Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 120 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 120 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
STIHL MSA 120 C
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 120 C

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi STIHL MSA 120 C Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 47 G Instruction Manual 48 - 90 F Notice d’emploi 91 - 137 I Istruzioni d’uso 138 - 183 n Handleiding 184 - 229...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    15.3 Ladegerät aufbewahren ......33 Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel- fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. MSA 120 C...
  • Seite 4 16.3 Akku reinigen ........34 24.3 STIHL Importeure........43 16.4 Ladegerät reinigen .
  • Seite 5: Vorwort

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Liebe Kundin, lieber Kunde, Gebrauchsanleitung. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Kennzeichnung der Warnhinweise im Text Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer...
  • Seite 6: Wichtige Bauteile

    Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Sägekette. Motorsäge. Vorderer Handschutz 16 Öltank-Verschluss Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Kontakt mit der Sägekette und dient zum Einlegen der Kettenbremse. MSA 120 C...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. Warnsymbole Zulässigen Temperaturbereich des Akkus Die Warnsymbole auf der Motorsäge, dem Akku und dem einhalten. Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. MSA 120 C...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. Anweisung durch eine verantwortliche Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Motorsäge Person damit arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und –...
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. ausrutschen. Falls der Benutzer in Kontakt mit der ► Ein langärmliges Oberteil tragen. umlaufenden Sägekette kommt, kann er sich schneiden. Während der Arbeit können Gegenstände herabfallen. Der Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des...
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. – Eine in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführte Kombination der Führungsschiene und Sägekette ist ► Kinder fernhalten. angebaut. – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. MSA 120 C...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die angebaut. Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 12: Arbeiten

    Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine folgende Bedingungen erfüllt sind: Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. MSA 120 C...
  • Seite 13 Trennschnitt in die Zugseite (2) sägen. verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Wenn der Schalthebel losgelassen wird, rotiert die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsäge werden.
  • Seite 14: Reaktionskräfte

    Personen können schwer verletzt oder getötet – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der werden und Sachschaden kann entstehen. Führungsschiene eingeklemmt. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. MSA 120 C...
  • Seite 15: Laden

    – Die Anschlussleitung ist beschädigt. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. – Der Netzstecker ist beschädigt. ► So arbeiten, wie es in der Gebrauchsanleitung – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. beschrieben ist. MSA 120 C...
  • Seite 16: Transport

    ► Ladegerät einzeln an eine Steckdose anschließen. ► Verpackung oder Transportbehälter so sichern, dass die Verpackung oder der Transportbehälter sich nicht ► Ladegerät nicht an Mehrfach-Steckdosen anschließen. bewegen kann. MSA 120 C...
  • Seite 17: Aufbewahrung

    Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der aufbewahren. Akku eingesetzt ist, kann die Motorsäge unbeabsichtigt ► Akku im zulässigen Temperaturbereich aufbewahren, eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt @ 19.5. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku herausnehmen. MSA 120 C...
  • Seite 18: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Zustand befinden: ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät – Motorsäge, @ 4.6.1. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL – Führungsschiene, @ 4.6.2. Fachhändler aufsuchen. – Sägekette, @ 4.6.4. Falls die Führungsschiene und die Sägekette nicht so gewartet –...
  • Seite 19: Akku Laden Und Leds

    LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot. Falls 3 LEDs rot leuchten, ist die Motorsäge zu warm. Falls 3 LEDs rot blinken, besteht eine Störung in der Motorsäge. ► Störungen beheben, @ 18.1. MSA 120 C...
  • Seite 20: Ladezustand Anzeigen

    Kettenraddeckel (3) abgenommen werden Falls die LED grün leuchtet und 1 LED am Akku rot leuchtet, ist kann. der Akku zu warm oder zu kalt. ► Kettenraddeckel (3) abnehmen. ► Störungen beheben, @ 18.1. MSA 120 C...
  • Seite 21 Oberseite in Laufrichtung zeigen. Führungsschiene führen. ► Spannscheibe (4) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn Die Führungsschiene und die Sägekette liegen an der drehen. Motorsäge an. ► Kettenraddeckel so an die Motorsäge anlegen, dass er bündig mit der Motorsäge ist. MSA 120 C...
  • Seite 22: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    ► Motorsäge ausschalten, @ 10.2. kann. ► Kettenbremse einlegen, @ 8.1. ► Flügelmutter (1) solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. ► Akku herausnehmen, @ 9.2. ► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen. MSA 120 C...
  • Seite 23: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    In diese Richtung wird die Kettenbremse eingelegt. ► Öltank-Verschluss so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Öltank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Öltank-Verschluss abnehmen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein Sägeketten- Haftöl verschüttet wird und der Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird. MSA 120 C...
  • Seite 24: Kettenbremse Lösen

    Gehäuse der Motorsäge ab. Die Motorsäge ist einsatzbereit. Akku herausnehmen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist gelöst. MSA 120 C...
  • Seite 25: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    Kettenbremse lösen, @ 8.2. umschließt. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Kettenbremse lösen, @ 8.2. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. MSA 120 C...
  • Seite 26: Führungsschiene Prüfen

    ► Sägekette und Führungsschiene abbauen, @ 7.1.2. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feillehre (2) hinaussteht: Tiefenbegrenzer (1) nachfeilen, @ 17.3.
  • Seite 27: Kettenbremse Prüfen

    11 Motorsäge prüfen ► Schärfwinkel der Schneidezähne mit einer STIHL Feillehre ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL prüfen, @ 19.4. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Fachhändler aufsuchen. Sägekette passen. Der Sperrknopf ist defekt. ► Falls die Schärfwinkel nicht eingehalten sind: Sägekette schärfen, @ 19.4.
  • Seite 28: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    Sägeketten-Haftöl einfüllen, @ 7.3. ► Kettenschmierung erneut prüfen. ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf der hellen Oberfläche erkennbar ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Kettenschmierung ist defekt. 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Sägen ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
  • Seite 29: Fällen

    Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von 45° zur Fällrichtung (A). ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten – Auf der Rückweiche (B) sind keine Hindernisse. Winkel zur Fällrichtung ist und die Motorsäge bodennah – Die Baumkrone kann beobachtet werden. ist. MSA 120 C...
  • Seite 30: Grundlagen Zum Fällschnitt

    Einsägen, bis die Führungsschiene in doppelter Breite im Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen. Fallkerb 12.3.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung. Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums MSA 120 C...
  • Seite 31: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. Der Baum fällt. ► Warnruf abgeben. MSA 120 C...
  • Seite 32: Normalbaum Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    Führungsschiene in der gleichen Ebene in den Fällschnitt einstechen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausformen. ► Führungsschiene in den Fällschnitt einstechen bis sie auf der anderen Seite des Stammes wieder sichtbar ist, @ 12.3.5. MSA 120 C...
  • Seite 33: Nach Der Arbeit

    Motorsäge ausschalten, @ 10.2. ► Kettenbremse einlegen, @ 8.1. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter dem Halteband ansetzen und als Drehpunkt benutzen. ► Akku herausnehmen, @ 9.2. ► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trocknen lassen. MSA 120 C...
  • Seite 34: Transport

    Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- 14 Transport Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 14.1 Motorsäge transportieren 15 Aufbewahrung ►...
  • Seite 35: Akku Aufbewahren

    16 Reinigung 16 Reinigung 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. 16.1 Motorsäge reinigen ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt ► Motorsäge ausschalten, @ 10.2.
  • Seite 36: Akku Reinigen

    Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“, helfen die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter http:// 16.4 Ladegerät reinigen www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
  • Seite 37: Kettenbremse Warten Und Reparieren

    Anschlussleitung von einer Elektro-Fachkraft ersetzen ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie lassen. bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 38: Störungen Beheben

    Akku einsetzen, @ 9.1. ► Kettenbremse lösen, @ 8.2. ► Motorsäge einschalten, @ 10.1. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen, @ 8.1. rot. ►...
  • Seite 39: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen, und dem Akku ist @ 16.4. unterbrochen. ► Akku einsetzen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. MSA 120 C...
  • Seite 40: Technische Daten

    19 Technische Daten – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild 19.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C – Zulässiger Temperaturbereich: - 10 °C bis + 50 °C Dieses Symbol verweist auf die Angabe der Anzahl der –...
  • Seite 41 Belastung läuft. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-13, Bedienungsgriff: < 3,2 m/s² MSA 120 C...
  • Seite 42: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm Carving E...
  • Seite 43: Ersatzteile Und Zubehör

    Deutschland STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original STIHL bestätigt, dass Zubehör zu verwenden. – Bauart: Akku-Motorsäge Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 120 C 22 Entsorgung –...
  • Seite 44: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB(A) 24 Anschriften Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der 24.1 STIHL Hauptverwaltung Motorsäge angegeben. Waiblingen, 01.04.2016 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 45: Stihl Importeure

    Die unter "2) Elektrische Sicherheitshinweise" angegebenen Chrlická 753 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen 664 42 Modřice Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. WARNUNG 24.3 STIHL Importeure Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und BOSNIEN-HERZEGOWINA Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder...
  • Seite 46: Sicherheit Von Personen

    Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. MSA 120 C...
  • Seite 47: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen (265 °F) können eine Explosion hervorrufen. Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der MSA 120 C...
  • Seite 48: Service

    Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsführend verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von versetzen. Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus MSA 120 C...
  • Seite 49: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. – Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. MSA 120 C...
  • Seite 50 15.2 Storing the battery ........78 This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. MSA 120 C...
  • Seite 51 19.5 STIHL AK Battery ........83...
  • Seite 52: Introduction

    Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Dear Customer, Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme Warning Notices in Text conditions.
  • Seite 53: Main Parts

    17 Lockout Button Front Hand Guard Locks the trigger switch in position. Protects operator’s left hand from contact with the chain 18 Trigger and serves to activate the chain brake. The trigger switches the chain saw on and off. MSA 120 C...
  • Seite 54: Safety Precautions

    This chain saw is designed for cutting wood, limbing and felling Wear safety glasses and a hard hat. small diameter trees and maintaining garden trees. The STIHL AK battery supplies power to the saw. The STIHL AL charger recharges the STIHL AK battery. MSA 120 C...
  • Seite 55: The Operator

    Batteries and chargers not explicitly approved for the saw by – The user has received instruction from a STIHL STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious servicing dealer or other experienced user before or fatal injuries and damage to property.
  • Seite 56: Work Area And Surroundings

    The saw is not waterproof. The saw may be damaged if it is used in the rain or a damp location. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. MSA 120 C...
  • Seite 57: Safe Condition

    Children are not aware of and cannot assess the dangers of a – The chain is properly tensioned. charger or electric current. Children may sustain serious or – Only original STIHL accessories designed for this saw fatal injuries. are fitted.
  • Seite 58: Saw Chain

    ► Deburr the guide bar after finishing work. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects dealer. (short circuit). 4.6.3 Saw chain ►...
  • Seite 59: Working

    ► Never insert objects in the charger’s openings. ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. ► Never bridge the charger's contacts with metallic objects (short circuit). Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 60 Determine direction of fall so that the area in which the tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or animals within 2.5 tree lengths of the felling site. ► Observe tree crown and crowns of neighboring trees and keep clear of falling branches. MSA 120 C...
  • Seite 61: Reactive Forces

    Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Always cut with the chain running a full speed. The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting. MSA 120 C...
  • Seite 62: Charging

    Disconnect the plug from the wall outlet. The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Do not cover the charger. MSA 120 C...
  • Seite 63: Storing The Machine

    Clean the saw, guide bar, saw chain, battery and charger charger. Children may sustain serious or fatal injuries. as described in this instruction manual. ► Remove the battery. ► Store the charger out of the reach of children. MSA 120 C...
  • Seite 64: Preparing The Saw For Operation

