Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MSA 161 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 161 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL MSA 161 T
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
Instruction Manual
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
Manual de instrucciones
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
Skötselanvisning
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
Käyttöohje
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
Betjeningsvejledning
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
Bruksanvisning
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
Návod k použití
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
Használati utasítás
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
Instruções de serviço
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
Инструкция по эксплуатации
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
Instrukcja użytkowania
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
Ръководство за употреба
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 161 T

  • Seite 1 STIHL MSA 161 T 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrknopf in Posi‐ Motorsäge und Akku tion, wenn der Schalthebel losgelassen wird. 12 Sperrknopf Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. 13 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Motorsäge. 14 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Akku STIHL AP verwendet werden. WARNUNG Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ Schutzbrille und Schutzhelm tragen. letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ tigt. letzt werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ Fachhändler aufsuchen. gem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk Bekleidung und Ausstattung trägt, kann er ausrutschen.
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand 4.6.2 Führungsschiene kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Personen können schwer verletzt werden. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ►...
  • Seite 8 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Ungeübte Personen können die Gefahren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nen schwer verletzt oder getötet werden und die Motorsäge entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Gegenstände fallen. Personen können schwer ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ verletzt oder getötet werden und Sachschaden leitung beschrieben ist. kann entstehen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku in der Verpackung so verpacken, Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene dass er sich nicht bewegen kann. gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht des Benutzers gestoßen. bewegen kann.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ■ Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die können: Motorsäge nicht verwenden und Sägekette und der Akku nicht richtig gewartet einen STIHL Fachhändler aufsuchen. oder repariert werden, können Bauteile nicht Motorsäge zusammen‐ mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐...
  • Seite 12: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐...
  • Seite 13: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ setzen. fende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Seite 14: Krallenanschlag Anbauen

    deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐ bremse ist gelöst. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Kettenbremse einlegen. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfän‐ ger (3) abnehmen.
  • Seite 15: Motorsäge Ausschalten

    10 Motorsäge und Akku prüfen deutsch ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. gedrückt halten. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Seite 16: Kettenbremse Prüfen

    ► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. Der Sperrknopf kann losgelassen werden. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls der Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 17: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene 11.1 Motorsäge halten und führen nicht verkantet. ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr verwenden.
  • Seite 18: Fallkerb Einsägen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. B Bruchleiste ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. Die Bruchleiste führt den abzutragenden Teil ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste Uhrzeigersinn drehen. ist 1/10 des Stammdurchmessers breit. Die Sägekette ist entspannt.
  • Seite 19: Aufbewahren

    ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen 14.2 Akku aufbewahren Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.3 Akku reinigen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 20: Führungsschiene Entgraten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 21: Technische Daten

    LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
  • Seite 22: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Akku, Zubehör und Verpackung vorschriftsmä‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ßig und umweltfreundlich entsorgen. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0458-791-9821-D...
  • Seite 23: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐ cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen.
  • Seite 25: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb‐ men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts‐ Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie maßnahme verhindert den unbeabsichtigten es an die Stromversorgung und/oder den Akku Start des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 26: Introduction

    Service resources. This user manual is intended to help a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali‐ you use your STIHL product safely and in an fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- environmentally friendly manner over a long Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐...
  • Seite 27: Overview

    Adjusts chain tension. ual: 3 Spiked Bumper – Safety notes and precautions for STIHL AP Toothed stop for holding saw steady against battery wood while cutting. – Instruction manual for STIHL AL 101, 300,...
  • Seite 28: Safety Precautions

    Intended Use The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is the cell manufacturer’s specification. The designed for tree surgery work and cutting in the energy content available during operation is lower.
  • Seite 29: Clothing And Equipment

    4 Safety Precautions English Clothing and equipment ► Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. WARNING ■ Using the chainsaw or the battery for purposes for which they were not intended may result in ■...
  • Seite 30: Work Area And Surroundings

    ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Seite 31: Guide Bar

    ► Sharpen the chain properly. gency. ► If you have any queries: Contact your ► Make sure that people are within earshot STIHL servicing dealer for assistance. outside the working area. 4.6.4 Battery ■ In certain situations, the user may no longer The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 32 WARNING ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL dealer. ■ Inexperienced users cannot assess the dan‐ ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ gers of felling a tree. This can result in serious tion.
  • Seite 33 4 Safety Precautions English Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Seite 34 English 4 Safety Precautions Transporting ► Remove the battery. 4.9.1 Chainsaw WARNING ► Store the saw in a clean and dry condition. ■ The saw may turn over or shift during trans‐ 4.10.2 Battery port. This may result in personal injuries and WARNING damage to property.
  • Seite 35: Preparing The Saw For Operation

    4.6.3. – Battery, 4.6.4. ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ► Mount the bar and chain, 6.1.1.
  • Seite 36: Tensioning The Saw Chain

    The guide bar (8) and saw chain are posi‐ ing chain. tioned against the chainsaw. STIHL recommends you use a STIHL saw chain ► Fit the chain sprocket cover (1) so that it is oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Seite 37: Mounting The Spiked Bumper

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. ► Pull the hand guard back towards the handle The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 38: Removing The Battery

    ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 39: Checking The Saw Chain

    Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing Your saw has a malfunction. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 40: Checking Chain Lubrication

    ► Do not cut with the upper quadrant of the ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use bar nose. the battery and contact your STIHL servicing ► Begin the cut with the chain running at full dealer.
  • Seite 41: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 11.4 Felling ► Shout a warning. ► Push the part of the tree being removed down‐ 11.4.1 Basic information on felling cut ward over the hinge. The part of the tree to be removed falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work...
  • Seite 42: Storing

    ► switch off chain saw, engage chain brake and remove battery Monthly ► Clean the chainsaw with a damp cloth or ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ STIHL resin solvent. ing dealer. ► Clean vents with a paintbrush.
  • Seite 43: Deburring The Guide Bar

    – Round file matches the chain pitch. guide bar. – File from the inside to the outside of the cut‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ter. bar dressing tool. – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Seite 44: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 45: Noise And Vibration Data

    The vibration values quoted 19.5 Noise and Vibration Data may be used for an initial assessment of the STIHL recommends that you wear hearing pro‐ user's exposure to vibrations. The actual expo‐ tection. sure to vibrations has to be estimated. This proc‐...
  • Seite 46: General Power Tool Safety Warnings

    – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) operating a power tool. Distractions can cause The technical documents are stored at you to lose control. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. 24.3 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never The year of manufacture, country of manufacture modify the plug in any way.
  • Seite 47: Personal Safety

    24 General Power Tool Safety Warnings English 24.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, a) Stay alert, watch what you are doing and use from the power tool before making any adjust‐ common sense when operating a power tool.
  • Seite 48: Prólogo

    24.7 Service STIHL se declara expresamente a favor de tratar a) Have your power tool serviced by a qualified la naturaleza de forma sostenible y responsable. repair person using only identical replacement Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 49: Sinopsis

    3 Sinopsis español Símbolos en el texto 5 Espada Este símbolo remite a un capítulo de este La espada guía la cadena de aserrado. manual de instrucciones. 6 Cadena de aserrado La cadena de aserrado corta la madera. Marca de las indicaciones de advertencia en el texto 7 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho...
  • Seite 50: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    No desprenderse del producto mediante la La motosierra de mantenimiento de árboles basura doméstica. STIHL MSA 161 T sirve para el mantenimiento de árboles y para recortar la copa de los árboles. Indicaciones relativas a la La motosierra no se deberá emplear para traba‐...
  • Seite 51: Requerimientos Al Usuario

    ADVERTENCIA nacionales, es instruido bajo supervi‐ sión en una profesión. ■ Las baterías no autorizadas por STIHL para la – El usuario no está bajo los efectos del motosierra pueden provocar incendios y alcohol, medicamentos o drogas. explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐...
  • Seite 52: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad acumulador. Las personas ajenas al trabajo, ► Ponerse pantalones largos con pro‐ tección anticortes y protección anti‐ los niños y los animales pueden resultar gra‐ cortes en los brazos. vemente lesionados. ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y ►...
  • Seite 53 4 Indicaciones relativas a la seguridad español – Se han montado accesorios originales STIHL ► Trabajar con una espada que no esté para esta motosierra. defectuosa. – Los accesorios están montados correcta‐ ► Si la profundidad de la ranura es inferior a mente.
  • Seite 54 ■ Si no hay ninguna persona fuera de la zona acudir a un distribuidor especiali‐ de trabajo que pueda oír la llamada de soco‐ zado STIHL. rro, no podrá prestar ayuda en caso de emer‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Seite 55: Fuerzas De Reacción

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA Fuerzas de reacción 4.8.1 Rebote Si se sierra madera sometida a tensión, se ■ puede aprisionar la espada. El operario puede El rebote puede producirse por los motivos perder el control sobre la motosierra y se siguientes: puede lesionar gravemente.
  • Seite 56 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Serrar a pleno gas. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas. 4.8.2 Tracción Transporte 4.9.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐...
  • Seite 57: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un se describe en el manual de instrucciones de chorro de agua o con objetos puntiagudos los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. pueden dañar la motosierra, la espada, la ► Limpiar la motosierra, 15.1.
  • Seite 58: Ensamblar La Motosierra

    10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar la motosierra ► Colocar la cadena de aserrado en la ranura de la espada, de manera que las flechas existen‐...
  • Seite 59: Tensar La Cadena De Aserrado

    ► Desenroscar la tuerca. engrasa y refrigera la cadena en movimiento. ► Quitar la tapa del piñón de cadena. STIHL recomienda emplear un aceite adherente ► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Seite 60: Montar El Tope De Garras

    ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro.
  • Seite 61: Sacar El Acumulador

