15.3 Ladegerät aufbewahren ......33 Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel- fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. MSA 120 C...
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Liebe Kundin, lieber Kunde, Gebrauchsanleitung. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Kennzeichnung der Warnhinweise im Text Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer...
Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Sägekette. Motorsäge. Vorderer Handschutz 16 Öltank-Verschluss Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Kontakt mit der Sägekette und dient zum Einlegen der Kettenbremse. MSA 120 C...
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. Warnsymbole Zulässigen Temperaturbereich des Akkus Die Warnsymbole auf der Motorsäge, dem Akku und dem einhalten. Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. MSA 120 C...
Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. Anweisung durch eine verantwortliche Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Motorsäge Person damit arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und –...
4 Sicherheitshinweise Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der ► Ein langärmliges Oberteil tragen. umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Während der Arbeit können Gegenstände herabfallen. Der Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des...
Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. – Eine in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführte Kombination der Führungsschiene und Sägekette ist ► Kinder fernhalten. angebaut. – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. MSA 120 C...
Seite 11
4 Sicherheitshinweise – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die angebaut. Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine folgende Bedingungen erfüllt sind: Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. MSA 120 C...
Seite 13
Trennschnitt in die Zugseite (2) sägen. verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Wenn der Schalthebel losgelassen wird, rotiert die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsäge werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der werden und Sachschaden kann entstehen. Führungsschiene eingeklemmt. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. MSA 120 C...
– Die Anschlussleitung ist beschädigt. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. – Der Netzstecker ist beschädigt. ► So arbeiten, wie es in der Gebrauchsanleitung – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. beschrieben ist. MSA 120 C...
► Ladegerät einzeln an eine Steckdose anschließen. ► Verpackung oder Transportbehälter so sichern, dass die Verpackung oder der Transportbehälter sich nicht ► Ladegerät nicht an Mehrfach-Steckdosen anschließen. bewegen kann. MSA 120 C...
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der aufbewahren. Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt ► Akku im zulässigen Temperaturbereich aufbewahren, eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt @ 19.5. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku herausnehmen. MSA 120 C...
Zustand befinden: ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät – Motorsäge, @ 4.6.1. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL – Führungsschiene, @ 4.6.2. Fachhändler aufsuchen. – Sägekette, @ 4.6.4. Falls die Führungsschiene und die Sägekette nicht so gewartet –...
LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot. Falls 3 LEDs rot leuchten, ist die Motorsäge zu warm. Falls 3 LEDs rot blinken, besteht eine Störung in der Motorsäge. ► Störungen beheben, @ 18.1. MSA 120 C...
Kettenraddeckel (3) abgenommen werden Falls die LED grün leuchtet und 1 LED am Akku rot leuchtet, ist kann. der Akku zu warm oder zu kalt. ► Kettenraddeckel (3) abnehmen. ► Störungen beheben, @ 18.1. MSA 120 C...
Seite 21
Oberseite in Laufrichtung zeigen. Führungsschiene führen. ► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn Die Führungsschiene und die Sägekette liegen an der drehen. Motorsäge an. ► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er bündig mit der Motorsäge ist. MSA 120 C...
In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt. ► Öltank-Verschluss so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Öltank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Öltank-Verschluss abnehmen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein Sägeketten- Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird. MSA 120 C...
Gehäuse der Motorsäge ab. Die Motorsäge ist einsatzbereit. Akku herausnehmen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist gelöst. MSA 120 C...
Kettenbremse lösen, @ 8.2. umschließt. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Kettenbremse lösen, @ 8.2. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. MSA 120 C...
► Sägekette und Führungsschiene abbauen, @ 7.1.2. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feillehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, @ 17.3.
11 Motorsäge prüfen ► Schärfwinkel der Schneidezähne mit einer STIHL Feillehre ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL prüfen, @ 19.4. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Fachhändler aufsuchen. Sägekette passen. Der Sperrknopf ist defekt. ► Falls die Schärfwinkel nicht eingehalten sind: Sägekette schärfen, @ 19.4.
Sägeketten-Haftöl einfüllen, @ 7.3. ► Kettenschmierung erneut prüfen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen Oberfläche erkennbar ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt. 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Sägen ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur Fällrichtung (A). ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten – Auf der Rückweiche (B) sind keine Hindernisse. Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah – Die Baumkrone kann beobachtet werden. ist. MSA 120 C...
Einsägen, bis die Führungsschiene in doppelter Breite im Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen. Fallkerb 12.3.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung. Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums MSA 120 C...
Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Der Baum fällt. ► Warnruf abgeben. MSA 120 C...