    If the saw, battery or the charger require servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer. ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL servicing dealer. If the guide bar and saw chain are not maintained or repaired...
  • Seite 65: Leds On Battery

    6.2.1 Malfunctions in Chain Saw or Battery The LED indicates the operating status of the charger. LED glows green or flashes red. The LEDs indicate malfunctions in the chain saw or battery. The LEDs can glow or flash green or red. MSA 120 C...
  • Seite 66: Assembling The Saw

    (4) engage the holes in the guide bar. The guide bar (6) may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down. ► Insert and tighten down the screw (5). MSA 120 C...
  • Seite 67 Remove the sprocket cover. ► Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop. The chain is now slack. ► Removing the bar and chain ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear. MSA 120 C...
  • Seite 68: Tensioning The Saw Chain

    Rotate the adjusting wheel (2) counterclockwise until the chain can be pulled easily along the bar with two fingers. ► Rotate the wingnut (1) clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► Fold down the grip of the wingnut (1). MSA 120 C...
  • Seite 69: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    Removing and Fitting the Battery The chain brake is engaged in this direction. Fitting the battery ► Engage the chain brake, @ 8.1. MSA 120 C...
  • Seite 70: Removing The Battery

    Pull the trigger switch (2) with your index finger and hold it there. The saw chain runs. 10.2 Switching off ► Release the trigger and lockout lever. The saw chain stops running. ► Press the locking lever (1). The battery (2) is unlocked and can be removed. MSA 120 C...
  • Seite 71: Checking The Saw

    ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. 11.3 Checking the saw chain ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► Switch off the saw, @ 10.2. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 72: Testing The Chain Brake

    ► Wear work gloves made of durable material. ► Use a STIHL filing gauge to check the height of the depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain ► Try to pull the chain along the guide bar by hand.
  • Seite 73: Checking Chain Lubrication

    The saw chain runs. 12.1 Cutting ► Release the trigger. The saw chain stops running. ► If the saw chain continues to run: Contact your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction. 11.6 Checking chain lubrication ► Fit the battery, @ 9.1.
  • Seite 74: Limbing

    Cut through the limb with the top of the bar. – Escape path (B) at an angle of 45° to direction of fall (A). – No obstacles on the escape path (B). – The top of the tree can be observed. MSA 120 C...
  • Seite 75 Position the saw so that the felling notch is an right angles to the direction of fall and the saw is close to the ground. Felling cut ► Make the horizontal cut. The tree is felled with the felling cut. MSA 120 C...
  • Seite 76: Plunge Cutting

    Soundness of tree. – Snow load. – Direction of slope. ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 12.3.5. – Wind direction and speed. MSA 120 C...
  • Seite 77 This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length. ► Shout a warning. ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the tree diameter and the width of the felling cut. ► Shout a warning. MSA 120 C...
  • Seite 78 ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of holding strap. ► Shout a warning. MSA 120 C...
  • Seite 79: After Finishing Work

    (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with The chain is now slack. UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Tighten down the wingnut. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar. ►...
  • Seite 80: Storing The Machine

    15.2 Storing the battery ► Remove the chain sprocket cover. STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or between 20% and 40% (2 LEDs glow green).
  • Seite 81: Cleaning The Battery

    17.2 Deburring and repairing the guide bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 82: Servicing And Repairing The Chain Brake

    ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 83: Troubleshooting

    ► Disengage the chain brake, @ 8.2. ► Switch on the saw, @ 10.1. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Chain saw is too hot. ► Engage the chain brake, @ 8.1.
  • Seite 84: Troubleshooting Charger

    Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger, @ 16.4. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. MSA 120 C...
  • Seite 85: Specifications

    Permissible temperature range: -10°C to +50°C This symbol refers to the data regarding number of cells and energy content according to cell manufacturer’s 19.1 STIHL MSA 120 C chain saw specification. The energy content available during operation is lower. –...
  • Seite 86 Sound pressure level L measured according to EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Schallleistungspegel L measured according to EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL recommends that you wear hearing protection. – Vibration measurement a measured according to EN 60745-2-13: – control handle: < 3.2 m/s²...
  • Seite 87: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 120 C chain saw Pitch Drive link gauge/ Length Guide bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 25 cm Rollomatic E Mini 1/4"...
  • Seite 88: Spare Parts And Accessories

    – Guaranteed sound power level: 97 dB(A) battery, charger, accessories and packaging with your household waste. Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal. The year of manufacture and serial number are applied to the chain saw.
  • Seite 89: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 23.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the This charger is manufactured and put on the market in warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ accordance with the following directives: 2006/95/EC (up to or serious injury.
  • Seite 90: Personal Safety

    This enables better control of the power tool in maintained power tools. unexpected situations. Keep cutting attachments sharp and clean. Properly maintained cutting attachments with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. MSA 120 C...
  • Seite 91: Battery Tool Use And Care

    Do not operate a chain saw in a tree. There is an increased g) Follow all charging instructions and never charge the risk of injury when working in a tree. battery or the battery operated power tool outside the temperature range specified in the instruction manual. MSA 120 C...
  • Seite 92: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. MSA 120 C...
  • Seite 93 15.2 Rangement de la batterie ......123 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra- duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. MSA 120 C...
  • Seite 94 STIHL AL 101 ........
  • Seite 95: Préface

    DANGER STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent Attire l'attention sur des dangers causant des blessures des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser graves, voire mortelles.
  • Seite 96: Principales Pièces

    Le protège-main avant protège la main gauche contre le 16 Bouchon du réservoir à huile risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile. frein de chaîne. MSA 120 C...
  • Seite 97: Prescriptions De Sécurité

    Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement appliqués sur la tronçonneuse, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes : Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. MSA 120 C...
  • Seite 98: Utilisation Conforme À La Destination