    La cadena de aserrado ya no avanza. ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1).
  • Seite 62: Comprobar La Espada

    ► Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐ ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dor. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Intentar presionar la palanca de mando sin La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Seite 63: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ■ Si se maneja la motosierra con una mano, poner el freno de cadena, sacar el acumulador aumenta el peligro de producirse un rebote. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el caso de producirse un rebote, puede La motosierra está averiada.
  • Seite 64 español 11 Trabajar con la motosierra 11.2 Serrar 11.4 Talar 11.4.1 Fundamentos relativos al corte de ADVERTENCIA talado ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El usua‐ rio puede sufrir lesiones graves y mortales. ►...
  • Seite 65: Después Del Trabajo

    ► Montar el protector de cadena sobre la rios ONU, parte III, capítulo 38.3. espada, de manera que la cubra por com‐ Las normas para el transporte se especifican en pleto. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Limpiar el acumulador. 14 Almacenamiento 13 Transporte 14.1 Guardar la motosierra 13.1...
  • Seite 66: Limpiar

    Se requiere mucha experiencia para afilar ► Desmontar la espada y la cadena. correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Seite 67: Subsanar Las Perturbaciones

    ADVERTENCIA plana, de manera que se encuentre enrasado ■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo dos. El usuario puede cortarse. con la marca de desgaste. La plantilla de ►...
  • Seite 68 ► Cargar por completo el acumulador tal la motosierra es completamente car‐ como se describe en las instrucciones de demasiado corta. gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
  • Seite 69: Datos Técnicos

    - 10 °C hasta + 50 °C 19.5 Valores de sonido y vibracio‐ STIHL recomienda llevar un protector de oídos. – Nivel de intensidad sonora L medido según ISO 22868: 83 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
  • Seite 70: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Nivel de potencia acústica garantizado: 96 cantes externos no pueden ser evaluados por dB(A) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ La documentación técnica se conserva en la dad y aptitud pese a una observación continua homologación de productos de del mercado por lo que STIHL tampoco puede ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 71: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español descarga eléctrica aumenta si penetra agua ADVERTENCIA en la herramienta eléctrica. ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ d) No emplear el cable de conexión para fines dad, las instrucciones, las ilustraciones y ajenos al mismo.
  • Seite 72: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas eléctrica. Una herramienta o llave colocada en e) Cuide la herramienta eléctrica y el instrumento una pieza en rotación de la herramienta eléc‐ de inserción con esmero. Controle si las pie‐ trica puede ocasionar lesiones.
  • Seite 73: Förord

    Hej! peraturas superiores a 130 °C (265 °F) pue‐ den provocar una explosión. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög g) Observe todas las instrucciones para realizar kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför la carga y no cargue nunca el acumulador o la är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 74: Översikt

    svenska 3 Översikt Symboler i texten 6 Sågkedja Denna symbol hänvisar till ett kapitel i Sågkedjan sågar trädet. denna bruksanvisning. 7 Kedjedrevskåpa Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ Varningar i texten ter svärdet på motorsågen. VARNING 8 Mutter Muttern fäster kedjedrevskåpan på motorså‐ ■...
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    STIHL AP som sitter direkt i motorsågen. Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta VARNING rätt åtgärder. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorsågarna kan orsaka brand och explo‐ Läs bruksanvisningen, se till att du har sion. Det kan leda till allvarliga personskador förstått den och spara den.
  • Seite 76: Krav På Användaren

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Bär motorsågsstövlar med skärskydd. hol, läkemedel eller droger. ■ Vid arbete i träd kan användaren ramla ner. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Användaren kan skadas allvarligt eller för‐ återförsäljare. olyckas.
  • Seite 77: Säker Användning

    ► Stick inte in föremål i hålen på motorsågen. lan ‑ 10 °C och + 50 °C. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Doppa inte batteriet i vätska. återförsäljare. 4.6.2 Svärd...
  • Seite 78 ► Se till att det finns någon inom hörhåll utan‐ ► Slipa sågkedjan korrekt. för arbetsområdet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ I vissa situationer kan det vara svårt att kon‐ återförsäljare. centrera sig. Användaren kan tappa kontrollen över motorsågen, snubbla, falla och skadas...
  • Seite 79 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ► Välj fällriktningen så att området där delen en STIHL-återförsäljare. av trädet som ska tas bort faller är fritt. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Utomstående personer, barn och djur ►...
  • Seite 80 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport 4.8.2 Dra inåt 4.9.1 Motorsåg VARNING ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Ta ut batteriet. När man arbetar med svärdets undersida dras ► Lägg i kedjebromsen. motorsågen bort från användaren.
  • Seite 81: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    5 Förbered motorsågen svenska ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ ► Ta ut batteriet. hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ ► Förvara motorsågen på en ren och torr kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐...
  • Seite 82: Spänn Sågkedjan

    svenska 6 Montera motorsågen Det spelar ingen roll åt vilket håll svärdet (8) sit‐ ter. Märkningen på svärdet (8) kan även finnas på spetsen. ► Lossa kedjebromsen. ► Skruva av muttern (2). ► Ta av kedjedrevskåpan (1). ► Vrid spännskruven (3) medurs tills sågkedjan ligger mot svärdet.
  • Seite 83: Fylla På Sågkedjeolja

    Fylla på sågkedjeolja Om det går att dra ut tanklocket uppåt måste föl‐ Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. jande göras: STIHL rekommenderar att man använder en ► Sätt in tanklocket i valfritt läge. STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar.
  • Seite 84: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    svenska 7 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Skruva ur skruven (4) och ta av kedjefång‐ aren (3). ► Sätt på barkstödet (1). ► Skruva in skruven (2). ► Sätt på kedjefångaren (3). ► Skruva in skruven (4) och dra åt. ►...
  • Seite 85: Kontrollera Motorsågen Och Batteriet

    Sågkedjan går inte längre. – Spårdjupet är mindre än svärdets minsta ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ spårdjup, 19.3. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- – Spåret i svärdet har förträngningar eller har återförsäljare. vidgats. Motorsågen är defekt.
  • Seite 86: Kontrollera Kedjebromsen

    ► Rikta svärdet mot en ljus yta. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Sätt på motorsågen. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ Sågkedjeolja stänker på den ljusa ytan. Ked‐ försäljare. jesmörjningen fungerar. 10.4 Kontrollera kedjebromsen 10.7...
  • Seite 87 11 Arbeta med motorsågen svenska 11.2 Såga 11.4 Såga 11.4.1 Underlag för fällskär VARNING ■ Om du får kast kan motorsågen slungas upp mot användaren. Användaren kan skadas all‐ varligt eller dödas. ► Såga med fullgas. ► Såga inte i området runt den övre fjärdede‐ len av svärdets spets.
  • Seite 88: Efter Arbetet

    Förvaring av batteriet ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Skjut på kedjeskyddet på svärdet så att hela dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt).
  • Seite 89: Rengör Svärdet Och Sågkedjan

    Rengör svärdet och sågkedjan Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ och ta ut batteriet. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren ► Demontera svärdet och sågkedjan.
  • Seite 90: Felavhjälpning

    18 Felavhjälpning ► Om motorsågen, svärdet eller sågkedjan är sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäl‐ skadad: Använd inte motorsågen, svärdet eller jare. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ riet. 18 Felavhjälpning 18.1 Åtgärda fel på motorsågen eller batteriet LED-lampor på...
  • Seite 91: Tekniska Data

    19 Tekniska data – Bullernivå L uppmätt enligt EN ISO 22868: 94 dB(A). K-faktorn för bullernivån är 2 dB(A). 19.1 Motorsåg STIHL MSA 161 T – Vibrationsvärde a uppmätt enligt EN – Godkänt batteri:: STIHL AP ISO 22867: – Vikt utan batteri, svärd och sågkedja: 2,1 kg –...
  • Seite 92: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tillverkningsår, tillverkningsland och serienum‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ mer anges på motorsågen. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Waiblingen, 2020-02-03 marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 93: Elektrisk Säkerhet

    24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska b) Arbeta inte med det elektriska verktyget i dor, beroende på typen av verktyg och hur det explosionsfarlig miljö där det finns brännbara används. vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av genererar gnistor som kan antända damm misstag.
  • Seite 94: Alkusanat

    Skadade eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller ska‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. dor. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ f) Utsätt inte batterier för eld eller höga tempera‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan turer.
  • Seite 95: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta johtaa esinevahinkoihin. että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen on mahdollista välttää esinevahingot. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Yleiskuva mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
  • Seite 96: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Teräketjuöljylle tarkoitettu öljysäiliö on 10 Etummainen käsisuoja varustettu tällä merkillä. Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä joutumiselta kosketuksiin teräketjun kanssa. Ketjujarru kytketään liikuttamalla suojaa Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ tähän suuntaan. miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ Ketjujarru vapautetaan liikuttamalla suojaa jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä.
  • Seite 97: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: Käyttötarkoitus – Käyttäjä on levännyt. Puunhoito-moottorisaha STIHL MSA 161 T sopii – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten puunhoitoon ja leikkaamiseen pystyssä olevan ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ puun latvassa. mään moottorisahaa ja akkua ja siten työskentelemään laitteella.
  • Seite 98: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet vana kaupassa vastaavilla merkin‐ Työskentelyalue ja ympäristö nöillä. ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. 4.5.1 Moottorisaha ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ VAROITUS vartalon vaatetusta. ■ Putoavat esineet voivat aiheuttaa päävam‐ ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐...
  • Seite 99: Turvallinen Toimintakunto

