen. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat ► Kettenraddeckel abbauen.
Führungsschiene geführt. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Seite 31
► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
83 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN ISO 22868: 19.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T 94 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AP beträgt 2 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach EN ISO 22867: –...
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL Zubehör zu verwenden. 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer: 40037960 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Seite 39
English Contents Switching the Saw On/Off ......54 Introduction ........38 9.1 Switching On.
English 3 Overview Symbols in Text 3 Overview This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Chainsaw and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ►...
English 3 Overview 6 Saw Chain 21 Button Cuts the wood. Activates the LEDs on the battery. 7 Chain Sprocket Cover 22 LEDs Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Indicate battery’s state of charge and malfunctions. the chainsaw.
Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is designed for tree surgery work, maintenance and cutting in the crown of the standing tree. Wear long trousers with cut-retardant inserts The chainsaw must not be used for felling operations.
■ Batteries not explicitly approved for the chainsaw by person. STIHL may cause a fire or explosion. This can result in – The user must be legally recognized as an adult. serious or fatal injuries and damage to property.
English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ Dust may be raised while working and fumes may be created. Inhaling dust and fumes can be harmful to health 4.5.1 Chainsaw and trigger allergic reactions. WARNING ► Wear a dust mask. ■...
– The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
■ The user cannot concentrate on the work in certain can result in serious injuries and damage to property. situations. The user can lose control of the saw, stumble ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL or fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions WARNING Reactive Forces 4.8.1 Kickback ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the saw and be seriously injured. ► Make a relieving cut in the compression side (1) first, then perform bucking cut at the tension side (2).
English 4 Safety Precautions ► Apply the spiked bumper properly. ► Hold the saw firmly with both hands. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Always keep your body out of the plane of the cutting 4.8.3 Pushback attachment.
English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Store the saw out of the reach of children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ►...
► Recharge the battery fully as described in the instruction serviced or repaired, components may no longer function manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
Seite 53
English 6 Assembling the Saw ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation. ► Unscrew the nut (2). ► Remove the chain sprocket cover (1). ►...
English 6 Assembling the Saw ► Fit the sprocket cover (1) so that it is flush with the saw. ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (1) clockwise or counterclockwise until the drive links on ►...
7 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. Mounting the Spiked Bumper ►...
English 8 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the handlebar with your ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as left hand. far as stop. The hand guard engages with an audible click. The chain The battery (1) engages in position with a click.
► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► Depress the lockout button (2) with your thumb and hold it ►...
10 Testing the Chain Saw and Battery – Bar groove is pinched or splayed. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing gauge must match the chain pitch.
► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not of the saw and be seriously or fatally injured. use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. Chain lubrication is defective. ► Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
English 12 After Finishing Work 11.2 Cutting ► Support the saw on the log. ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards against the limb. WARNING If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction ►...
The battery is classified as UN 3480 remove the battery. (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section solvent.
A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean electrical contacts in the battery compartment with ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing a soft brush. tool.
– Maintain a filing angle of 30°. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
Seite 65
► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
ISO 22868: 83 dB(A) K-value (uncertainty) for noise pressure level is 2 dB(A). – Sound power level L measured according to 19.1 STIHL MSA 161 T Chainsaw ISO 22868: 94 dB(A) K-value (uncertainty) for sound – Approved battery: STIHL AP power level is 2 dB(A).
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 161 T Chainsaw Pitch Drive link gauge/ Length Guide Bar Nose sprocket Number of drive Saw chain groove width teeth links 25 cm 71 PM3 (Type 1/4"...
STIHL 42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40037960 Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cordless products.
English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from extraction and collection facilities, ensure these are oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not connected and properly used.
English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Seite 72
français Table des matières 8.1 Introduction de la batterie ......89 Préface ..........71 8.2 Extraction de la batterie .
3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL 3 Vue d'ensemble et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Tronçonneuse et batterie Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
français 3 Vue d'ensemble 6 Chaîne 18 Gâchette de commande La chaîne coupe le bois. La gâchette de commande met la tronçonneuse en marche et l'arrête. 7 Couvercle de pignon 19 Anneau de suspension Le couvercle de pignon recouvre le pignon et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Porter un pantalon long avec une protection dérangement à l'intérieur de la batterie. anticoupure, ainsi que des protections anticoupure sur les deux bras. Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est Tenir fermement la tronçonneuse à...
Utilisation conforme à la destination prévue ► Il ne faut pas utiliser cette tronçonneuse sans avoir préalablement acquis la La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 161 T convient pour formation nécessaire pour travailler avec l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime une tronçonneuse d'élagage.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il marquage respectif. risque de déraper. Si l'utilisateur entre en contact avec la ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur visage.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 80
STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
4 Prescriptions de sécurité ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire...
Seite 82
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un graves. revendeur spécialisé STIHL. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du ■...