    Si La batterie STIHL AK fournit à la tronçonneuse l'énergie l'utilisateur ne dispose pas de toute nécessaire au fonctionnement.
  • Seite 99: Aire De Travail Et Voisinage

    Si l'utilisateur entre en contact avec la chaîne en ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le rotation, il risque de se couper. Au cours du travail, des objets visage. peuvent tomber. L'utilisateur risque d'être blessé.
  • Seite 100: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des aucune modification. sels. – Le graissage de la chaîne fonctionne. MSA 120 C...
  • Seite 101 Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impeccable requis pour la sécurité, il ne peut plus guider correctement la chaîne. La – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette chaîne en rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des tronçonneuse sont montés.
  • Seite 102: Utilisation

    L'utilisateur risque alors de odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. MSA 120 C...
  • Seite 103 Des personnes ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé risquent d'être grièvement blessées. STIHL. ► Attendre que la chaîne ne tourne plus. Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des vibrations. MSA 120 C...
  • Seite 104 Interrompre l'abattage et tirer l'arbre avec un treuil ou un véhicule adéquat pour le faire tomber sur le sol. Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou rebondir en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. MSA 120 C...
  • Seite 105: Forces De Réaction

    ► Travailler avec une chaîne correctement affûtée et correctement tendue. ► Utiliser une chaîne à tendance au rebond réduite. ► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre. ► Scier en accélérant à fond. MSA 120 C...
  • Seite 106: Recharge

    ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne puisse pas se renverser ou se déplacer. ► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur. MSA 120 C...
  • Seite 107: Rangement

    ► Retirer la batterie. Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter ► Conserver la tronçonneuse au propre et au sec. ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés. MSA 120 C...
  • Seite 108: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    : mise en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts consulter un revendeur spécialisé STIHL. matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Seite 109: Recharge De La Batterie Et Del

    Chargeur, @ 4.6.5. couleur rouge. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : consulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Des personnes risquent de trébucher sur le cordon Recharge de la batterie et DEL d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
  • Seite 110: Del Sur La Batterie

    Enfoncer la touche (1). @ 20.1. Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de ► Arrêter la tronçonneuse, @ 10.2. couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. ► Engager le frein de chaîne, @ 8.1. MSA 120 C...
  • Seite 111 La tête de la vis (3) se trouve dans le trou oblong du L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun rôle. Le texte guide-chaîne (6). imprimé sur guide-chaîne peut aussi se trouver à l'envers. ► Visser et serrer fermement la vis (5). MSA 120 C...
  • Seite 112: Tension De La Chaîne

    être enlevé du ► Tourner la roue dentée de tension (2) dans le sens des couvercle de pignon. aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les conditions ► Enlever le couvercle de pignon. suivantes soient remplies : MSA 120 C...
  • Seite 113: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    à fond dans le sens des aiguilles d'une le haut. montre et le serrer fermement. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du réservoir à Le réservoir d'huile est fermé. huile avec un chiffon humide. MSA 120 C...
  • Seite 114: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore visibles et la batterie (1) est retenue dans le logement pour batterie (2). Il n'y a pas de contact électrique entre la tronçonneuse et la batterie (1). MSA 120 C...
  • Seite 115: Extraction De La Batterie

    Desserrer le frein de chaîne, @ 8.2. ► Desserrer le frein de chaîne, @ 8.2. ► Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poignée tubulaire avec le pouce. ► Démonter le couvercle de pignon. MSA 120 C...
  • Seite 116: Contrôle Du Guide-Chaîne

    ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote ► Arrêter la tronçonneuse, @ 10.2. a = 0,5 mm : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le pignon doit être remplacé. ► Engager le frein de chaîne, @ 8.1. ►...
  • Seite 117: Contrôle Du Frein De Chaîne

    Contrôler les angles d'affûtage des dents de coupe à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, @ 19.4. Le gabarit ► Essayer d'actionner la gâchette de commande. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ►...
  • Seite 118: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée en visibles sur la surface claire : consulter un revendeur direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est blessures graves, voire mortelles. défectueux.
  • Seite 119: Ébranchage

    Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouvement de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche. ► Scier toute la branche avec le côté supérieur du guide- chaîne. MSA 120 C...
  • Seite 120 Les entailles dans l'aubier se trouvent au niveau du plancher (ou de la sole) de l'entaille d'abattage. – La largeur des entailles dans l'aubier correspond à 1/ 10 du diamètre du tronc. Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe. MSA 120 C...
  • Seite 121 L'attaque en mortaise est une technique de travail – Direction et vitesse du vent indispensable pour l'abattage des arbres. – Arbres voisins On distingue plusieurs variantes de ces conditions. La présente Notice d'emploi ne décrit que 2 variantes : MSA 120 C...
  • Seite 122 ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il réapparaisse de l'autre côté du tronc, @ 12.3.5. ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. MSA 120 C...
  • Seite 123 à la longueur de coupe réelle de patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le la tronçonneuse. diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle ► Lancer un avertissement. de la tronçonneuse. MSA 120 C...
  • Seite 124: Après Le Travail

    Serrer l'écrou à ailette. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide chaîne. ► Nettoyer la batterie, @ 16.3. 14 Transport 14.1 Transport de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, @ 10.2. MSA 120 C...
  • Seite 125: Transport De La Batterie

    ► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de suivantes soient remplies : charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 126: Rangement Du Chargeur

    Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. MSA 120 C...
  • Seite 127: Maintenance Et Réparation

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à...
  • Seite 128: Maintenance Et Réparation Du Frein De Chaîne

    L'utilisateur ne peut pas procéder lui-même à la maintenance ou à la réparation du frein de chaîne. ► Faire entretenir ou réparer le frein de chaîne par un revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles suivants : – Utilisation professionnelle à plein temps : tous les trois mois –...
  • Seite 129: Dépannage