    – Terälevy ja teräketju on asennettu oikein. ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. – Teräketju on kiristetty oikein. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 4.6.3 Teräketju –...
  • Seite 100 ► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐ ellisia vahinkoja. mella tai vedellä. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Työskentely ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn aikana. 4.7.1 Sahaaminen ► Käytä käsineitä.
  • Seite 101 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Terälevy saattaa juuttua kiinni sahattaessa ■ puuainesta, johon on muodostunut jännityksiä. Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ ja loukkaantua vakavasti. leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐ ►...
  • Seite 102 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
  • Seite 103: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    10.7. ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ kuvattu. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ►...
  • Seite 104: Moottorisahan Kokoaminen

    suomi 6 Moottorisahan kokoaminen Moottorisahan kokoaminen Terälevyn ja terälevyn asenta‐ minen ja irrottaminen 6.1.1 Terälevyn ja teräketjun asennus Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä tiedoissa, ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja ► Aseta terälevy ja teräketju moottorisahan run‐ poista akku.
  • Seite 105: Teräketjuöljyn Lisääminen

    Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ Seuraavat vaiheet on suoritettava siinä tapauk‐ lusta ja jäähdyttämisestä. sessa, että öljysäiliön korkkia voidaan vetää ylös‐ STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai päin: muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin jun liimaöljyn käyttöä.
  • Seite 106: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. Kuorituen asentaminen ► Vedä käsisuojaa vasemmalla kädellä itseäsi kohti.
  • Seite 107: Moottorisahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    ► Irrota ketjujarru. ► Tartu vasemmalla kädellä moottorisahan etu‐ kahvaan siten, että peukalo asettuu etukahvan ympärille. ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko ketjupyörään muodostunut kulumisuria. ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä...
  • Seite 108: Hallintalaitteiden Tarkastus

    11 Moottorisahan käyttö ► Jos lukitusnappi, Ergo-vipu tai kytkentävipu ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- liikkuvat jäykästi tai eivät palaudu takaisin läh‐ alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ töasentoon: Älä käytä moottorisahaa ja ota vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
  • Seite 109 11 Moottorisahan käyttö suomi ► Ohjaa terälevy puukappaleen läpi siten, että ► Tartu moottorisahan etukahvaan vasemmalla asetat kuorituen tarpeen vaatiessa aina uudel‐ kädellä ja oikealla kädellä takakahvaan. Aseta leen sahattavaa kappaletta vasten. tällöin vasemman käden peukalo etukahvan ► Huolehdi siitä, että pystyt kannattelemaan leik‐ ympärille ja oikean käden peukalo puolestaan kauksen lopussa moottorisahan painon.
  • Seite 110: Työskentelyn Jälkeen

    "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 han kuivua. mukaisesti. ► Jos akku on märkä: anna akun kuivua. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ► Puhdista moottorisaha. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Puhdista terälevy ja teräketju. ► Avaa purukopan mutterit. 14 Säilytys ► Kierrä kiristysruuvia 2 kierrosta vastapäivään. 14.1 Moottorisahan säilyttäminen...
  • Seite 111: Puhdistaminen

    15 Puhdistaminen suomi 16 Huoltaminen 14.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason 16.1 Huoltovälit säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ reää LED-valoa palaa). suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset raavia huoltovälejä:...
  • Seite 112: Korjaaminen

    – Pyöröviilaa liikutetaan suorassa kulmassa ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat terälevyyn nähden. vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ – Teroituskulma on 30°. vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 18 Häiriöiden poistaminen 18.1...
  • Seite 113: Tekniset Tiedot

    ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa liian lyhyt. on kuvattu. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen. Leikkuualueella Teräketjua ei ole teroi‐...
  • Seite 114: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    23.1 Moottorisaha STIHL peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- MSA 161 T varusteita. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Badstraße 115 den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ D-71336 Waiblingen den tarkkailusta huolimatta, eikä...
  • Seite 115: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ syttymiseen. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työs‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
  • Seite 116: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.4 Henkilöiden turvallisuus 24.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsit‐ tely a) Ole tarkkaavainen ja keskity suorittamaasi työ‐ tehtävään. Toimi aina harkiten työskennelles‐ a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työsken‐ säsi sähkötyökalun avulla. Älä käytä sähkötyö‐ telyyn työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyöka‐ kaluja, mikäli olet väsynyt tai huumausainei‐...
  • Seite 117: Forord

    Kære kunde vaurioitunut tai jos akussa on tapahtunut muu‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler toksia. og producerer vores produkter i topkvalitet efter f) Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään vores kunders behov.
  • Seite 118: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 119: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i 11 Ergo-arm batteriet. Ergo-armen holder spærreknappen i position, når kontaktarmen slippes. Længden for et sværd, som må anven‐ 12 Spærreknap des. Spærreknappen spærrer kontaktarmen. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ 13 Betjeningshåndtag vet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra pro‐...
  • Seite 120: Formålsbestemt Anvendelse

    Hvis bruge‐ Formålsbestemt anvendelse ren har fysiske, sensoriske eller mentale Motorsaven STIHL MSA 161 T må anvendes til begrænsninger, må brugeren kun træpleje og til at save i kronen af et stående træ. arbejde med motorsaven og og batteriet under opsyn eller efter anvisning fra en Motorsaven må...
  • Seite 121: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Savkæden er korrekt spændt. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til dræbt, og der kan opstå materielle skader. denne motorsav. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antæn‐...
  • Seite 122 ► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ledning. ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Arbejd ikke med motorsaven. handler. ► Monter originalt STIHL-tilbehør til denne 4.6.4 Batteri motorsav.
  • Seite 123 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Arbejde ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra motorsaven. 4.7.1 Savning ►...
  • Seite 124 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Arbejd ikke i nærheden af spændingsfø‐ kan, især på grund af grebsystemets udform‐ rende ledninger. ning med en kort grebafstand, miste kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet 4.7.2 Fældning eller dræbt. ADVARSEL ► Hold fast med begge hænder i motorsaven.
  • Seite 125 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.8.3 Tilbagestød ► Transportér batteriet i en emballage uden elektrisk ledeevne. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ikke kan flytte sig.
  • Seite 126: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i holdelse eller reparation, kan motorsaven gå i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig 300, 500. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐...
  • Seite 127: Spænding Af Savkæde

    ► Læg kædehjulsdækslet (1) mod motorsaven, STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ så det flugter med motorsaven. olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Skru møtrikken (2) på, og spænd den fast.
  • Seite 128: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    ► Forsøg igen at lukke olietanken. anslag. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ► Tag olietankdækslet af. ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- ► Fyld savkædeolie således på, at savkæde‐ forhandler. olien ikke spildes, og olietanken ikke fyldes op Motorsaven er ikke i en sikker tilstand.
  • Seite 129: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    8 Isætning og udtagning af batteriet dansk ► Tryk håndbeskytteren væk fra griberøret med ► Tryk på spærrehåndtaget (1). venstre hånd. Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud. Håndbeskytteren går hørbart i hak. Kæde‐ Sådan tændes og slukkes bremsen er aktiveret.
  • Seite 130: Kontrol Af Motorsav Og Batteri

    30° overholdes. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 10.4 Kontrol af kædebremsen ► Tænd for motorsaven. ► Aktivér kædebremsen.
  • Seite 131: Kontrol Af Kædesmøring

    ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at trykke på spærreknappen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke motorsaven, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Spærreknappen er defekt. ► Tryk på spærreknappen, og hold den nede.
  • Seite 132 dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.2 Savning 11.4 Fældning 11.4.1 Grundlæggende om fældesnittet ADVARSEL ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livs‐ fare. ► Sav med fuld gas. ►...
  • Seite 133: Efter Arbejdet

    ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele 14.2 Opbevaring af batteriet sværdet dækkes. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Sådan bæres motorsaven ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Hold motorsaven med højre hånd på griberø‐...
  • Seite 134: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres kant. med en pensel eller en blød børste. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Monter kædehjulsdækslet. læren til sværdet. 15.2 Rengøring af sværd og sav‐...
  • Seite 135: Reparation

    STIHL-filelæren og er parallel med ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe Udskift batteriet. til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17 Reparation 17.1 Reparation af motorsaven og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere motorsaven, sværdet, savkæden og batteriet.
  • Seite 136: Tekniske Data

    19 Tekniske data – Lydeffektniveau L målt efter EN ISO 22868: 94 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er 19.1 Motorsav STIHL MSA 161 T på 2 dB(A). – Tilladt batteri: STIHL AP – Vibrationsværdi a målt efter EN ISO 22867: – Vægt uden batteri, sværd og savkæde: 2,1 kg –...
  • Seite 137: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    12.3, litra (b), er udført af: VDE Prüf- u. Zerti‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter fizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 63069 Offenbach, Tyskland delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af –...
  • Seite 138: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer som bevæger sig. Beskadigede eller snoede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Seite 139: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    norsk 24.6 Omgang med og brug af batte‐ h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorer ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, også ridrevet værktøj selv om du som rutineret bruger af elværktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefalet er fortrolig med dets funktion.
  • Seite 140: Forord

    Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 141: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 11 Ergo-håndtak Ergo-håndtaket holder sperreknappen i posi‐ Motorsag og batteri sjon når girspaken slippes opp. 12 Sperreknapp Sperreknappen frigjør girspaken. 13 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til betjening, hol‐ ding og føring av motorsagen. 14 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 15 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet.
  • Seite 142: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Varselsymbolene på motorsagen og batteriet Dersom man klatrer i et tre, skal motorsagen kun betyr følgende: brukes med et batteri STIHL AP som er satt Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ direkte inn i motorsagen. kene.
  • Seite 143: Klær Og Utstyr