Führungsschiene in der gleichen Ebene in den Fällschnitt einstechen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen. ► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist, @ 12.3.5. MSA 120 C...
Motorsäge ausschalten, @ 10.2. ► Kettenbremse einlegen, @ 8.1. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter dem Halteband ansetzen und als Drehpunkt benutzen. ► Akku herausnehmen, @ 9.2. ► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trocknen lassen. MSA 120 C...
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- 14 Transport Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 14.1 Motorsäge transportieren 15 Aufbewahrung ►...
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“, helfen die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter http:// 16.4 Ladegerät reinigen www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
Anschlussleitung von einer Elektro-Fachkraft ersetzen ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie lassen. bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen, und dem Akku ist @ 16.4. unterbrochen. ► Akku einsetzen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. MSA 120 C...
19 Technische Daten – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild 19.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C – Zulässiger Temperaturbereich: - 10 °C bis + 50 °C Dieses Symbol verweist auf die Angabe der Anzahl der –...
Seite 41
Belastung läuft. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-13, Bedienungsgriff: < 3,2 m/s² MSA 120 C...
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm Carving E...
Deutschland STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original STIHL bestätigt, dass Zubehör zu verwenden. – Bauart: Akku-Motorsäge Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 120 C 22 Entsorgung –...
Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A) 24 Anschriften Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der 24.1 STIHL Hauptverwaltung Motorsäge angegeben. Waiblingen, 01.04.2016 ANDREAS STIHL AG &...
Die unter "2) Elektrische Sicherheitshinweise" angegebenen Chrlická 753 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen 664 42 Modřice Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. WARNUNG 24.3 STIHL Importeure Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und BOSNIEN-HERZEGOWINA Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder...
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. MSA 120 C...
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen (265 °F) können eine Explosion hervorrufen. Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der MSA 120 C...
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsführend verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von versetzen. Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus MSA 120 C...
Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. – Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. MSA 120 C...
Seite 50
15.2 Storing the battery ........78 This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. MSA 120 C...
Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Dear Customer, Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme Warning Notices in Text conditions.
17 Lockout Button Front Hand Guard Locks the trigger switch in position. Protects operator’s left hand from contact with the chain 18 Trigger and serves to activate the chain brake. The trigger switches the chain saw on and off. MSA 120 C...
This chain saw is designed for cutting wood, limbing and felling Wear safety glasses and a hard hat. small diameter trees and maintaining garden trees. The STIHL AK battery supplies power to the saw. The STIHL AL charger recharges the STIHL AK battery. MSA 120 C...
Batteries and chargers not explicitly approved for the saw by – The user has received instruction from a STIHL STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious servicing dealer or other experienced user before or fatal injuries and damage to property.
The saw is not waterproof. The saw may be damaged if it is used in the rain or a damp location. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. MSA 120 C...
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a – The chain is properly tensioned. charger or electric current. Children may sustain serious or – Only original STIHL accessories designed for this saw fatal injuries. are fitted.
► Deburr the guide bar after finishing work. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects dealer. (short circuit). 4.6.3 Saw chain ►...
► Never insert objects in the charger’s openings. ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. ► Never bridge the charger's contacts with metallic objects (short circuit). Saw vibrations may occur during operation.
Seite 60
Determine direction of fall so that the area in which the tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or animals within 2.5 tree lengths of the felling site. ► Observe tree crown and crowns of neighboring trees and keep clear of falling branches. MSA 120 C...
Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Always cut with the chain running a full speed. The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting. MSA 120 C...
Disconnect the plug from the wall outlet. The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Do not cover the charger. MSA 120 C...
Clean the saw, guide bar, saw chain, battery and charger charger. Children may sustain serious or fatal injuries. as described in this instruction manual. ► Remove the battery. ► Store the charger out of the reach of children. MSA 120 C...
If the saw, battery or the charger require servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer. ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL servicing dealer. If the guide bar and saw chain are not maintained or repaired...
6.2.1 Malfunctions in Chain Saw or Battery The LED indicates the operating status of the charger. LED glows green or flashes red. The LEDs indicate malfunctions in the chain saw or battery. The LEDs can glow or flash green or red. MSA 120 C...
(4) engage the holes in the guide bar. The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down. ► Insert and tighten down the screw (5). MSA 120 C...
Seite 67
Remove the sprocket cover. ► Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop. The chain is now slack. ► Removing the bar and chain ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear. MSA 120 C...
Rotate the adjusting wheel (2) counterclockwise until the chain can be pulled easily along the bar with two fingers. ► Rotate the wingnut (1) clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► Fold down the grip of the wingnut (1). MSA 120 C...