    Desserrer le frein de chaîne, @ 8.2. ► Mettre la tronçonneuse en marche, @ 10.1. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La tronçonneuse est trop ► Engager le frein de chaîne, @ 8.1.
  • Seite 130: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur, batterie est coupée. @ 16.4. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. MSA 120 C...
  • Seite 131: Caractéristiques Techniques

    Classe de protection II. Le boîtier du chargeur est isolé du circuit du courant secteur par un double système – 1/4" P : 4 mm d'isolement. Pour les temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ charging-times. 19.4 Angle d'affûtage des chaînes – 71 PM3 (Type 3670) : 30°...
  • Seite 132 83 dB(A) – Niveau de puissance acoustique L suivant EN 60745-2-13 : 94 dB(A) STIHL recommande de porter une protection auditive. – Taux de vibrations a suivant EN 60745-2-13, à la poignée de commande : < 3,2 m/s² MSA 120 C...
  • Seite 133: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C Pas : Jauge (épaisseur Longueur Guide-chaîne Nombre de dents Nombre de Chaîne de maillon du pignon de maillons d'entraînement/...
  • Seite 134: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Genre de produit : tronçonneuse à batterie Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur – Marque de fabrique : STIHL spécialisé...
  • Seite 135: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services formulées dans la norme EN 60745 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. 23.2 Remarque concernant la conformité du charge- Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe « 2) ur STIHL AL 101 Sécurité...
  • Seite 136: Sécurité Relative Au Système Électrique

    être évitée, utiliser un rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le cheveux longs peuvent être happés par des pièces en risque d'un choc électrique. mouvement. MSA 120 C...
  • Seite 137: Électroportatifs

    Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas un incendie. coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement MSA 120 C...
  • Seite 138: Service Après-Vente

    à chaîne exclusivement en se tenant sur un sol ferme, stable et plat. En travaillant sur une surface glissante ou instable, ou par ex. sur une échelle, l'utilisateur risquerait de perdre l'équilibre ou le contrôle de la scie à chaîne. MSA 120 C...
  • Seite 139: Causes D'un Rebond, Et Comment Les Éviter

    été trop réduite Un rebond peut se produire si le nez du guide-chaîne touche augmentent la tendance au rebond. un objet ou si le bois à couper fléchit et pince la chaîne dans la coupe. MSA 120 C...
  • Seite 140 7.2 Messa in tensione della catena ..... 157 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra- duzione ed elaborazione con sistemi elettronici. MSA 120 C...
  • Seite 141 STIHL AL 101 ........
  • Seite 142: Premessa

    I nostri prodotti risultano Contrassegno delle avvertenze nel testo altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e PERICOLO un'assistenza tecnica completa.
  • Seite 143: Componenti Principali

    16 Tappo del serbatoio dell'olio Lo scudo anteriore di protezione mano protegge la mano Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio. sinistra dal contatto con la catena della sega e serve per inserire il freno della catena. MSA 120 C...
  • Seite 144: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare l'intervallo di temperatura consentito I simboli di avvertimento su motosega, batteria e caricabatteria per la batteria. hanno i seguenti significati: Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Azionare il caricabatteria in un ambiente chiuso e asciutto. MSA 120 C...
  • Seite 145: Impiego Secondo La Destinazione

    Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. persona responsabile. Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso – L'utente è maggiorenne. con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni.
  • Seite 146: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se protezione antitaglio dipende dalla velocità massima della la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, catena, @ 19.2. può incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. MSA 120 C...
  • Seite 147: Caricabatteria

    ► Tenere lontani i bambini. – La catena della sega è correttamente tensionata. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. appositi per questa motosega. Se il caricabatteria viene esposto a determinate condizioni ambientali, può...
  • Seite 148: Catena Della Sega

    Affilare correttamente la catena della sega. sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La spranga di guida non è danneggiata. – La spranga di guida non è deformata. 4.6.4 Batteria –...
  • Seite 149: Impiego

    ► Non collegare i contatti elettrici del condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire gravemente caricabatteria con oggetti metallici né persone oppure di provocare danni materiali. cortocircuitarli. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. MSA 120 C...
  • Seite 150 Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ► Attendere che la catena della sega non ruoti più ► Procedere camminando all'indietro lungo la via di fuga e continuare a osservare l'albero mentre cade. ► Non camminare indietro in direzione di pendii. MSA 120 C...
  • Seite 151: Forze Di Reazione

    ► Lavorare con una catena della sega correttamente affilata e tesa. ► Utilizzare una catena della sega con ridotto contraccolpo! ► Utilizzare una spranga di guida con testata piccola. ► Tagliare a tutto gas. MSA 120 C...
  • Seite 152: Trascinamento In Avanti

    Durante il caricamento, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può essere danneggiato. ► Accertarsi che la tensione di rete e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del caricabatteria. MSA 120 C...
  • Seite 153: Trasporto

    La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi e provocare danni materiali. può danneggiarsi. MSA 120 C...
  • Seite 154: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    ► Appendere il caricabatteria al supporto a parete. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte. MSA 120 C...
  • Seite 155: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica Preparare la motosega per l'esercizio indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. La carica inizia automaticamente quando la Preparare la motosega per l'esercizio batteria viene inserita nel caricabatteria.
  • Seite 156: Diodi Sulla Batteria

    Estrarre la batteria (2). ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria, @ 6.1. MSA 120 C...
  • Seite 157: Led Sul Caricabatteria

    La pressione della spranga di guida può anche essere ► Spegnere la motosega, @ 10.2. esercitata sulla testa. ► Applicare il freno catena, @ 8.1. ► Avvitare la vite (5) e stringere. ► Estrarre la batteria, @ 9.2. MSA 120 C...
  • Seite 158 La testa della vite (3) sia in sede nell'asola della riesce a togliere il coperchio del rocchetto catena. spranga di guida (6). ► Togliere il coperchio rocchetto catena. ► Girare il disco tenditore in senso orario fino all’arresto. La catena della sega è allentata. MSA 120 C...
  • Seite 159: Messa In Tensione Della Catena