    ► Ikke la motorsagen være uten oppsyn. rende merking i butikk. ► Sikre at barn ikke kan leke med motorsa‐ ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. gen. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan ■...
  • Seite 144 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ det antennes eller eksplodere. Det kan oppstå rer: Ikke arbeid med motorsagen. alvorlige personskader og materielle skader. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen. ► Beskytt batteriet mot varme og ild. ► Ikke kast batterier på åpen ild.
  • Seite 145: Bruke Apparatet

    ► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk batteriet med en brannslukker eller vann. en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Bruke apparatet motorsagen. ► Bruk hansker.
  • Seite 146 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter soner kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. 4.8.1 Rekyl ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig omgivelse. ■ Når girspaken slippes, fortsetter sagkjedet å gå en kort stund. Det bevegelige sagkjedet kan skjære personer.
  • Seite 147 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport 4.8.2 Inntrekking 4.9.1 Motorsag ADVARSEL ■ Under transport kan motorsagen velte eller bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ rielle skader kan oppstå. ► Ta ut batteriet. Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ ► Legg inn kjedebremsen. nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren.
  • Seite 148: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    10.6. ■ Aggressive rengjøringsmidler, rengjøring med ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vannstråle eller spisse gjenstander kan skade bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ motorsagen, styreskinnen, sagkjedet og batte‐ handler. riet. Hvis motorsagen, styreskinnen sagkjedet eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte,...
  • Seite 149: Stramme Sagkjedet

    6 Sette sammen motorsagen norsk Orienteringen til styreskinnen (8) spiller ingen rolle. Merket på styreskinnen (8) kan også stå på hodet. ► Løsne kjedebremsen. ► Skru av mutteren (2). ► Ta av dekslet til kjedehjulet (1). ► Drei strammeskruen (3) med urviseren, til sag‐ kjedet ligger inntil styreskinnen.
  • Seite 150: Fylle På Sagkjede-Klebeolje

    (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Vipp opp bøylen på lokket på oljetanken. Motorsagen er ikke i sikker tilstand.
  • Seite 151: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    7 Aktivere og løsne kjedebremsen norsk ► Skru ut skruen (4) og ta av kjedefanger (3). ► Legg på krokanslaget (1). ► Skru inn skruen (2). ► Legg på kjedefanger (3). ► Skru inn skruen (4) og trekk fast. ► Trekk godt til skruen (2). Aktivere og løsne kjede‐...
  • Seite 152: Kontrollere Motorsag Og Batteri

    – Den målte dybden til sporet er mindre enn ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ den minimale spordybden til styreskinnen, bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL 19.3. fagforhandler. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt.
  • Seite 153: Kontrollere Betjeningselementene

    11 Arbeide med motorsagen norsk Motorsagen er defekt. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ len til skjæretennene på 30° er overholdt. 10.6 Kontrollere kjedesmøringen STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐ ► Sett inn batteriet. kjedet. ► Løsne kjedebremsen.
  • Seite 154: Kvisting Av Grener

    norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.4 Felling – Alle kroppsdeler er utenfor motorsagens for‐ lengede svingradius. 11.4.1 Grunnlag for hovedskjær 11.2 Sage ADVARSEL ■ Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ►...
  • Seite 155: Etter Arbeidet

    Oppbevare batteriet ► Hold motorsagen med høyre hånd slik på håndtaksrøret, at styreskinnen peker bakover. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Tranportere motorsagen i et kjøretøy tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Motorsagen må sikres slik, at motorsagen ikke LEDer).
  • Seite 156: Rengjøre Styreskinnen Og Sagkjedet

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige fuktig klut eller STIHL harpiksløsemiddel. kanten til styreskinnen. ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ batterisporet rengjøres med en fuktig klut. skinne-retter. ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ►...
  • Seite 157: Reparere

    STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen batteriet.
  • Seite 158: Tekniske Data

    Det er for lite sagk‐ Fyll på sagkjede-klebeolje. jede-klebeolje i olje‐ tanken. Kjedesmøringen tilfø‐ Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL rer for lite sagkjede- fagforhandler. klebeolje. Sagkjedet er stram‐ Stram sagkjedet riktig. met for mye.
  • Seite 159: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    – Sertifiseringsnummer: 40037960 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Det målte og garanterte lydeffektnivået ble kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ beregnet i henhold til direktivet 2000/14/EF, ved‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for legg V.
  • Seite 160: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐ ADVARSEL serer faren for elektrisk støt. ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro‐ strasjoner og tekniske data som følger med verktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Seite 161 česky 24.5 Bruk og behandling av elektro‐ b) Benytt kun batterier som er ment for dette i elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan verktøyet føre til personskader eller brannfare. a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved c) Batterier som ikke brukes må holdes unna bin‐ arbeidet må...
  • Seite 162: Úvod

    úrazům či usmrcení. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či usmrcení. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 163: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 2 Napínací šroub 19 Závěsný držák Napínací šroub slouží k seřízení napnutí Závěsný držák slouží k zavěšení motorové řetězu. pily během práce v koruně stromu. 3 Ozubený doraz 20 Akumulátor Ozubený doraz opírá motorovou pilu během Akumulátor napájí...
  • Seite 164: Řádné Používání

    – Uživatel je odpočatý. Motorová pila STIHL pro ošetřování stromů – Uživatel je tělesně, senzoricky a MSA 161 T slouží k ošetřování stromů a k duševně schopen motorovou pilu a aku‐ řezným výkonům v koruně stojícího stromu. mulátor obsluhovat a pracovat s nimi.
  • Seite 165: Oblečení A Vybavení

    čením. pily a do výšky vymrštěných předmětů. Nezú‐ ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. častněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
  • Seite 166: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ‑ 10 °C do vou pilou nepracujte. + 50 °C. ► Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Akumulátor neponořujte do kapalin. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 167: Pracovní Postup

    ► Pracovat s nepoškozeným pilovým řetě‐ se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ zem. cího přístroje nebo vody. ► Správně naostřit pilový řetěz. Pracovní postup ► V případě nejasností vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání 4.6.4 Akumulátor VAROVÁNÍ Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Seite 168: Reakční Síly

    ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a ► Pokud se vyskytnou nejasnosti: nekácejte vyhledejte odborného prodejce výrobků sám/sama. STIHL. ■ Během odřezávání mohou odřezávané kusy ■ Během práce může motorová pila způsobit stromu a větve spadnout na osoby nebo na vznik vibrací.
  • Seite 169 4 Bezpečnostní pokyny česky Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být 4.8.3 Zpětný ráz ■ motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může zejména kvůli kon‐ cepci rukojeťového systému s krátkou vzdále‐ ností rukojetí ztratit kontrolu nad motorovou pilou a být těžce zraněn nebo usmrcen. ►...
  • Seite 170: Příprava Motorové Pily K Provozu

    VAROVÁNÍ toru musí provést údržbářské úkony nebo opravy, vyhledejte odborného prodejce ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout výrobků STIHL. nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte utrpět těžké úrazy. údržbářské úkony a opravy tak, jak je to ►...
  • Seite 171: Motorovou Pilu Smontovat

    – Akumulátor, 4.6.4. ► Akumuátor zkontrolovat, 10.7. ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Motorovou pilu vyčistit, 15.1. ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat, 6.1.1.
  • Seite 172: Napínání Pilového Řetězu

    ► Napínacím šroubem otáčet v protisměru STIHL doporučuje používat adhezní olej pro chodu hodinových ručiček až na doraz. pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro Pilový řetěz je povolen. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Vodící lištu a pilový řetěz sejmout.
  • Seite 173: Montáž Ozubeného Dorazu

    ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. ► Ochranný kryt ruky přitáhněte levou rukou Montáž...
  • Seite 174: Vyjmutí Akumulátoru

    ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušet porov‐ návacím kalibrem STIHL. ► Pokud jsou vyběhané stopy hlubší než a = 0,5 mm: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Řetězka musí být vyměněna. 10.2 Kontrola vodící lišty ► Motorovou pilu vypnout, zaktivovat řetězovou brzdu a akumulátor vyjmout.
  • Seite 175: Kontrola Pilového Řetězu

    10 Kontrola motorové pily a akumulátoru česky nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud úhel ostření o velikosti 30° nebyl dodržen: pilový...
  • Seite 176: Kontrola Mazání Pilového Řetězu

    ■ Pokud je motorová pila obsluhována jednou vou brzdu, vyjměte akumulátor a vyhledejte rukou, hrozí zvýšené nebezpečí zpětného odborného prodejce výrobků STIHL. rázu. Pokud dojde ke zpětnému rázu, může Motorová pila je defektní. být motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli.
  • Seite 177: Po Skončení Práce

    12 Po skončení práce česky 11.3 Odvětvování ► Motorovou pilu vyrovnejte tak, aby byl zásek v ► Vodicí lištu na plný plyn zatlačte pákovitým pravém úhlu ke směru pádu. pohybem proti větvi. ► Zařízněte vodorovný řez nad zemí. ► Zařízněte šikmý řez pod úhlem 45° k vodorov‐ nému řezu nad zemí.
  • Seite 178: Přeprava Akumulátoru

    ► Pilový řetěz vyčistit štětcem, měkkým kartá‐ čem nebo prostředkem na rozpouštění prysky‐ 14.2 Skladování akumulátoru řic STIHL. ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ tla LED). 0458-791-9821-D...
  • Seite 179: Údržba

    Odstranění otřepů na vodící ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na liště stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Seite 180: Odstranění Poruch

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to při zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Seite 181: Technická Data

    2 dB(A). (0,105 l) – Hladina akustického výkonu L měřená podle EN ISO 22868: 94 dB(A). Hodnota K pro hla‐ Provozní doby je uvedena na www.stihl.com/ dinu akustického výkonu je 2 dB(A). battery-life. – Vibrační hodnota a měřená podle 19.2...
  • Seite 182: Náhradní Díly A Příslušenství