Pull the trigger switch (2) with your index finger and hold it there. The saw chain runs. 10.2 Switching off ► Release the trigger and lockout lever. The saw chain stops running. ► Press the locking lever (1). The battery (2) is unlocked and can be removed. MSA 120 C...
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. 11.3 Checking the saw chain ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► Switch off the saw, @ 10.2. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Contact your STIHL servicing dealer.
► Wear work gloves made of durable material. ► Use a STIHL filing gauge to check the height of the depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain ► Try to pull the chain along the guide bar by hand.
The saw chain runs. 12.1 Cutting ► Release the trigger. The saw chain stops running. ► If the saw chain continues to run: Contact your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction. 11.6 Checking chain lubrication ► Fit the battery, @ 9.1.
Cut through the limb with the top of the bar. – Escape path (B) at an angle of 45° to direction of fall (A). – No obstacles on the escape path (B). – The top of the tree can be observed. MSA 120 C...
Seite 75
Position the saw so that the felling notch is an right angles to the direction of fall and the saw is close to the ground. Felling cut ► Make the horizontal cut. The tree is felled with the felling cut. MSA 120 C...
Soundness of tree. – Snow load. – Direction of slope. ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 12.3.5. – Wind direction and speed. MSA 120 C...
Seite 77
This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length. ► Shout a warning. ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the tree diameter and the width of the felling cut. ► Shout a warning. MSA 120 C...
Seite 78
► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap. ► Shout a warning. MSA 120 C...
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with The chain is now slack. UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Tighten down the wingnut. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ►...
15.2 Storing the battery ► Remove the chain sprocket cover. STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or between 20% and 40% (2 LEDs glow green).
17.2 Deburring and repairing the guide bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
► Disengage the chain brake, @ 8.2. ► Switch on the saw, @ 10.1. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Chain saw is too hot. ► Engage the chain brake, @ 8.1.
Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger, @ 16.4. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. MSA 120 C...
Permissible temperature range: -10°C to +50°C This symbol refers to the data regarding number of cells and energy content according to cell manufacturer’s 19.1 STIHL MSA 120 C chain saw specification. The energy content available during operation is lower. –...
Seite 86
Sound pressure level L measured according to EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Schallleistungspegel L measured according to EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL recommends that you wear hearing protection. – Vibration measurement a measured according to EN 60745-2-13: – control handle: < 3.2 m/s²...
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 120 C chain saw Pitch Drive link gauge/ Length Guide bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 25 cm Rollomatic E Mini 1/4"...
– Guaranteed sound power level: 97 dB(A) battery, charger, accessories and packaging with your household waste. Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal. The year of manufacture and serial number are applied to the chain saw.
English 24 General Power Tool Safety Warnings 23.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the This charger is manufactured and put on the market in warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ accordance with the following directives: 2006/95/EC (up to or serious injury.
This enables better control of the power tool in maintained power tools. unexpected situations. Keep cutting attachments sharp and clean. Properly maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. MSA 120 C...
Do not operate a chain saw in a tree. There is an increased g) Follow all charging instructions and never charge the risk of injury when working in a tree. battery or the battery operated power tool outside the temperature range specified in the instruction manual. MSA 120 C...
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. MSA 120 C...
Seite 93
15.2 Rangement de la batterie ......123 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra- duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. MSA 120 C...
DANGER STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent Attire l'attention sur des dangers causant des blessures des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser graves, voire mortelles.
Le protège-main avant protège la main gauche contre le 16 Bouchon du réservoir à huile risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile. frein de chaîne. MSA 120 C...
Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement appliqués sur la tronçonneuse, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes : Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. MSA 120 C...
Si l'utilisateur entre en contact avec la chaîne en ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le rotation, il risque de se couper. Au cours du travail, des objets visage. peuvent tomber. L'utilisateur risque d'être blessé.
Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des aucune modification. sels. – Le graissage de la chaîne fonctionne. MSA 120 C...
Seite 101
Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impeccable requis pour la sécurité, il ne peut plus guider correctement la chaîne. La – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette chaîne en rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des tronçonneuse sont montés.
L'utilisateur risque alors de odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. MSA 120 C...
Seite 103
Des personnes ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé risquent d'être grièvement blessées. STIHL. ► Attendre que la chaîne ne tourne plus. Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des vibrations. MSA 120 C...
Seite 104
Interrompre l'abattage et tirer l'arbre avec un treuil ou un véhicule adéquat pour le faire tomber sur le sol. Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou rebondir en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. MSA 120 C...
► Travailler avec une chaîne correctement affûtée et correctement tendue. ► Utiliser une chaîne à tendance au rebond réduite. ► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre. ► Scier en accélérant à fond. MSA 120 C...
