Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 100/100 R G
KM 100/100 R LPG
001
Deutsch
3
English
17
Français
31
Italiano
46
Nederlands
61
Español
75
Português
89
Dansk
104
Norsk
118
Svenska
132
Suomi
146
Ελληνικά
160
Türkçe
175
Русский
189
Magyar
205
Čeština
219
Slovenščina
233
Polski
247
Româneşte
262
Slovenčina
276
Hrvatski
290
Srpski
304
Български
318
Eesti
333
Latviešu
347
Lietuviškai
361
Українська
375
59637400 02/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 100/100 RG

  • Seite 1 KM 100/100 R G Deutsch English KM 100/100 R LPG Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637400 02/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- – Verwenden Sie diese Kehrmaschine Garantie zung Ihres Gerätes diese Origi- ausschließlich gemäß den Angaben in In jedem Land gelten die von unserer zu- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach dieser Betriebsanleitung. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- –...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    gasgemische aus Propan/Butan deren Mi- Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zum schungsverhältnis zwischen 90/10 bis 30/ Fahrbetrieb 70 liegt. Wegen des besseren Kaltstartver- Sicherheitshinweise zur Bedienung Gefahr haltens ist bei Außentemperaturen unter Gefahr Verletzungsgefahr! 0 °C (32 °F) Flüssiggas mit hohem Propan- Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zum Transport Des Gerätes

    – Nach Anschluss der Flasche muss die- BGV D34, Anhang 4) vorgenommen Sicherheitshinweise zu Pflege und se mittels schaumbildender Mittel auf werden. Wartung Dichtheit geprüft werden. – Gasflaschen sind stehend aufzubewah- – Vor dem Reinigen und Warten des Ge- – Die Ventile sind langsam zu öffnen. Das ren.
  • Seite 6: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Staubfilter Bedienpult 2 Luftfiltereinsatz 3 Zündkerze 4 Ölmessstab 5 Gasflasche (Nur KM 100/100 R LPG) 6 Gerätehaube 7 Kehrgutbehälter (beidseitig) 8 Hebel Sitzverstellung 9 Kehrwalze 10 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- 11 Seitenbesen 12 Fahrpedal  Haltestange aus der Halterung heraus- 1 Programmschalter 13 Frontverkleidung ziehen.
  • Seite 7: Vor Inbetriebnahme

     Gasflasche in Fixierung einsetzen, Vor Inbetriebnahme Kehrmaschine mit Eigenantrieb Gasflaschenanschluss muss nach bewegen oben zeigen. Abladen Gasflasche befestigen GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge- rätes verwenden. Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor:  Packband aus Kunststoff zerschneiden und Folie entfernen.
  • Seite 8: Betrieb

     Tank maximal bis 1 cm unter die Unter- Gaszufuhr öffnen Rückwärts fahren kante des Einfüllstutzens befüllen. Nur KM 100/100 R LPG Gefahr  Übergelaufenen Kraftstoff abwischen, Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren Trichter entfernen und Tankverschluss darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge- schließen.
  • Seite 9: Transport

    Hinweis: Markierungen für Befestigungs- Kehren mit Kehrwalze Gerät ausschalten bereiche am Grundrahmen beachten (Ket-  Programmschalter auf Stufe 2 stellen.  Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) tensymbole). Das Gerät darf zum Auf- oder Kehrwalze wird abgesenkt. Kehrwalze stellen. Seitenbesen und Kehrwalze Abladen nur auf Steigungen bis max.
  • Seite 10: Reinigung

     Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage  Dichtleisten wechseln. Gasanschlüssen, Gasleitungen und Ver- ist der Batteriestecker zu ziehen bzw.  Kehrwalze wechseln. dampfer. Bei Wartung der Gasanlage wen- die Batterie abzuklemmen.  Seitenbesen wechseln. den Sie sich an den Kärcher-Kunden- –...
  • Seite 11 terdruckdosen auf ordnungsgemäßen Kehrwalze prüfen Anschluss der Schlauchleitungen zu  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche prüfen, gegebenenfalls ist der entspre- abstellen. chende Schlauch einzustecken.  Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) – Lässt sich der Seitenbesen oder die stellen. Kehrwalze wird angehoben. Kehrwalze dennoch nicht absenken, ist ...
  • Seite 12  Dichtleiste ausrichten. Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen  Muttern anziehen.  Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren)  Seitenverkleidungen anschrauben. stellen. Kehrwalze und Seitenbesen  Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hin- werden angehoben. einschieben und einrasten.  Kehrmaschine auf einen ebenen und Staubfilter auswechseln glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
  • Seite 13 GEFAHR  Zündkerzenstecker abziehen. Antriebsriemen prüfen Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-  Zündkerze herausschrauben und reini- chen! gen oder entsorgen.  Motor abkühlen lassen.  Gereinigte oder neue Zündkerze ein- schrauben.  Zündkerzenstecker auf die Zündkerze stecken. Hydraulikölstand prüfen und Hydrauliköl nachfüllen HINWEIS Die Maschine verfügt über zwei Hydraulik- kreisläufe:...
  • Seite 14: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Verletzungsgefahr! Vor sämtlichen War- Vor allen Wartungsarbeiten, Motor abstel- tungs- und Reparaturarbeiten Gerät ausrei- len und Zündschlüssel abziehen chend abkühlen lassen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Tankinhalt und Ölstand prüfen, bei Bedarf Öl und Kraftstoff nachfüllen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Leergewicht Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1000 1000...
  • Seite 16: Eu-Konformitätserklärung