    – Certifikační číslo: 40037960 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ kého výkonu se postupovalo podle směrnice dejce výrobků STIHL. 2000/14/ES, příloha V.
  • Seite 183: Adresy

    česky 24 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL 25 Všeobecné bezpečnostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG pokyny pro elektrické stroje Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 25.1 Úvod 24.2 Distribuční...
  • Seite 184: Bezpečnost Osob

    česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje žádné adaptérové vidlice v kombinaci s elek‐ stroj na síťové napájení a/nebo na akumulátor, trickými stroji s ochranným uzemněním. než ho zdvihnete nebo hodláte přenést, se Nezměněné elektrické vidlice a vhodné bezpodmínečně přesvědčte o tom, že je zásuvky snižují...
  • Seite 185 magyar pečnostní opatření zabrání jakémukoli nechtě‐ d) Při nesprávném použití může z akumulátoru nému naskočení elektrického stroje. vytéct kapalina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu s kapalinou se ihned oplá‐ d) Nepoužívané elektrické stroje skladujte mimo chnout vodou. Pokud by se kapalina dostala dosah dětí.
  • Seite 186: Előszó

    1 Előszó Munka után..........202 – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ Szállítás..........202 tonsági előírások Tárolás............ 202 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Tisztítás...........203 útmutatója Karbantartás........... 203 – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL Javítás.............204 akkumulátorokra és termékekre vonatkozó...
  • Seite 187: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar 2 Feszítőcsavar 19 Akasztógyűrű A feszítőcsavar a láncfeszítés beállítására Az akasztógyűrű a motorfűrész beakasztá‐ szolgál. sára szolgál a fán történő munkavégzéskor. 3 Rönktámasz 20 Akkumulátor A munkafolyamat közben a rönktámasz meg‐ Az akkumulátor látja el a motorfűrészt ener‐ támasztja a motorfűrészt a fán.
  • Seite 188: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat kapcsolatos oktatásban. ► Amennyiben a motorfűrészt vagy az akku‐ A STIHL MSA 161 T faápoló motorfűrész faápo‐ mulátort továbbadja más személynek: Adja lásra és álló fa koronájában végzett fűrészelésre át vele együtt a használati útmutatót is.
  • Seite 189: Ruházat És Felszerelés

    és állatok súlyos sérüléseket szenvedhetnek boltban. és anyagi károk keletkezhetnek. ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. felsőrészt.
  • Seite 190: Biztonságos Állapot

    ► Tilos az akkumulátort tűzbe dobni. ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. ► Az akkumulátor ‑ 10 °C és + 50 °C ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL közötti hőmérséklet-tartományban tartozékot szereljen be. használható és tárolható.
  • Seite 191 ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. a tüzet. ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének Munkálatok fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.7.1 Fűrészelés 4.6.4 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
  • Seite 192: Visszaható Erők

    ■ Gyakorlatlan személyek nem tudják felbe‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ csülni a fa kidöntésével járó veszélyeket. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ Súlyos vagy halálos személyi sérülések és hez. anyagi károk következhetnek be.
  • Seite 193 4 Biztonsági tudnivalók magyar heti az uralmát a motorfűrész felett, és súlyo‐ A láncfék nem tudja megakadályozni a vissza‐ san vagy halálosan megsérülhet. csapódást. ► Fogja két kézzel a motorfűrészt. FIGYELMEZTETÉS ► A jelen használati útmutatóban leírt módon dolgozzon. ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban.
  • Seite 194 Akkumulátor ► Amennyiben a motorfűrész vagy az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor hez. veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ ► A vezetőlemez és a fűrészlánc karbantartá‐...
  • Seite 195: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    4.6.3 – Akkumulátor, 4.6.4. ► Ellenőrizze az akkumulátort, 10.7. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen. ► Tisztítsa meg a motorfűrészt, 15.1. ► Szerelje be a vezetőlemezt és a fűrészláncot, 6.1.1.
  • Seite 196: A Fűrészlánc Megfeszítése

    és vegye ki az akkumulátort. fűrészláncot. ► Csavarja le az anyát. ► Vegye le a lánckerékfedelet. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ ► Forgassa el ütközésig a feszítőcsavart az óra‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek mutató járásával ellentétes irányba.
  • Seite 197: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ A láncfék kioldása tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. 0458-791-9821-D...
  • Seite 198: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). A motorfűrész meghibásodott. Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
  • Seite 199: A Vezetőlemez Ellenőrzése

    ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. kopásjelzés: Ne használja a fűrészláncot – for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 200: A Lánckenés Vizsgálata

    A fűrészlánc mozog. hüvelykujja átfogja a fogantyúcsövet, és a jobb ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ keze hüvelykujja pedig a kezelőfogantyút. látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. FIGYELMEZTETÉS A motorfűrész üzemzavara lépett fel. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
  • Seite 201 11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 11.2 Fűrészelés 11.4 Fadöntés 11.4.1 A döntő fűrészvágás alapjai FIGYELMEZTETÉS ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész átrepülhet a kezelő felé. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Teljes gázzal fűrészeljen. ► Ne fűrészeljen a vezetőlemez csúcsának felső...
  • Seite 202: Munka Után

    14.2 Az akkumulátor tárolása A motorfűrész szállítása járműben ► Biztosítsa a motorfűrészt úgy, hogy az ne tud‐ STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és jon felborulni vagy mozogni. 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ ten tárolja.
  • Seite 203: Tisztítás

    ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. ► Szerelje le a lánckerékfedelet. Havonta ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ gyantaoldóval a lánckerék környékét. szervizben.
  • Seite 204: Javítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A motorfűrész 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt bekapcsoláskor. módon töltse fel teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Seite 205: Műszaki Adatok

    ► Akassza be a láncféket, vegye ki az fenn. akkumulátort, majd tegye vissza. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Seite 206: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ Badstraße 115 tozékokat jelölnek. D-71336 Waiblingen A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti Németország STIHL tartozékok használatát ajánlja. teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem –...
  • Seite 207: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem A műszaki dokumentációt az AND‐ világított munkaterület balesetveszélyes. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanásve‐ szélyes környezetben dolgozni, ahol éghető...
  • Seite 208: Személyi Biztonság

    magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz relé alkalmazása csökkenti az áramütés mos szerszám kezelését illetően. A figyelmet‐ veszélyét. len használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 24.4 Személyi biztonság 24.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektromos szerszámmal.
  • Seite 209: Prefácio

    A hibás, vagy az engedélye‐ extremo. zett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor károsodásához és a tűzveszély Também na assistência a STIHL é uma marca növekedéséhez vezethet. de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐...
  • Seite 210: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este Motosserra e bateria manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Seite 211: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português 1 LED está aceso a vermelho. A bate‐ 11 Alavanca Ergo ria está demasiado quente ou demasi‐ A alavanca Ergo mantém o botão de bloqueio ado fria. em posição, quando a alavanca de comando 4 LEDs emitem uma luz intermitente é...
  • Seite 212: Utilização Prevista

    – O utilizador está fisicamente, mental‐ A motosserra para a manutenção de árvores mente e psicologicamente apto para STIHL MSA 161 T destina-se à manutenção de operar e trabalhar com a motosserra e árvores e a serrar na copa de uma árvore em pé.
  • Seite 213: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    4 Indicações de segurança português ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, na cabeça. crianças e animais podem ferir-se com gravi‐ dade e podem ocorrer danos materiais. ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: usar capacete de proteção.
  • Seite 214 ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. ► Afiar corretamente a corrente.
  • Seite 215 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado ■ Se não houver ninguém ao alcance fora da da STIHL. área de trabalho, não haverá prestação de ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ socorro em caso de acidente.
  • Seite 216: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança podem sofrer ferimentos graves ou fatais e ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e podem ocorrer danos materiais. animais afastadas do local de trabalho num ► Não trabalhe em ambientes facilmente raio de 2,5 vezes do comprimento total da inflamáveis.
  • Seite 217 4 Indicações de segurança português ► Usar uma barra guia com uma cabeça de ► Trabalhar tal como descrito neste manual carril pequena. de instruções. ► Cortar na potência máxima. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. 4.8.2 Puxar para dentro Transporte...
  • Seite 218: Tornar A Motosserra Operacional

    10.7. ► Remover a bateria. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, 15.1. ► Inserir o travão da corrente. ► Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
  • Seite 219: Montagem Da Motosserra

    ► Verificar a lubrificação da corrente, 10.6. no sentido da marcha. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente As combinações de barra guia e de corrente,...
  • Seite 220: Esticar A Corrente

    O depósito do óleo está fechado. fece a corrente em circulação. Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo vida para cima, é necessário executar os seguin‐ aderente para correntes STIHL ou de um outro tes passos: óleo aderente para correntes aprovado para...
  • Seite 221: Incorporar O Encosto De Garras

    ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. Incorporar o encosto de garras ►...
  • Seite 222: Ligação E Desconexão Da Motosserra

    Ergo (1) forem soltas, a alavanca de ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta comando (3) está bloqueada. O botão de blo‐ de nível de um gabarito de precisão STIHL. queio (2) deve ser premido e mantido nova‐ 0458-791-9821-D...
  • Seite 223: Verificação Da Motosserra

    A corrente gira. cializado da STIHL. ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente ► Usar um calibrador de limas da STIHL para vermelha: retirar a bateria e consultar um verificar se o ângulo de afiação dos dentes de revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 224: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    Não utilizar a bateria projetada no sentido do utilizador. O utilizador e consultar um revendedor especializado pode ser ferido com gravidade ou perder a da STIHL. vida. Existe uma avaria na bateria. ► Cortar na potência máxima.
  • Seite 225: Após O Trabalho