► Assurer la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne puisse pas se renverser ou se déplacer. ► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur. MSA 120 C...
► Retirer la batterie. Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter ► Conserver la tronçonneuse au propre et au sec. ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés. MSA 120 C...
: mise en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts consulter un revendeur spécialisé STIHL. matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Chargeur, @ 4.6.5. couleur rouge. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : consulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Des personnes risquent de trébucher sur le cordon Recharge de la batterie et DEL d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
Enfoncer la touche (1). @ 20.1. Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de ► Arrêter la tronçonneuse, @ 10.2. couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. ► Engager le frein de chaîne, @ 8.1. MSA 120 C...
Seite 111
La tête de la vis (3) se trouve dans le trou oblong du L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun rôle. Le texte guide-chaîne (6). imprimé sur guide-chaîne peut aussi se trouver à l'envers. ► Visser et serrer fermement la vis (5). MSA 120 C...
être enlevé du ► Tourner la roue dentée de tension (2) dans le sens des couvercle de pignon. aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les conditions ► Enlever le couvercle de pignon. suivantes soient remplies : MSA 120 C...
à fond dans le sens des aiguilles d'une le haut. montre et le serrer fermement. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du réservoir à Le réservoir d'huile est fermé. huile avec un chiffon humide. MSA 120 C...
Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore visibles et la batterie (1) est retenue dans le logement pour batterie (2). Il n'y a pas de contact électrique entre la tronçonneuse et la batterie (1). MSA 120 C...
Desserrer le frein de chaîne, @ 8.2. ► Desserrer le frein de chaîne, @ 8.2. ► Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poignée tubulaire avec le pouce. ► Démonter le couvercle de pignon. MSA 120 C...
► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote ► Arrêter la tronçonneuse, @ 10.2. a = 0,5 mm : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le pignon doit être remplacé. ► Engager le frein de chaîne, @ 8.1. ►...
Contrôler les angles d'affûtage des dents de coupe à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, @ 19.4. Le gabarit ► Essayer d'actionner la gâchette de commande. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ►...
Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée en visibles sur la surface claire : consulter un revendeur direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est blessures graves, voire mortelles. défectueux.
Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouvement de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche. ► Scier toute la branche avec le côté supérieur du guide- chaîne. MSA 120 C...
Seite 120
Les entailles dans l'aubier se trouvent au niveau du plancher (ou de la sole) de l'entaille d'abattage. – La largeur des entailles dans l'aubier correspond à 1/ 10 du diamètre du tronc. Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe. MSA 120 C...
Seite 121
L'attaque en mortaise est une technique de travail – Direction et vitesse du vent indispensable pour l'abattage des arbres. – Arbres voisins On distingue plusieurs variantes de ces conditions. La présente Notice d'emploi ne décrit que 2 variantes : MSA 120 C...
Seite 122
► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il réapparaisse de l'autre côté du tronc, @ 12.3.5. ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. MSA 120 C...
Seite 123
à la longueur de coupe réelle de patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le la tronçonneuse. diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle ► Lancer un avertissement. de la tronçonneuse. MSA 120 C...
Serrer l'écrou à ailette. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide chaîne. ► Nettoyer la batterie, @ 16.3. 14 Transport 14.1 Transport de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, @ 10.2. MSA 120 C...
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de suivantes soient remplies : charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de couleur verte).
Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. MSA 120 C...
► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à...
L'utilisateur ne peut pas procéder lui-même à la maintenance ou à la réparation du frein de chaîne. ► Faire entretenir ou réparer le frein de chaîne par un revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles suivants : – Utilisation professionnelle à plein temps : tous les trois mois –...
Desserrer le frein de chaîne, @ 8.2. ► Mettre la tronçonneuse en marche, @ 10.1. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La tronçonneuse est trop ► Engager le frein de chaîne, @ 8.1.
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur, batterie est coupée. @ 16.4. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. MSA 120 C...
Classe de protection II. Le boîtier du chargeur est isolé du circuit du courant secteur par un double système – 1/4" P : 4 mm d'isolement. Pour les temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ charging-times. 19.4 Angle d'affûtage des chaînes – 71 PM3 (Type 3670) : 30°...
Seite 132
83 dB(A) – Niveau de puissance acoustique L suivant EN 60745-2-13 : 94 dB(A) STIHL recommande de porter une protection auditive. – Taux de vibrations a suivant EN 60745-2-13, à la poignée de commande : < 3,2 m/s² MSA 120 C...
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C Pas : Jauge (épaisseur Longueur Guide-chaîne Nombre de dents Nombre de Chaîne de maillon du pignon de maillons d'entraînement/...
STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Genre de produit : tronçonneuse à batterie Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur – Marque de fabrique : STIHL spécialisé...
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services formulées dans la norme EN 60745 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. 23.2 Remarque concernant la conformité du charge- Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe « 2) ur STIHL AL 101 Sécurité...
être évitée, utiliser un rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le cheveux longs peuvent être happés par des pièces en risque d'un choc électrique. mouvement. MSA 120 C...
Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas un incendie. coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement MSA 120 C...
à chaîne exclusivement en se tenant sur un sol ferme, stable et plat. En travaillant sur une surface glissante ou instable, ou par ex. sur une échelle, l'utilisateur risquerait de perdre l'équilibre ou le contrôle de la scie à chaîne. MSA 120 C...
été trop réduite Un rebond peut se produire si le nez du guide-chaîne touche augmentent la tendance au rebond. un objet ou si le bois à couper fléchit et pince la chaîne dans la coupe. MSA 120 C...
Seite 140
7.2 Messa in tensione della catena ..... 157 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra- duzione ed elaborazione con sistemi elettronici. MSA 120 C...
I nostri prodotti risultano Contrassegno delle avvertenze nel testo altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e PERICOLO un'assistenza tecnica completa.
16 Tappo del serbatoio dell'olio Lo scudo anteriore di protezione mano protegge la mano Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio. sinistra dal contatto con la catena della sega e serve per inserire il freno della catena. MSA 120 C...
Rispettare l'intervallo di temperatura consentito I simboli di avvertimento su motosega, batteria e caricabatteria per la batteria. hanno i seguenti significati: Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Azionare il caricabatteria in un ambiente chiuso e asciutto. MSA 120 C...
Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. persona responsabile. Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso – L'utente è maggiorenne. con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni.
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se protezione antitaglio dipende dalla velocità massima della la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, catena, @ 19.2. può incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. MSA 120 C...
► Tenere lontani i bambini. – La catena della sega è correttamente tensionata. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. appositi per questa motosega. Se il caricabatteria viene esposto a determinate condizioni ambientali, può...
Affilare correttamente la catena della sega. sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La spranga di guida non è danneggiata. – La spranga di guida non è deformata. 4.6.4 Batteria –...
► Non collegare i contatti elettrici del condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire gravemente caricabatteria con oggetti metallici né persone oppure di provocare danni materiali. cortocircuitarli. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. MSA 120 C...
Seite 150
Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ► Attendere che la catena della sega non ruoti più ► Procedere camminando all'indietro lungo la via di fuga e continuare a osservare l'albero mentre cade. ► Non camminare indietro in direzione di pendii. MSA 120 C...
► Lavorare con una catena della sega correttamente affilata e tesa. ► Utilizzare una catena della sega con ridotto contraccolpo! ► Utilizzare una spranga di guida con testata piccola. ► Tagliare a tutto gas. MSA 120 C...
Durante il caricamento, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può essere danneggiato. ► Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del caricabatteria. MSA 120 C...
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi e provocare danni materiali. può danneggiarsi. MSA 120 C...
Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica Preparare la motosega per l'esercizio indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. La carica inizia automaticamente quando la Preparare la motosega per l'esercizio batteria viene inserita nel caricabatteria.
Estrarre la batteria (2). ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria, @ 6.1. MSA 120 C...
La pressione della spranga di guida può anche essere ► Spegnere la motosega, @ 10.2. esercitata sulla testa. ► Applicare il freno catena, @ 8.1. ► Avvitare la vite (5) e stringere. ► Estrarre la batteria, @ 9.2. MSA 120 C...
Seite 158
La testa della vite (3) sia in sede nell'asola della riesce a togliere il coperchio del rocchetto catena. spranga di guida (6). ► Togliere il coperchio rocchetto catena. ► Girare il disco tenditore in senso orario fino all’arresto. La catena della sega è allentata. MSA 120 C...
– La catena della sega è a filo sulla parte inferiore della spranga di guida. – La catena della sega può ancora essere tirata sulla spranga di guida con due dita senza fatica. MSA 120 C...
In questa direzione viene inserito il freno catena. ► Tirare lo scudo con la mano sinistra in direzione dell'utente. Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è disinserito. MSA 120 C...
La motosega è pronta tubolare di modo che il pollice stringa il manico tubolare. all'uso. Estrarre la batteria ► Sistemare la motosega su una superficie piana. ► Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio (1). MSA 120 C...
– La scanalatura della spranga di guida è ristretta o dilatata. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto catena con un 11.3 Controllo della catena della sega calibro di affilatura riscontro STIHL.
Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un spranga di guida. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. Se non si riesce a tirare la catena della sega sulla spranga di guida a mano, significa che il freno della catena ►...
► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Introdurre la spranga di guida a tutto gas nel taglio di modo La lubrificazione della catena è difettosa.
Tagliare il tronco con la parte superiore della spranga di guida. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione di abbattimento (A). – Lungo la via di fuga (B) non ci sono ostacoli. – La chioma può essere osservata. MSA 120 C...
Seite 166
Tacca di abbattimento ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione La tacca determina la direzione di caduta. di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. MSA 120 C...
Seite 167
è più piccolo dell'effettiva lunghezza di taglio della motosega. 12.3.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto ► Lanciare un avvertimento. La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle seguenti condizioni: – pendenza naturale dell’albero MSA 120 C...
Seite 168
► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sicurezza. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento. L'albero cade. MSA 120 C...
Seite 169
Questo taglio di ► Lanciare un avvertimento. abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è più grande dell'effettiva lunghezza di taglio della motosega. ► Lanciare un avvertimento. MSA 120 C...
@ 16.2. ► Allentare i dadi ad alette. ► Girare 2 volte la ruota tenditrice in senso antiorario. La catena della sega è allentata. ► Stringere i dadi ad alette. MSA 120 C...
Estrarre la batteria, @ 9.2. ► Accertarsi che la batteria sia in condizioni di sicurezza. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde ►...
Pulire la zona attorno al rocchetto catena con panno umido ► Pulire la batteria con un panno umido. o antiresina. ► Rimuovere i corpi estranei dal vano della batteria e pulire il vano della batteria con un panno umido. MSA 120 C...
Staccare la spina dalla presa brochure. ► Pulire il caricabatteria con un panno umido. STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da un ► Pulire i contatti elettrici del caricabatteria con un pennello rivenditore STIHL. o una spazzola morbida.
► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Fare che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla sostituire il cavo di collegamento da un elettricista. tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Sbloccare il freno catena, @ 8.2. ► Accendere la motosega, @ 10.1. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce La motosega è troppo calda. ► Applicare il freno catena, @ 8.1. rossa fissa.
Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria, @ 16.4. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. MSA 120 C...
– 1/4" P: 4 mm I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging-times. 19.4 Angolo di affilatura delle catene 19.7 Valori acustici e vibratori – 71 PM3 (modello 3670): 30°...
Seite 178
EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Livello di potenza acustica L misurato secondo EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745-2-13, impugnatura di comando: < 3,2 m/s² MSA 120 C...
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 120 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori Dichiara che originali STIHL. – Tipo di costruzione: Motosega a batteria I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Marchio di fabbrica: STIHL –...
La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile operative. La negligenza nell’osservare le avvertenze di presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sicurezza e le istruzioni può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e ANDREAS STIHL AG &...
L’impiego dell’aspirazione può ridurre il pericolo causato dalla polvere. h) Fare attenzione a non sentirsi troppo sicuri e non bypassare le regole di sicurezza degli attrezzi elettrici, neppure se si è acquisita una buona dimestichezza con MSA 120 C...
L’impiego caricamento errato o un caricamento al di fuori di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli previsti può dell'intervallo di temperatura consentito può guastare la creare situazioni di pericolo. batteria e aumentare il rischio d'incendio. MSA 120 C...
In certi casi il contatto con la punta della spranga può causare Lavorare sull’albero comporta il pericolo di lesioni. un’improvvisa reazione verso la parte posteriore, per cui la spranga viene proiettata verso l’alto e in direzione dell'operatore. MSA 120 C...
Seite 185
Le spranghe di ricambio e le catene inadatte possono causare la rottura della catena e/ o il rimbalzo. – Attenersi alle disposizioni del costruttore sull'affilatura e la manutenzione della catena. I limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza al rimbalzo. MSA 120 C...
Seite 186
15.2 Accu opslaan ........215 Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. MSA 120 C...
Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze Geachte cliënt(e), handleiding. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo ontstaan producten Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en zaagketting. dragen van de motorzaag. Voorste handbeschermer 16 Olietankdop De voorste handbeschermer beschermt de linkerhand De olietankdop sluit de olietank af. tegen contact met de zaagketting en dient voor het inschakelen van de kettingrem. MSA 120 C...
De waarschuwingssymbolen op de motorzaag, de accu en de Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu acculader hebben de volgende betekenissen: aanhouden. Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Acculader in een gesloten en droge ruimte gebruiken. MSA 120 C...