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.2 Ébranchage AVERTISSEMENT ■ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des 6 Assemblage de la tronçonneuse aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse Tension de la chaîne L'orientation du guide-chaîne (8) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (8) peut aussi se trouver Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La à...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carving, sur le côté inférieur du guide-chaîne les maillons d'entraînement de la chaîne ne sont visibles que sur une distance inférieure à la moitié de leur longueur : répéter le réglage de la tension de la chaîne.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Engagement du frein de chaîne huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la Le frein de chaîne est enclenché...
français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour poignée tubulaire. batterie (2). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
10 Contrôle de la tronçonneuse et de la batterie 10.1 Contrôle du pignon ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. la batterie. 0458-791-9621-A...
► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter la chaîne.
► Si le bouton de verrouillage, le blocage de gâchette de STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. commande ou la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, 10.7 Contrôle de la batterie...
français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.2 Sciage ► Tenir et mener la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée tubulaire avec le AVERTISSEMENT pouce de la main gauche et en entourant la poignée de Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée commande avec le pouce de la main droite.
français 12 Après le travail 11.3 Ébranchage ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser sécher la tronçonneuse. ► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie. ► Nettoyer la tronçonneuse. ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. ►...
► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir 14.2 Rangement de la batterie la batterie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de requis pour la sécurité.
► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon 16.1 Ébavurage du guide-chaîne humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide- ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans chaîne.
► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Seite 101
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
2 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 161 T EN ISO 22868 : 94 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Batterie autorisée : STIHL AP puissance acoustique est de 2 dB(A).
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 161 T Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
STIHL et des accessoires d'origine STIHL. CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de contrôle : VDE Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur 63069 Offenbach, Allemagne.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de ou un manque d'attention peut entraîner un accident graves blessures de personnes.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant outils à monter etc. conformément à ces instructions. subi une modification quelconque. Des accumulateurs Tenir compte également des conditions de travail et du endommagés ou ayant subi des modifications peuvent travail à...
Seite 108
italiano Indice 8.2 Estrarre la batteria ....... .124 Premessa .........107 Accendere e spegnere la motosega .
italiano 3 Sommario Simboli nel testo 3 Sommario Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Motosega e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ►...
italiano 3 Sommario 5 Spranga di guida 18 Leva di comando La spranga di guida conduce la catena della sega. La leva di comando accende e spegne la motosega. 6 Catena della sega 19 Occhiello La catena della sega taglia il legno. L’occhiello serve per agganciare la motosega durante i lavori sull’albero.
Impiego secondo la destinazione Indossare pantaloni lunghi con protezione La motosega per la cura degli alberi STIHL MSA 161 T è antitaglio e una protezione antitaglio su destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di entrambe le braccia.
AVVERTENZA ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: – L'utente è riposato. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni. – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e intellettuali tali da poter controllare la motosega e la Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di batteria e quindi da poter lavorare.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a mulinello, con corpuscoli volatili. La polvere e i corpuscoli 4.5.1 Motosega volatili inalati possono danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche. AVVERTENZA ►...
– Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
► Affilare correttamente la catena della sega. guidare correttamente la catena della sega. In questo caso, la catena della sega rischia di sporgere dalla ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. spranga di guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. ► Prestare attenzione agli ostacoli. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio. irritarli.
Seite 118
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul lato in rivenditore STIHL. pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in trazione (2).
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Tenere ferma la motosega con ambedue le mani. 4.8.1 Contraccolpo ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso della motosega. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene ► Tagliare a tutto gas. rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi Trasporto ferite oppure morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Conservare la batteria separata dalla motosega e dal caricabatteria. 4.10.1 Motosega ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. AVVERTENZA ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ■...
► Svitare i dadi (2). ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle ► Togliere il coperchio del rocchetto catena (1). istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1. ► Montare la spranga di guida e la catena della sega, @ 6.1.1.
Seite 123
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Posizionare la spranga di guida e la catena della sega sulla motosega di modo che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Le maglie di guida della catena della sega siano nei denti del rocchetto catena (5). –...
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite in senso antiorario fino all’arresto. ► Se la distanza a al centro della spranga di guida non è La catena della sega è allentata. compresa tra 1 mm e 2 mm: tendere nuovamente la catena della sega.
► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria manico tubolare. (2). Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è La batteria (1) scatta con un clic.
STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: non usare ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. (1). Il rocchetto catena deve essere sostituito.
10.5 Controllare gli elementi di comando ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve Pulsante di bloccaggio, blocco leva di comando e leva di essere adatto al passo della catena della sega.