    12 Após o trabalho português 90° ► Executar primeiro um corte de compensa‐ ► Alinhar a motosserra de forma que a bica ção (1) no lado de pressão (A), em seguida fique num ângulo reto relativamente ao sen‐ um corte de separação (2) no lado de tra‐ tido da queda.
  • Seite 226: Transporte

    14.2 Armazenamento da bateria Transportar a motosserra com a ajuda do ilhós A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Seite 227: Limpeza Da Barra Guia E Da Corrente

    É preciso muita prática para afiar correntes da ► Desmontar a barra guia e a corrente. forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐...
  • Seite 228: Reparar

    STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ cada: Substituir a bateria. los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Seite 229: Dados Técnicos

    Valores sonoros e valores de vibração 19.2 Carretos e velocidades da cor‐ rente A STIHL recomenda o uso de uma proteção Podem ser usados os seguintes carretos: auditiva. De 10 dentes para 1/4“ P – Nível da pressão sonora L medido de –...
  • Seite 230: Combinações De Guias E Correntes

    STIHL não se pode responsabilizar Badstraße 115 pela sua utilização. D-71336 Waiblingen As peças de reposição originais da STIHL e os Alemanha acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. declara, sob sua inteira responsabilidade, que –...
  • Seite 231: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Segurança no local de trabalho Produktzulassung da a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e ANDREAS STIHL AG & Co. KG. bem iluminado. Desordem ou espaços de tra‐ O ano de construção, o país de produção e o balho não iluminados podem provocar aciden‐...
  • Seite 232: Segurança De Pessoas

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ferramenta elétrica. Mantenha a linha de f) Use vestuário adequado. Não use vestuário conexão afastada de calor, óleo, cantos afia‐ largo nem adornos. Mantenha o cabelo e o dos ou peças em movimento. Linhas de cone‐ vestuário afastados de peças em movimento.
  • Seite 233: Предисловие

    pyccкий f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e menta a bateria fora da gama de temperaturas limpas. Ferramentas de corte com bordos cor‐ indicada no manual de instruções. Um carre‐ tantes afiados cuidadosamente preservadas gamento errado ou fora da gama de tempera‐ bloqueiam menos vezes e são mais fáceis de turas pode destruir a bateria e aumentar o manusear.
  • Seite 234: Обзор

    2 Информация к данному руководству по эксплуатации Обозначение предупреди‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы тельных сообщений в тексте разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ция обеспечивает высокую надежность даже...
  • Seite 235: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 5 Направляющая шина 20 Аккумулятор Направляющая шина служит направляю‐ Аккумулятор обеспечивает мотопилу элек‐ щей для пильной цепи. троэнергией. 6 Пильная цепь 21 Кнопка Пильная цепь режет древесину. Кнопка активирует светодиоды на аккуму‐ ляторе. 7 Крышка звездочки Крышка...
  • Seite 236: Требования К Пользователю

    прошел инструктаж по работе с мотопилой для ухода за деревь‐ нию ями. Мотопила STIHL MSA 161 T служит для ухода ► В случае передачи мотопилы или акку‐ за деревьями и для отпиливания веток кроны мулятора другому лицу: передать в ком‐...
  • Seite 237: Одежда И Оснащение

    бления, защищающие от падения ным предписаниям и с соответ‐ с высоты. ствующей маркировкой предста‐ влены в торговле. Рабочая зона и окружающее ► STIHL рекомендует носить защитную пространство лицевую маску. ► Носить плотно прилегающую верхнюю 4.5.1 Мотопила одежду с длинными рукавами.
  • Seite 238: Безопасное Состояние

    – Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Используются оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данной мото‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ пилы. ние лица, дети и животные могут получить – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 239: Направляющая Шина

    вытечь жидкость. В случае попадания этой направляющей шины. жидкости на кожу или в глаза возможно ► В случае неясностей обращаться к появление раздражений кожи или глаз. дилеру STIHL. ► Избегать контакта с жидкостью. 4.6.3 Пильная цепь ► В случае попадания жидкости на кожу: Пильная...
  • Seite 240 ущербу. ■ В определенных ситуациях пользователь ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор не может больше работать сосредото‐ и обратиться к дилеру STIHL. ченно. Пользователь может потерять контр‐ ■ Во время работы возможна передача оль над бензопилой, споткнуться, упасть вибрации от бензопилы.
  • Seite 241: Реакционные Силы

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При выполнении работ вблизи проводов под напряжением возможен контакт пиль‐ ной цепи с проводами, которые в резуль‐ тате будут повреждены. Это чревато тяже‐ лыми травмами или летальным исходом для пользователя. ► Не работать вблизи электропроводов под...
  • Seite 242 pyccкий 4 Указания по технике безопасности оль над мотопилой и получить тяжелые или ► Надеть на направляющую шину защиту смертельные травмы. цепи так, чтобы она закрывала всю ► Крепко держать мотопилу обеими шину. руками. ► Закрепить мотопилу стяжными ремнями, ► Работать в соответствии с предписа‐ лентами...
  • Seite 243: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в руководстве по ■ Агрессивные чистящие средства, очистка эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 300, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить мотопилу, 15.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
  • Seite 244: Сбор Мотопилы

    pyccкий 6 Сбор мотопилы Сбор мотопилы Монтаж и демонтаж направ‐ ляющей шины и цепи пилы 6.1.1 Монтаж направляющей шины и пильной цепи Комбинации направляющей шины и пильной цепи, которые подходят к цепной звездочке и которые разрешено устанавливать, указаны ► Установить направляющую шину и пильную в...
  • Seite 245: Натяжение Пильной Цепи

    6 Сбор мотопилы pyccкий ► Снять направляющую шину и пильную Компания STIHL рекомендует использовать цепь. адгезионное масло для пильных цепей STIHL или другое, разрешенное для бензопил адге‐ Натяжение пильной цепи зионное масло для пильных цепей. При работе пильная цепь может удлиняться...
  • Seite 246: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    метка (1) не совместится с меткой (2). ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. ► Левой рукой потянуть защитный щиток на себя.
  • Seite 247: 246 9 Включение И Выключение Мотопилы

    ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ ► Нажать стопорную кнопку (2) большим пилу и обратиться к дилеру STIHL. пальцем и удерживать ее нажатой. Звездочку необходимо заменить. ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐...
  • Seite 248 ► Если одна из меток износа на режущем ► Если 3 светодиода мигают красным, зубе не видна: не использовать пильную извлечь аккумулятор и обратиться цепь и обратиться к дилеру STIHL. к дилеру STIHL. ► C помощью опиловочного шаблона Бензопила находится в неисправном...
  • Seite 249: Контроль Системы Смазки Цепи

    11 Работа мотопилой pyccкий ► Если пильная цепь продолжает двигаться: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ тор и обратиться к дилеру STIHL. ■ При управлении мотопилой одной рукой Бензопила неисправна. повышается опасность отдачи. При отдаче возможно отбрасывание мотопилы в сто‐...
  • Seite 250: Обрезка Сучьев

    pyccкий 12 После работы 11.3 Обрезка сучьев ► На полной мощности прижать направляю‐ щую шину к ветке одним движением рычага. 90° ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить подпил под прямым углом к направлению валки. ► Установить урез (горизонтальный рез). ► Верхний косой подпил установить под ►...
  • Seite 251: Транспортировка

    средстве 14.2 Хранение аккумулятора ► Зафиксировать бензопилу так, чтобы она не двигалась и не переворачивалась. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 Транспортировка бензопилы с подвешива‐ зеленых светодиода). нием за петлю ► Хранить аккумулятор так, чтобы выполня‐...
  • Seite 252: Заточка Пильной Цепи

    заточные устройства STIHL", "Устройства для щеткой или растворителем STIHL для уда‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных ления смолы. цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Монтаж направляющей шины и пильной нице www.stihl.com/sharpening-brochure . цепи. STIHL рекомендует затачивать пильные цепи...
  • Seite 253: Ремонт

    пильная цепь повреждена: не использовать мотопилу, направляющую шину или пиль‐ ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ную цепь и обратиться к дилеру STIHL. ским напильником так, чтобы он не высту‐ ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был...
  • Seite 254: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор в короткий период заряжен соответствии с описанием в работы не полностью. руководстве по эксплуатации бензопилы. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь Заточить пильную цепь правильно.
  • Seite 255: Уровни Шума И Вибрации

    22.1 Утилизация мотопилы и акку‐ оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ мулятора ные принадлежности STIHL. Информацию относительно утилизации Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ можно получить у дилера STIHL. ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ 0458-791-9821-D...
  • Seite 256: Сертификат Соответствия Ес

    доверенности 23 Сертификат соответ‐ Dr. Jürgen Hoffmann, руководитель отдела ствия ЕС документации, норм и допусков 23.1 Бензопила STIHL MSA 161 T 23.2 Знаки соответствия Сведения о сертификатах EAC и декла‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG рациях соответствия, подтверждающих Badstraße 115 выполнение...
  • Seite 257: Общие Указания По Технике

    25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий ул. Скрыганова 6.403 В Казахстане: 220073 Минск, Беларусь Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG КАЗАХСТАН ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 050026 Алматы, Казахстан пр. Райымбека 312 Горячая линия: +7 727 225 55 17 050005 Алматы, Казахстан...
  • Seite 258: Безопасность На Рабочем Месте

    pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов нительные кабели, предназначенные для ментам с питанием от аккумулятора (без наружных работ.Использование удлини‐ сетевого шнура). тельного кабеля, предназначенного для 25.2 Безопасность на рабочем наружных работ, снижает опасность пора‐ жения электрическим током. месте...
  • Seite 259 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий f) Носите надлежащую одежду. Не носите сказаться на функции электроинструмента. просторную одежду и украшения. Не допу‐ Перед эксплуатацией электроинструмента скайте попадания волос и одежды в под‐ отдайте поврежденные части в вижные части. Свободная одежда, украше‐ ремонт.Многие...
  • Seite 260: Przedmowa