De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. verantwoordelijke of bevoegde persoon Accu's en acculaders die niet door STIHL voor de motorzaag hiermee werken. zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en –...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Als de gebruiker geen hiertoe geschikte schoenen draagt, kan ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. hij uitglijden. Als de gebruiker in contact komt met de ► Een bovenkledingstuk met lange mouwen dragen. ronddraaiende zaagketting, kan deze snijwonden oplopen.
Kinderen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. – Een in deze handleiding vermelde combinatie van ► Kinderen op afstand houden. zaagblad en zaagketting is gemonteerd. – Het zaagblad en de zaagketting zijn correct gemonteerd. – De zaagketting is correct gespannen. MSA 120 C...
Seite 194
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze In een onveilige staat kan het zaagblad de zaagketting niet motorzaag is gemonteerd. meer correct geleiden. De ronddraaiende zaagketting kan van het zaagblad springen. Personen kunnen ernstig of zelfs – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Als in de hoogte moet worden gewerkt: een hoogwerker of voorwaarden is voldaan: een veilige steiger gebruiken. – De acculader is niet beschadigd. – De acculader is schoon en droog. – De acculader functioneert en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht. MSA 120 C...
Seite 196
De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig ontstaan. letsel oplopen. ► Niet in een brandbare omgeving werken. ► Boom vanaf de voet van de stam naar de boomkruin toe van takken ontdoen. MSA 120 C...
De ronddraaiende zaagketting is bij de zaagbladneus vallen. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden ingeklemd. gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Breuklijst niet inzagen of doorzagen. ► De veiligheidsband of borglijst als laatste doorzagen. MSA 120 C...
Zo werken als in de handleiding staat beschreven. Contact met stroom geleidende componenten kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel ► Het zaagblad recht in de zaagsnede geleiden. oplopen. ► De kam correct plaatsen. MSA 120 C...
De motorzaag buiten het bereik van kinderen opslaan. Tijdens het vervoer kan de motorzaag kantelen of verschuiven. De elektrische contacten op de motorzaag kunnen corroderen Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade door vocht. De motorzaag kan worden beschadigd. ontstaan. MSA 120 C...
Als de acculader warm is: de acculader laten afkoelen. ► Motorzaag, zaagblad, zaagketting, accu en acculader zo ► De acculader schoon en droog opslaan. reinigen als staat beschreven in deze handleiding. ► De acculader in een gesloten ruimte opslaan. MSA 120 C...
► Als aan de motorzaag, de accu of de acculader – Zaagketting, @ 4.6.4. onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. – Accu, @ 4.6.4. – Acculader, @ 4.6.5. Als het zaagblad en de zaagketting niet zo worden onderhouden of gerepareerd als staat beschreven in deze ►...
(6) uit de contactdoos (7) trekken. De accu is volledig geladen. ► Accu (2) wegnemen. ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden, @ 6.1. MSA 120 C...
Motorzaag uitschakelen, @ 10.2. De oriëntering van het zaagblad (6) speelt geen rol. De opdruk op het zaagblad kan ook ondersteboven staan. ► Kettingrem inschakelen, @ 8.1. ► Bout (5) aanbrengen en vastdraaien. ► Accu wegnemen, @ 9.2. MSA 120 C...
Seite 204
De kop van de bout (3) valt in het sleufgat van het ► Vleugelmoer zo lang linksom draaien tot het zaagblad (6). kettingtandwieldeksel kan worden weggenomen. ► Kettingtandwieldeksel wegnemen. ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. De zaagketting is ontspannen. MSA 120 C...
Spantandwiel (2) zo lang rechtsom draaien tot aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De zaagketting ligt vlak tegen de onderzijde van het zaagblad. – De zaagketting kan nog met twee vingers en geringe krachtsinspanning over het zaagblad worden getrokken. MSA 120 C...
De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is ingeschakeld. ► Olietankdop op de olietank plaatsen. ► Olietankdop naar beneden drukken en hierbij rechtsom tot Kettingrem lossen aan de aanslag vastdraaien. De olietank is gesloten. In deze richting wordt de kettingrem gelost. MSA 120 C...
De pijlen (3) op de accu (1) zijn nog zichtbaar en de accu (1) is in de accuschacht (2) geborgd. Tussen de motorzaag en de accu (1) is geen elektrisch contact. MSA 120 C...
11 Motorzaag controleren ► Inloopsporen op het kettingtandwiel controleren met ► Blokkeerknop (1) met de duim indrukken en ingedrukt behulp van een STIHL kaliber. houden. ► Als de inloopsporen dieper zijn dan a = 0,5 mm: contact ► Schakelhendel (2) met de wijsvinger indrukken en ingedrukt houden.