    – La catena della sega è a filo sulla parte inferiore della spranga di guida. – La catena della sega può ancora essere tirata sulla spranga di guida con due dita senza fatica. MSA 120 C...
  • Seite 160: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    In questa direzione viene inserito il freno catena. ► Tirare lo scudo con la mano sinistra in direzione dell'utente. Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è disinserito. MSA 120 C...
  • Seite 161: Inserire E Togliere La Batteria

    La motosega è pronta tubolare di modo che il pollice stringa il manico tubolare. all'uso. Estrarre la batteria ► Sistemare la motosega su una superficie piana. ► Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio (1). MSA 120 C...
  • Seite 162: Spegnimento Della Motosega

    – La scanalatura della spranga di guida è ristretta o dilatata. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto catena con un 11.3 Controllo della catena della sega calibro di affilatura riscontro STIHL.
  • Seite 163: Controllo Del Freno Catena

    Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un spranga di guida. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. Se non si riesce a tirare la catena della sega sulla spranga di guida a mano, significa che il freno della catena ►...
  • Seite 164: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Introdurre la spranga di guida a tutto gas nel taglio di modo La lubrificazione della catena è difettosa.
  • Seite 165: Sramatura

    Tagliare il tronco con la parte superiore della spranga di guida. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione di abbattimento (A). – Lungo la via di fuga (B) non ci sono ostacoli. – La chioma può essere osservata. MSA 120 C...
  • Seite 166 Tacca di abbattimento ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione La tacca determina la direzione di caduta. di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. MSA 120 C...
  • Seite 167 è più piccolo dell'effettiva lunghezza di taglio della motosega. 12.3.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto ► Lanciare un avvertimento. La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle seguenti condizioni: – pendenza naturale dell’albero MSA 120 C...
  • Seite 168 ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sicurezza. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento. L'albero cade. MSA 120 C...
  • Seite 169 Questo taglio di ► Lanciare un avvertimento. abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è più grande dell'effettiva lunghezza di taglio della motosega. ► Lanciare un avvertimento. MSA 120 C...
  • Seite 170: Dopo Il Lavoro

    @ 16.2. ► Allentare i dadi ad alette. ► Girare 2 volte la ruota tenditrice in senso antiorario. La catena della sega è allentata. ► Stringere i dadi ad alette. MSA 120 C...
  • Seite 171: Trasporto

    Estrarre la batteria, @ 9.2. ► Accertarsi che la batteria sia in condizioni di sicurezza. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde ►...
  • Seite 172: Conservazione Del Caricabatteria

    Pulire la zona attorno al rocchetto catena con panno umido ► Pulire la batteria con un panno umido. o antiresina. ► Rimuovere i corpi estranei dal vano della batteria e pulire il vano della batteria con un panno umido. MSA 120 C...
  • Seite 173: Pulizia Del Caricabatteria

    Staccare la spina dalla presa brochure. ► Pulire il caricabatteria con un panno umido. STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da un ► Pulire i contatti elettrici del caricabatteria con un pennello rivenditore STIHL. o una spazzola morbida.
  • Seite 174: Manutenzione E Riparazione Del Freno Catena

    ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Fare che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla sostituire il cavo di collegamento da un elettricista. tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 175: Eliminazione Dei Guasti

    Sbloccare il freno catena, @ 8.2. ► Accendere la motosega, @ 10.1. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce La motosega è troppo calda. ► Applicare il freno catena, @ 8.1. rossa fissa.
  • Seite 176: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria, @ 16.4. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. MSA 120 C...
  • Seite 177: Dati Tecnici

    – 1/4" P: 4 mm I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging-times. 19.4 Angolo di affilatura delle catene 19.7 Valori acustici e vibratori – 71 PM3 (modello 3670): 30°...
  • Seite 178 EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Livello di potenza acustica L misurato secondo EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745-2-13, impugnatura di comando: < 3,2 m/s² MSA 120 C...
  • Seite 179: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 120 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Seite 180: Ricambi E Accessori

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori Dichiara che originali STIHL. – Tipo di costruzione: Motosega a batteria I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Marchio di fabbrica: STIHL –...
  • Seite 181: Indicazione Sulla Conformità Del Caricabatteria

    La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile operative. La negligenza nell’osservare le avvertenze di presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sicurezza e le istruzioni può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 182: Sicurezza Elettrica

    L’impiego dell’aspirazione può ridurre il pericolo causato dalla polvere. h) Fare attenzione a non sentirsi troppo sicuri e non bypassare le regole di sicurezza degli attrezzi elettrici, neppure se si è acquisita una buona dimestichezza con MSA 120 C...
  • Seite 183: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    L’impiego caricamento errato o un caricamento al di fuori di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli previsti può dell'intervallo di temperatura consentito può guastare la creare situazioni di pericolo. batteria e aumentare il rischio d'incendio. MSA 120 C...
  • Seite 184: Assistenza

    In certi casi il contatto con la punta della spranga può causare Lavorare sull’albero comporta il pericolo di lesioni. un’improvvisa reazione verso la parte posteriore, per cui la spranga viene proiettata verso l’alto e in direzione dell'operatore. MSA 120 C...
  • Seite 185 Le spranghe di ricambio e le catene inadatte possono causare la rottura della catena e/ o il rimbalzo. – Attenersi alle disposizioni del costruttore sull'affilatura e la manutenzione della catena. I limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza al rimbalzo. MSA 120 C...
  • Seite 186 15.2 Accu opslaan ........215 Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. MSA 120 C...
  • Seite 187 19.5 STIHL AK-accu ........221...
  • Seite 188: Voorwoord

    Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze Geachte cliënt(e), handleiding. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo ontstaan producten Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
  • Seite 189: Belangrijke Componenten