► Non tenere il ramo da tagliare con l'altra mano. un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è ► Non tenere il ramo che sta per cadere. difettosa.
italiano 12 Dopo il lavoro 11.3 Sramatura – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d’azione prolungato della motosega. 11.2 Taglio AVVERTENZA In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. con conseguenti gravi lesioni o morte.
Nazioni Unite, Parte III Sottosezione 13.1 Trasporto della motosega 38.3. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/ estrarre la batteria. safety-data-sheets. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida.
15 Pulizia 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: –...
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Seite 135
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
19 Dati tecnici 19.5 Valori acustici e vibratori 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN ISO 22868: 83 dB(A). Il valore K per il livello di 19.1 Motosega STIHL MSA 161 T pressione acustica è...
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 161 T Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40037960 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può dare origine a ustioni o a incendi.
Seite 142
Nederlands Inhoudsopgave Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...158 Voorwoord ........141 9.1 Kettingzaag inschakelen .
Nederlands 3 Overzicht Symbolen in de tekst 3 Overzicht Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Kettingzaag en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ►...
Nederlands 3 Overzicht 5 Zaagblad 18 Schakelhendel Het zaagblad geleidt de zaagketting. De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit. 6 Zaagketting 19 Oog De zaagketting zaagt het hout. Het oog dient om de kettingzaag aan te hangen tijdens de werkzaamheden in de boom. 7 Kettingtandwieldeksel 20 Accu Het kettingtandwieldeksel dekt het kettingtandwiel af en...
Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL MSA 161 T dient voor de boomverzorging en voor het zagen in de kroon Een lange broek met snijprotectie en van een staande boom.
– De gebruiker is uitgerust. – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk ■ Accu's die niet door STIHL voor de kettingzaag zijn in staat de kettingzaag en de accu in gebruik te vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. 4.5.1 Kettingzaag WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen en ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren kunnen er dampen ontstaan. Ingeademd(e) stof en van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet dampen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten.
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Seite 150
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – Er bevinden zich geen bramen op de randen van de groef. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De groef is niet versmald of verbreed. 4.6.4...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de ► Op obstakels letten. vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen ► Staand op de grond werken en het evenwicht de huid of de ogen geïrriteerd raken. behouden.
Seite 152
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) contact opnemen met een STIHL dealer. aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten handgreepsysteem met een korte afstand tussen de handgrepen, de controle over de kettingzaag verliezen en 4.8.1 Terugslag zwaar letsel of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Het lichaam buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag houden.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs 4.9.1 Kettingzaag worden gedood. WAARSCHUWING ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ■...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader opslaan. 4.10.1 Kettingzaag ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking WAARSCHUWING opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C ■...
► Accu controleren/testen, @ 10.7. ► Kettingtanwieldeksel (1) wegnemen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1. ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 6.1.1.
Seite 157
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Het zaagblad en de zaagketting zo op de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (5). – De kop van de bout (6) valt in het sleufgat van het zaagblad (8).
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Spanbout tot aan de aanslag linksom draaien. ► Als de afstand a in het midden van het zaagblad niet 1 mm De zaagketting is ontspannen. tot 2 mm bedraagt: Zaagketting opnieuw spannen. ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. ►...
► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) draagbeugel duwen. drukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (1) wordt vergrendeld met een klik. ingeschakeld.
10.1 Kettingtandwiel controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van het meetkaliber van het STIHL vijlkaliber. eruit nemen. ► Zaagblad vervangen, als aan een van de volgende ► Kettingrem lossen.
– De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minimale opnemen met een STIHL dealer. groefdiepte van het zaagblad, @ 19.3. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ►...
► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. – De bediening van de kettingzaag met beide handen is niet In de accu zit een storing.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Snoeien – De werkhouding moet met één hand worden gestabiliseerd. – De kettingzaag kan ook met één hand met een vaste greep worden vastgehouden. – Alle lichaamsdelen bevinden zich buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag. 11.2 Zagen WAARSCHUWING Als er een terugslag optreedt kan de kettingzaag naar boven...
14.2 Accu opslaan De kettingzaag kan aan het oog (1) aan de riem of aan een STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % touw worden vervoerd. en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
– De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een 15 Reinigen kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen.
"STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Seite 169
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
83 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T EN ISO 22868: 94 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AP geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). – Trillingswaarde a gemeten volgens EN ISO 22867: –...
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini...
22.1 Kettingzaag en accu milieuvriendelijk afvoeren De technische documentatie wordt bij de Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. bewaard. ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en...
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
Seite 176
0458-791-9621-A INT1 D GFIn www.stihl.com *04587919621A* 0458-791-9621-A...