► Aanscherphoek van de zaagtanden controleren met ► Accu wegnemen, @ 9.2. behulp van een STIHL vijlkaliber, @ 19.4. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als de aanscherphoeken/slijphoeken niet zijn aangehouden: zaagketting aanscherpen/slijpen, @ 19.4.
Blokkeerknop indrukken en ingedrukt houden. lichtgekleurde oppervlak herkenbaar is: contact ► Schakelhendel indrukken en weer loslaten. opnemen met een STIHL dealer. De kettingsmering is defect. ► Als de schakelhendel zwaar loopt of niet terugveert in de eindstand: contact opnemen met een STIHL dealer.
► Aan het einde van de zaagsnede het gewicht van de zaagsnede (2) doorzagen. motorzaag opvangen. 12.3 Vellen 12.3.1 Velrichting en vluchtwegen vastleggen ► Velrichting zo bepalen dat het gebied waarin de boom valt open/vrij is. MSA 120 C...
Seite 212
De spintsneden bevinden zich ter hoogte van de worteluitlopers eerst loodrecht en vervolgens horizontaal valkerfzool. inzagen en vervolgens verwijderen. – De spintsneden zijn 1/10 van de stamdiameter breed. De stam scheurt niet open als de boom valt. MSA 120 C...
Seite 213
Het insteken is een werktechniek die voor het vellen noodzakelijk is. – aanwezige naast staande bomen Er worden verschillende uitwerkingen van deze omstandigheden onderscheiden. In deze handleiding worden slechts 2 uitwerkingen beschreven. MSA 120 C...
Seite 214
► Waarschuwing roepen. ► Het zaagblad insteken in de velsnede tot dit aan de andere zijde van de stam weer zichtbaar is, @ 12.3.5. ► De kam achter de breuklijst plaatsen en als draaipunt gebruiken. MSA 120 C...
Seite 215
Een overhangende boom wordt geveld door middel van een zaagbladlengte van de motorzaag. velsnede met veiligheidsband. Deze velsnede moet worden uitgevoerd als de stamdiameter groter is dan de werkelijke ► Waarschuwing roepen. zaagbladlengte van de motorzaag. ► Waarschuwing roepen. MSA 120 C...
15.2 Accu opslaan – De verpakking of de transportcontainer zijn niet elektrisch geleidend. STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% en – De accu kan zich in de verpakking of de 40% (2 groen brandende leds) op te slaan.
De netsteker uit de contactdoos trekken. ► Elektrische contacten in de accuschacht met een kwast of ► De acculader met een vochtige doek reinigen. een zachte borstel reinigen. ► Elektrische contacten van de acculader met een kwast of een zachte borstel reinigen. MSA 120 C...
"STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen", helpen ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet brochure is op http://www.stihl.com/sharpening-brochure passen bij de steek van de zaagketting.
17.4 Kettingrem onderhouden en repareren De gebruiker kan de kettingrem niet zelf onderhouden of repareren. ► De kettingrem met de volgende intervallen door een STIHL dealer laten onderhouden en repareren: – Continu gebruik: elk kwartaal – Periodiek gebruik: halfjaarlijks –...
Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen, accu is onderbroken. @ 16.4. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met de STIHL dealer. storing. MSA 120 C...
– Gewicht in kg: zie typeplaatje – Toelaatbaar temperatuurbereik: - 10 °C tot + 50 °C 19.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C Dit symbool verwijst naar de gegevens met betrekking tot het aantal cellen en het aantal ampère-uren volgens –...
Seite 224
– Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 60745-2-13, bedieningshandgreep: < 3,2 m/s² MSA 120 C...
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de ►...
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en De volledige EG-conformiteitsverklaring kan bij de firma voorschriften voor toekomstig gebruik. ANDREAS STIHL AG & Co. KG worden opgevraagd. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip 'elektrisch ANDREAS STIHL AG & Co. KG gereedschap' heeft betrekking op elektrisch gereedschap voor Badstraße 115...
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een MSA 120 C...
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, Vuur of temperaturen boven de 130 °C (265 °F) kunnen wisselgereedschappen enz. volgens deze instructies leiden tot explosies. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit MSA 120 C...
Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet voor het zagen spanningsgeleidend, waardoor degene die het apparaat van plastic, metselwerk of materialen die niet van hout zijn. bedient bloot komt te staan aan elektrische schokken. MSA 120 C...
Nooit de kettingzaag loslaten. – Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag nooit boven schouderhoogte. Hierdoor wordt een onbedoeld contact met de zaagbladneus voorkomen en is een betere controle over de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk. MSA 120 C...
Seite 232
0458-716-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587169621A* 0458-716-9621-A...