    De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en zaagketting. dragen van de motorzaag. Voorste handbeschermer 16 Olietankdop De voorste handbeschermer beschermt de linkerhand De olietankdop sluit de olietank af. tegen contact met de zaagketting en dient voor het inschakelen van de kettingrem. MSA 120 C...
  • Seite 190: Veiligheidsinstructies

    De waarschuwingssymbolen op de motorzaag, de accu en de Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu acculader hebben de volgende betekenissen: aanhouden. Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Acculader in een gesloten en droge ruimte gebruiken. MSA 120 C...
  • Seite 191: Gebruik Conform De Voorschriften

    De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. verantwoordelijke of bevoegde persoon Accu's en acculaders die niet door STIHL voor de motorzaag hiermee werken. zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en –...
  • Seite 192: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Als de gebruiker geen hiertoe geschikte schoenen draagt, kan ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. hij uitglijden. Als de gebruiker in contact komt met de ► Een bovenkledingstuk met lange mouwen dragen. ronddraaiende zaagketting, kan deze snijwonden oplopen.
  • Seite 193: Veilige Staat

    Kinderen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. – Een in deze handleiding vermelde combinatie van ► Kinderen op afstand houden. zaagblad en zaagketting is gemonteerd. – Het zaagblad en de zaagketting zijn correct gemonteerd. – De zaagketting is correct gespannen. MSA 120 C...
  • Seite 194 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze In een onveilige staat kan het zaagblad de zaagketting niet motorzaag is gemonteerd. meer correct geleiden. De ronddraaiende zaagketting kan van het zaagblad springen. Personen kunnen ernstig of zelfs – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 195: Werken

    Als in de hoogte moet worden gewerkt: een hoogwerker of voorwaarden is voldaan: een veilige steiger gebruiken. – De acculader is niet beschadigd. – De acculader is schoon en droog. – De acculader functioneert en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht. MSA 120 C...
  • Seite 196 De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig ontstaan. letsel oplopen. ► Niet in een brandbare omgeving werken. ► Boom vanaf de voet van de stam naar de boomkruin toe van takken ontdoen. MSA 120 C...
  • Seite 197: Reactiekrachten

    De ronddraaiende zaagketting is bij de zaagbladneus vallen. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden ingeklemd. gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Breuklijst niet inzagen of doorzagen. ► De veiligheidsband of borglijst als laatste doorzagen. MSA 120 C...
  • Seite 198: In Het Hout Trekken

    Zo werken als in de handleiding staat beschreven. Contact met stroom geleidende componenten kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel ► Het zaagblad recht in de zaagsnede geleiden. oplopen. ► De kam correct plaatsen. MSA 120 C...
  • Seite 199: Vervoer

    De motorzaag buiten het bereik van kinderen opslaan. Tijdens het vervoer kan de motorzaag kantelen of verschuiven. De elektrische contacten op de motorzaag kunnen corroderen Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade door vocht. De motorzaag kan worden beschadigd. ontstaan. MSA 120 C...
  • Seite 200: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    Als de acculader warm is: de acculader laten afkoelen. ► Motorzaag, zaagblad, zaagketting, accu en acculader zo ► De acculader schoon en droog opslaan. reinigen als staat beschreven in deze handleiding. ► De acculader in een gesloten ruimte opslaan. MSA 120 C...
  • Seite 201: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Als aan de motorzaag, de accu of de acculader – Zaagketting, @ 4.6.4. onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. – Accu, @ 4.6.4. – Acculader, @ 4.6.5. Als het zaagblad en de zaagketting niet zo worden onderhouden of gerepareerd als staat beschreven in deze ►...
  • Seite 202: Leds Op De Accu

    (6) uit de contactdoos (7) trekken. De accu is volledig geladen. ► Accu (2) wegnemen. ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden, @ 6.1. MSA 120 C...
  • Seite 203: Led Op Acculader

    Motorzaag uitschakelen, @ 10.2. De oriëntering van het zaagblad (6) speelt geen rol. De opdruk op het zaagblad kan ook ondersteboven staan. ► Kettingrem inschakelen, @ 8.1. ► Bout (5) aanbrengen en vastdraaien. ► Accu wegnemen, @ 9.2. MSA 120 C...
  • Seite 204 De kop van de bout (3) valt in het sleufgat van het ► Vleugelmoer zo lang linksom draaien tot het zaagblad (6). kettingtandwieldeksel kan worden weggenomen. ► Kettingtandwieldeksel wegnemen. ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. De zaagketting is ontspannen. MSA 120 C...
  • Seite 205: Zaagketting Spannen

    Spantandwiel (2) zo lang rechtsom draaien tot aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De zaagketting ligt vlak tegen de onderzijde van het zaagblad. – De zaagketting kan nog met twee vingers en geringe krachtsinspanning over het zaagblad worden getrokken. MSA 120 C...
  • Seite 206: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is ingeschakeld. ► Olietankdop op de olietank plaatsen. ► Olietankdop naar beneden drukken en hierbij rechtsom tot Kettingrem lossen aan de aanslag vastdraaien. De olietank is gesloten. In deze richting wordt de kettingrem gelost. MSA 120 C...
  • Seite 207: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    De pijlen (3) op de accu (1) zijn nog zichtbaar en de accu (1) is in de accuschacht (2) geborgd. Tussen de motorzaag en de accu (1) is geen elektrisch contact. MSA 120 C...
  • Seite 208: Motorzaag Uitschakelen

    11 Motorzaag controleren ► Inloopsporen op het kettingtandwiel controleren met ► Blokkeerknop (1) met de duim indrukken en ingedrukt behulp van een STIHL kaliber. houden. ► Als de inloopsporen dieper zijn dan a = 0,5 mm: contact ► Schakelhendel (2) met de wijsvinger indrukken en ingedrukt houden.
  • Seite 209: Zaagketting Controleren