    выходящих за пределы допустимого диапа‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. зона, указанного в руководстве по эксплуа‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ тации. Неправильная зарядка или зарядка wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ при температуре вне допустимого диапа‐...
  • Seite 261: Przegląd

    łańcucha. – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytko‐ 3 Ogranicznik kłowy wania akumulatora STIHL AP Ogranicznik kłowy podczas pracy stanowi – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL oparcie pilarki na drewnie. 101, 300, 500 – Informacje dotyczące bezpieczeństwa pro‐ 4 Wychwytnik łańcucha duktów akumulatorowych STIHL i produk‐...
  • Seite 262: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Dostępna pojemność jest mniejsza. Produktu nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi. Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Pilarka STIHL MSA 161 T służy do pielęgnacji drzew oraz do przycinania korony rosnącego drzewa. Pilarki nie wolno używać do prac na ziemi. 0458-791-9821-D...
  • Seite 263: Wymagania Wobec Użytkownika

    – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wem alkoholu, leków lub narkotyków. ■ Używanie akumulatorów niedopuszczonych ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ przez firmę STIHL do eksploatacji z pilarką rem marki STIHL. grozi pożarem lub wybuchem. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz Odzież...
  • Seite 264: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy to spowodować poważne obrażenia użytkow‐ 4.5.2 Akumulator nika. OSTRZEŻENIE ► Nosić długie spodnie z ochroną przed przecięciem oraz ochronę ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w przed przecięciem na obu ramio‐ stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń spowo‐ nach.
  • Seite 265: Łańcuch Piły

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie uszkodzony. używać pilarki spalinowej. ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ przeznaczone do tej pilarki. rem marki STIHL. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Seite 266 4.7.1 Cięcie ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ OSTRZEŻENIE taktować się z dealerem STIHL. ■ Pracująca pilarka spalinowa może generować ■ Jeżeli poza obszarem pracy nie ma osób w drgania. zasięgu kontaktu słownego, w sytuacjach ► Nosić rękawice.
  • Seite 267 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE Siły reakcji 4.8.1 Odrzucenie W przypadku cięcia drewna, w którym wystę‐ ■ pują naprężenia, może dojść do zaklinowania Odrzucenie powstaje, gdy: się prowadnicy. Użytkownik może stracić kon‐ – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół trolę...
  • Seite 268 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8.2 Szarpnięcie do przodu ► Piłować na pełnych obrotach. Transport 4.9.1 Pilarka OSTRZEŻENIE ■ Pilarka może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeń‐ stwo odniesienia obrażeń oraz strat w mieniu. ► Wyciągnąć akumulator. Gdy piłowanie odbywa się...
  • Seite 269: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Skutkiem mogą być wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ poważne obrażenia. tować się z dealerem marki STIHL. ► Przechowywać akumulator z dala od dzieci. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na serwowane i naprawiane zgodnie z opisem wszystkie czynniki w otoczeniu.
  • Seite 270: Składanie Pilarki

    łańcucha na górze wskazywały w kierunku 10.6. ruchu. ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ nia tych czynności: nie korzystać z pilarki i skontaktować się z dealerem STIHL. Składanie pilarki Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 6.1.1 Montaż prowadnicy i łańcucha Pasujące do koła napędowego kombinacje pro‐...
  • Seite 271: Napinanie Łańcucha

    ► Włożyć korek w dowolnej pozycji. Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
  • Seite 272: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. Zamontowanie zderzaka opo‐ ► Pociągnąć osłonę dłoni lewą rękę w kierunku rowego zębatego...
  • Seite 273: Włączanie I Wyłączanie Pilarki

    (3), trzeba ponownie nacisnąć przycisk blo‐ kady (2) i przytrzymać. Wyłączanie pilarki ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. ► Zwolnić dźwignię przełącznika. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są Łańcuch nie obraca się. następujące warunki: ►...
  • Seite 274: Kontrola Łańcucha

    Łańcuch nie obraca się. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ się z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Seite 275: Praca Z Pilarką

    11.2 Piłowanie ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. OSTRZEŻENIE Akumulator jest niesprawny. ■ Jeśli powstanie odrzucenie, pilarka może zos‐ 11 Praca z pilarką tać odrzucona w kierunku użytkownika. Nie‐...
  • Seite 276: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy 11.4 Obalanie 11.4.3 Wykonanie rzazu obalającego 11.4.1 Podstawowe informacje dot. rzazu obalającego ► Wykonać poziomy rzaz obalający w taki spo‐ sób, aby zachować zawiasę. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ► Odcinany fragment drzewa przechylić w dół na A Karb kierunkowy zawiasie.
  • Seite 277: Przechowywanie

    14.2 Przechowywanie akumulatora szczotką lub środkiem do usuwania żywicy STIHL. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ ► Zamontować prowadnicę i łańcuch. nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED). ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób:...
  • Seite 278: Konserwacja

    Na zewnętrznej krawędzi prowadnicy może two‐ płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał rzyć się grat. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ► Grat należy usuwać za pomocą płaskiego pil‐ ustawiony równolegle do śladów zużycia. nika lub przyrządu do gratowania prowadnicy Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Seite 279: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ się przy włącze‐ latora. rek STIHL AL 101, 300, 500. niu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć aku‐ się na czer‐ ciepły lub za zimny.
  • Seite 280: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne poziomu ciśnienia akustycznego wynosi 2 dB(A). 19.1 Pilarka STIHL MSA 161 T – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg – Dozwolony akumulator: STIHL AP EN ISO 22868: 94 dB(A). Wartość K poziomu – Masa bez akumulatora, prowadnicy i łańcu‐...
  • Seite 281: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej polski 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Pilarka STIHL MSA 161 T Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐ kółka gwiazd‐ napędowych dowego/ kowego Szerokość rowka 25 cm 71 PM3 1/4"...
  • Seite 282: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierz‐ nia tych tekstów. chniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika jest uzie‐...
  • Seite 283: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, tor. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomie‐ zmniejsza ryzyko obrażeń. nie elektronarzędzia. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐ podłączeniem elektronarzędzia do zasilania wane, należy odłożyć...
  • Seite 284: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ niem oryginalnych części zamiennych. W ten телно високо натоварване. sposób można stwierdzić, że urządzenie jest STIHL също така държи на най-високото ниво bezpieczne. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszko‐...
  • Seite 285: Преглед На Съдържанието

    и съхраняват следните документи: – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумула‐ 1 Верижно зъбно колело торни батерии и изделия с интегрирана...
  • Seite 286: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност Символи 9 Предпазител на веригата Предпазителят на веригата защитава Символите могат да се намират върху мотор‐ ползвателя от контакт с режещата верига. ния трион и означават следното: 10 Преден предпазител на ръката С този символ се показва посоката на...
  • Seite 287 Употреба по предназначение нява настоящото ръководство за употреба. Моторният трион за поддръжка на дърветата STIHL MSA 161 T служи за поддръжка на дър‐ ► Моторният трион да се използва ветата и за рязане в короната на стоящо само когато ползвателят е обучен...
  • Seite 288: Облекло И Екипировка

    ровка се предлагат в търговската 4.5.1 Моторен трион мрежа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► STIHL препоръчва носенето на защита за лицето. ■ Външни лица, деца и животни не могат да ► Носете плътно прилепнала горна част с разпознават и оценяват опасностите, свър‐ дълги ръкави.
  • Seite 289 ► Дръжте далеч външните лица, особено – Монтирани са оригинални принадлежности децата и животните. на STIHL за този моторен трион. ► Не оставяйте акумулатора без надзор. – Аксесоарите са монтирани правилно. ► Уверете се, че децата не могат да играят...
  • Seite 290: Направляваща Шина

    на акумулатора с метални предмети и не ► При съмнения и въпроси обърнете се предизвиквайте късо съединение. към сътрудник в специализиран търгов‐ ► Не отваряйте акумулатора. ски обект на фирма STIHL. ► Износените или повредени указателни 4.6.3 Режеща верига табелки трябва да се сменят.
  • Seite 291: Процес На Работа

    травма. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Работете спокойно и съсредоточено. циализиран търговски обект на STIHL. ► Ако условията на видимост или осветле‐ ■ По време на работа моторният трион може ние са лоши: да не се работи с моторния...
  • Seite 292: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност ► Първо направете облекчаващ врез (1) в – Движещата се режеща верига заседне с притиснатата страна (A), след това раз‐ върха на шината във вреза. делителен (2) отгоре, директно над пър‐ Спирачката на веригата не може да предот‐ вия...
  • Seite 293: Акумулаторна Батерия

    4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да причини наранявания на хора и материални щети. ■ Ако движещата се режещата верига ► Извадете акумулаторната бате‐ попадне на твърд предмет и бързо се спре, рия. моторния трион може внезапно и рязко да скочи...
  • Seite 294: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторният трион или акумулаторната нява отделно от моторния трион и от батерия: обърнете се към специализи‐ зарядното устройство. ран търговски обект на STIHL. ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ ► Поддръжка и ремонт на направляващата нява в електрически непроводима опа‐...
  • Seite 295: Сглобете Моторния Трион