    ► Aanscherphoek van de zaagtanden controleren met ► Accu wegnemen, @ 9.2. behulp van een STIHL vijlkaliber, @ 19.4. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als de aanscherphoeken/slijphoeken niet zijn aangehouden: zaagketting aanscherpen/slijpen, @ 19.4.
  • Seite 210: Bedieningselementen Controleren

    Blokkeerknop indrukken en ingedrukt houden. lichtgekleurde oppervlak herkenbaar is: contact ► Schakelhendel indrukken en weer loslaten. opnemen met een STIHL dealer. De kettingsmering is defect. ► Als de schakelhendel zwaar loopt of niet terugveert in de eindstand: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 211: Van Takken Ontdoen

    ► Aan het einde van de zaagsnede het gewicht van de zaagsnede (2) doorzagen. motorzaag opvangen. 12.3 Vellen 12.3.1 Velrichting en vluchtwegen vastleggen ► Velrichting zo bepalen dat het gebied waarin de boom valt open/vrij is. MSA 120 C...
  • Seite 212 De spintsneden bevinden zich ter hoogte van de worteluitlopers eerst loodrecht en vervolgens horizontaal valkerfzool. inzagen en vervolgens verwijderen. – De spintsneden zijn 1/10 van de stamdiameter breed. De stam scheurt niet open als de boom valt. MSA 120 C...
  • Seite 213 Het insteken is een werktechniek die voor het vellen noodzakelijk is. – aanwezige naast staande bomen Er worden verschillende uitwerkingen van deze omstandigheden onderscheiden. In deze handleiding worden slechts 2 uitwerkingen beschreven. MSA 120 C...
  • Seite 214 ► Waarschuwing roepen. ► Het zaagblad insteken in de velsnede tot dit aan de andere zijde van de stam weer zichtbaar is, @ 12.3.5. ► De kam achter de breuklijst plaatsen en als draaipunt gebruiken. MSA 120 C...
  • Seite 215 Een overhangende boom wordt geveld door middel van een zaagbladlengte van de motorzaag. velsnede met veiligheidsband. Deze velsnede moet worden uitgevoerd als de stamdiameter groter is dan de werkelijke ► Waarschuwing roepen. zaagbladlengte van de motorzaag. ► Waarschuwing roepen. MSA 120 C...
  • Seite 216: Na Het Werk

    Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. ► Accu reinigen, @ 16.3. 14 Vervoer 14.1 Motorzaag vervoeren ► Motorzaag uitschakelen, @ 10.2. ► Kettingrem inschakelen, @ 8.1. ► Waarschuwing roepen. ► Accu wegnemen, @ 9.2. MSA 120 C...
  • Seite 217: Accu Vervoeren

    15.2 Accu opslaan – De verpakking of de transportcontainer zijn niet elektrisch geleidend. STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% en – De accu kan zich in de verpakking of de 40% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Seite 218: Acculader Opbergen

    De netsteker uit de contactdoos trekken. ► Elektrische contacten in de accuschacht met een kwast of ► De acculader met een vochtige doek reinigen. een zachte borstel reinigen. ► Elektrische contacten van de acculader met een kwast of een zachte borstel reinigen. MSA 120 C...
  • Seite 219: Onderhoud En Reparaties

    "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen", helpen ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet brochure is op http://www.stihl.com/sharpening-brochure passen bij de steek van de zaagketting.
  • Seite 220: Kettingrem Onderhouden En Repareren

    17.4 Kettingrem onderhouden en repareren De gebruiker kan de kettingrem niet zelf onderhouden of repareren. ► De kettingrem met de volgende intervallen door een STIHL dealer laten onderhouden en repareren: – Continu gebruik: elk kwartaal – Periodiek gebruik: halfjaarlijks –...
  • Seite 221: Storingen Opheffen

    Accu aanbrengen, @ 9.1. ► Kettingrem lossen, @ 8.2. ► Motorzaag inschakelen, @ 10.1. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De motorzaag is te warm. ► Kettingrem inschakelen, @ 8.1. rood. ►...
  • Seite 222: Storingen In De Acculader Opheffen

    Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen, accu is onderbroken. @ 16.4. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met de STIHL dealer. storing. MSA 120 C...
  • Seite 223: Technische Gegevens

    – Gewicht in kg: zie typeplaatje – Toelaatbaar temperatuurbereik: - 10 °C tot + 50 °C 19.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C Dit symbool verwijst naar de gegevens met betrekking tot het aantal cellen en het aantal ampère-uren volgens –...
  • Seite 224 – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens EN 60745-2-13: 94 dB(A) STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 60745-2-13, bedieningshandgreep: < 3,2 m/s² MSA 120 C...
  • Seite 225: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
  • Seite 226: Onderdelen En Toebehoren

    De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de ►...
  • Seite 227: Opmerking Conformiteit Acculader Stihl Al 101

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en De volledige EG-conformiteitsverklaring kan bij de firma voorschriften voor toekomstig gebruik. ANDREAS STIHL AG & Co. KG worden opgevraagd. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip 'elektrisch ANDREAS STIHL AG & Co. KG gereedschap' heeft betrekking op elektrisch gereedschap voor Badstraße 115...
  • Seite 228: Veiligheid Van Personen

    Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een MSA 120 C...
  • Seite 229: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, Vuur of temperaturen boven de 130 °C (265 °F) kunnen wisselgereedschappen enz. volgens deze instructies leiden tot explosies. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit MSA 120 C...
  • Seite 230: Service

    Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet voor het zagen spanningsgeleidend, waardoor degene die het apparaat van plastic, metselwerk of materialen die niet van hout zijn. bedient bloot komt te staan aan elektrische schokken. MSA 120 C...
  • Seite 231: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    Nooit de kettingzaag loslaten. – Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag nooit boven schouderhoogte. Hierdoor wordt een onbedoeld contact met de zaagbladneus voorkomen en is een betere controle over de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk. MSA 120 C...
  • Seite 232 0458-716-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587169621A* 0458-716-9621-A...

Inhaltsverzeichnis