    10.7. ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Завъртете болта за регулиране натягането ► Почистете моторния трион, 15.1. на веригата (3) в посока обратна на часов‐...
  • Seite 296 жещата се режеща верига. допълнително да се опъва. STIHL препоръчва използването на адхе‐ ► Изключете моторния трион, включете спи‐ зионно масло за режещата верига на STIHL рачката на веригата и извадете акумула‐ или друго адхезионно масло за режеща торната батерия.
  • Seite 297 да бъде затворен: не работете с моторния ► Ако скобата на капачката на масления трион и се свържете със специализиран резервоар е спусната: вдигнете скобата. търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност.
  • Seite 298: Задействане И Освобождаване На

    български 7 Задействане и освобождаване на верижната спирачка Задействане и освобо‐ Поставяне и изваждане ждаване на верижната на акумулатора спирачка Поставяне на акумулатор‐ ната батерия Задействане на спирачката ► Задействайте спирачката на веригата. на веригата Моторният трион е обзаведен със спирачка на...
  • Seite 299: Проверка На Направляващата Шина

    вляващата шина. движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ вляващата шина с мащаба на шаблона за...
  • Seite 300: Проверка На Елементите На Управлението

    дълбочина (1) с помощта на шаблона за включване/изключване, без да натиснете заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ бутона за заключване. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ► Ако лостът за ръчно включване/изключване ката на режещата верига. може да се натисне: не използвайте мотор‐...
  • Seite 301: Работа С Моторния Трион

    ръка за тръбната дръжка, а с дясната ръка акумулаторната батерия и е обърнете към се дръжте за дръжката за управление и го специализиран търговски обект на STIHL. направлявайте така, че палецът на лявата Моторният трион е дефектен. ръка да обхване тръбната дръжка, а пале‐...
  • Seite 302 български 11 Работа с моторния трион 11.2 Рязане 11.4 Поваляне 11.4.1 Основни положения за среза за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поваляне ■ Ако се получи обратен удар, моторният трион може да отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Режете само при пълна мощност. ►...
  • Seite 303: След Работа

    ► Изключете моторния трион, задействайте спирачката на веригата и извадете акуму‐ С транспортните инструкции можете да се латорната батерия. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Избутайте предпазителя на веригата върху data-sheets . направляващата шина така, че да покрие цялата направляваща шина.
  • Seite 304: Съхранение

    поддръжка зависят от условията на околната ► Почистете моторния трион с влажна кърпа среда и работните условия. STIHL препо‐ или с разтворител за смола на STIHL. ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Почистете вентилационните отвори с четка. лужване и поддръжка: ►...
  • Seite 305: Заточване На Режещата Верига

    специализиран търговски обект на STIHL. пилене на STIHL, заточващите уреди 17 Ремонт на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 17.1 Ремонт на моторния трион и вилно да заточите режещата верига. Можете акумулаторната батерия...
  • Seite 306: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на докрай, както е описано в не започва да зелено. акумулаторната ръководството за употреба на работи. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Задействайте спирачката на веригата свети в батерия е силно...
  • Seite 307: Технически Данни

    стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 308: Акустични И Вибрационни Стойности

    21.1 Резервни части и принадлеж‐ дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на ности пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ С тези символи се обозначават ори‐ ването им. гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на...
  • Seite 309: Отстраняване /Изхвърляне

    Отстраняване /изхвърляне на Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на моторния трион и акумула‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. торната батерия Годината на производство, държавата-произ‐ Информация, отнасяща се до отстранява‐ водител и номерът на машината са посочени...
  • Seite 310: Безопасност На Работното Място

    български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти топлина, масло, остри ръбове или движещи Понятието "електроинструмент", използвано се части. Повредените или усуканите при указанията за безопасност се отнася за захранващи проводници водят до повишен електроинструменти, задвижвани с ток от риск...
  • Seite 311 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български мент се намира инструмент или ключ, това далеч от обсега на деца. Не позволявайте може да доведе до наранявания. електрическият инструмент да се използва от лица, които не са запознати подробно с e) Избягвайте...
  • Seite 312: Prefaţă

    ждане и никога не зареждайте акумулатор‐ Stimată clientă, stimate client, ната батерия или акумулаторния инстру‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ мент извън посочения в Ръководството за cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ експлоатация температурен диапазон.
  • Seite 313: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    – Manual de instrucţiuni pentru încărcătoare Roata de lanţ acţionează lanţul de ferăstrău. STIHL AL 101, 300, 500 – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ 2 Şurub de tensionare toarele şi produsele STIHL cu acumulator Şurubul de tensionare serveşte la tensiona‐ încorporat: www.stihl.com/safety-data- rea lanţului. sheets 3 Opritor-gheară...
  • Seite 314: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă În această direcţie, frâna de lanţ este elibe‐ 11 Pârghia ergonomică rată. Pârghia ergonomică menţine butonul de blo‐ 1 LED luminează în roşu. Bateria este care pe poziţie, dacă se eliberează pârghia prea fierbinte sau prea rece. de comutaţie.
  • Seite 315: Utilizare Conform Destinaţiei

    ► În cazul în care motofierăstrăul sau acumu‐ Motofierăstraie pentru îngrijirea copacilor STIHL latorul sunt înmânate altei persoane: daţi şi MSA 161 T serveşte pentru îngrijirea copacilor şi manualul de instrucţiuni. pentru tăierea în coronamentul unui copac nedo‐ ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte borât.
  • Seite 316: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    AVERTISMENT pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le protecţie. reprezintă motoferăstrăul şi obiectele proiec‐ ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi tate.
  • Seite 317: Starea Sigură În Exploatare

    ► În cazul în care adâncimea canelurii este – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. mai mică decât adâncimea minimă a cane‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ lurii: înlocuiţi şina portlanţ. tru acest motofierăstrău. ► Debavurați șina de lanț săptămânal.
  • Seite 318 4 Instrucţiuni de siguranţă Operaţii ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ tribuitor STIHL. 4.7.1 Debitarea 4.6.4 Acumulator AVERTISMENT Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐ ranţă dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în –...
  • Seite 319: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ la un distribuitor STIHL. riere a bunurilor. ■ În timpul desfășurării lucrărilor, este posibil ca ► Dacă există neclarităţi: Nu doborâţi singur.
  • Seite 320 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ► Lucraţi conform descrierii din manualul de instrucţiuni. ■ În cazul în care lanţul de ferăstrău rotativ ► Nu lucraţi cu zona din jurul sfertului superior loveşte un obiect dur şi frânează rapid, moto‐ al şinei portlanţ.
  • Seite 321 ► Dacă motofierăstrăul sau acumulatorul tre‐ expus la anumite influenţe ale mediului, buie întreținute sau reparate: Adresați-vă acesta se poate avaria. unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi acumulatorul într-un loc curat şi ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul uscat.
  • Seite 322: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    încât săgețile de pe zalele de ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ legătură ale lanțului de fierăstrău să fie orien‐ ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. tate în direcția de derulare de pe partea supe‐ rioară.
  • Seite 323: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    Lanţul de ferăstrău este tensionat. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv ► Scoateţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru Tensionarea lanţului de fierăs‐ motofierăstraie.
  • Seite 324: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de fierăs‐ contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ trău astfel încât niciun pic de ulei adeziv să nu nică STIHL. se scurgă şi nu umpleţi rezervorul de ulei până Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură.
  • Seite 325: Eliberarea Frânei De Lanţ

    ► Dacă lanţul fierăstrăului rulează în continuare: ► Apăsaţi ambele pârghii blocatoare (1). Introduceţi frâna lanţului, scoateţi acumulatorul Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă teh‐ fi scos. nică STIHL. Motofierăstrăul este defect. 0458-791-9821-D...
  • Seite 326: Verificarea Motoferăstrăului Şi Al Acumulato- Rului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Seite 327: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: rul. nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ ► Încercaţi să apăsaţi maneta de acţionare fără buitor STIHL. să apăsaţi butonul de blocare. Defecţiune a bateriei. ► Dacă maneta de acţionare nu poate fi apă‐...
  • Seite 328: Tăierea Crengilor

    română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.2 Debitarea 11.4 Doborârea 11.4.1 Bazele tăieturii de doborâre AVERTISMENT ■ În cazul de recul, motofierăstrăul poate fi pro‐ iectat spre utilizator. Risc de rănire gravă sau deces. ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. ►...
  • Seite 329: După Lucru

    Transportarea motofierăstrăului într-un autovehi‐ 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul ► Asigurați motofierăstrăul, așa încât acesta să încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ nu poată cădea și să nu se poată deplasa.
  • Seite 330: Curăţare

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Seite 331: Depanare

    AVERTISMENT astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul ■ Dinţii de tăiere ai lanţului de ferăstrău sunt de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de ascuţiţi. Utilizatorul se poate tăia. uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material se potrivească...
  • Seite 332 ► Decuplaţi frâna lanţului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
  • Seite 333: Date Tehnice

    – Capacitatea în Ah: vezi plăcuţa de identificare Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . identificare – Greutatea în kg: vezi plăcuţa de identificare – Gama de temperatură pentru utilizare şi depo‐...
  • Seite 334: Piese De Schimb Şi Accesorii

    – Nivelul garantat al puterii sunetului: 96 dB(A) Piesele de schimb și accesoriile altor producători Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, mentul de autorizare produse al siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 335: Siguranţa La Locul De Muncă

    24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 24.4 Siguranţa persoanelor neltele utilizate în reţea (cu cablu de reţea) şi a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi şi electrouneltele acţionate prin acumulator (fără acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu cablu de reţea).
  • Seite 336: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 24.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoa‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate rele recomandate de fabricant. La un încărcă‐ profilului muncii dumneavoastră.
  • Seite 337 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-791-9821-D...
  • Seite 338 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-791-9821-D...
  • Seite 339 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-791-9821-D...
  • Seite 340 *04587919821D* 0458-791-9821-D...