    Zubehör EU-Konformitätserklärung Seitenbesen 6.905-986.0 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Mit Standardbeborstung für Innen- und zipierung und Bauart sowie in der von uns Außenflächen. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Seitenbesen, weich 6.906-133.0 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Für Feinstaub auf Innenflächen, nässe- und Gesundheitsanforderungen der EU- fest.
  • Seite 17: General Notes

    Please read and comply with facturer is not liable for any losses re- Warranty these original instructions prior sulting from this; the user alone bears The warranty terms published by the rele- to the initial operation of your appliance and the risk for this.
  • Seite 18: Safety Instructions

    Danger of tipping if gradient is too high. because evaporation takes place even at Safety instructions – The falling and rising gradients in the di- low temperatures. rection of travel may not exceed 18%. Safety instructions concerning the Liabilities of the factory management operation Danger of tipping on unstable ground.
  • Seite 19: Safety Information Concerning The Transport Of The Appliance

    properly. Using the vehicle with a leaky closed, sealed case and a strong pro- Function gas unit is strictly prohibited. tection cover. – First close the cylinder valve before – Close all cylinder and main valves be- loosening the pipe or tube connection. fore working in repair workshops and Unscrew and loosen the connection nut protect the gas cylinders against effect...
  • Seite 20: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Dust filter Operator console 2 Air filter insert 3 Spark plug 4 Oil dipstick 5 Gas cylinder (only KM 100/100 R LPG) 6 Cover 7 Waste container (both sides) 8 Lever for seat adjustment 9 Roller brush 10 Pedal for raising/lowering bulk waste flap 11 Side brushes...
  • Seite 21: Before Startup

    Fasten gas cylinder Before Startup Moving sweeper by engaging self- propulsion Unloading DANGER Risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance. To unload the machine, proceed as follows:  Cut plastic packing belt and remove foil. ...
  • Seite 22: Operation

     Set programme switch to step 1 (driv- Driving method Operation ing). – The accelerator pedal can be used to KM 100/100 R G only Adjusting driver's seat vary the driving speed infinitely. – Avoid pressing the pedal suddenly as ...
  • Seite 23: Transport

    KM 100/100 R LPG only  Lock the sweeper to ensure that it does not roll off.  Clean the inside and outside of the sweeper.  Close wet/dry flap  Park the machine in a safe and dry place. Sweep in fibrous and dry waste (such as KM 100/100 R G only dry grass, hay)
  • Seite 24: Maintenance Intervals

    product manufacturer have been observed. External cleaning of the appliance Maintenance Works The tyre/wheel change should nonetheless  Clean the machine with a damp cloth Preparation: be carried out as soon as possible. which has been soaked in mild deter- ...
  • Seite 25 Hose connections at vacuum pressure Installation position of roller brush in direc- pump and vacuum pressure socket (accu- tion of travel  Loosen the rear attachment screw on mulator)  Push new roller brush into the roller the right-hand side panel. Note: The vacuum pressure pump runs brush housing and onto the drive pin.
  • Seite 26  Open the fastening screws of the side  Unscrew retaining nuts for rear sealing  Make sure driver engages with holes on panels on both sides. strip. drive side.  Remove side panels.  Screw on new sealing strip. ...
  • Seite 27  Release the wing nuts on the suction container.  Remove the filter inlay and check it.  Use either a new or cleaned filter car- tridge in the vacuum container.  Screw on wing nut. Clean and replace spark plug ...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Danger Risk of injury! Allow the machine sufficient Switch off engine and remove ignition key time to cool down before carrying out any prior to carrying out any maintenance work. maintenance and repair work. Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated.
  • Seite 29: Technical Specifications

    Technical specifications KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Machine data Length x width x height 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Unladen weight Transport weight Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width...
  • Seite 30: Eu Declaration Of Conformity . En

    Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Machine vibrations Hand-arm vibration value <2.5 <2.5 Seat Uncertainty K EU Declaration of Conformity Accessories We hereby declare that the machine de- Side brushes 6.905-986.0 scribed below complies with the relevant With standard bristles for indoor and out- basic safety and health requirements of the door areas.
  • Seite 31: Consignes Générales

    Lire cette notice originale avant  zones d'entreposage Garantie la première utilisation de votre  trottoirs Dans chaque pays, les conditions de ga- appareil, se comporter selon ce qu'elle re- – La présente balayeuse ne doit être utili- rantie en vigueur sont celles publiées par quièrt et la conserver pour une utilisation sée qu'en conformité...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    – Les enfants doivent être surveillés pour Danger Consignes de sécurité s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- Risque de blessure ! Utiliser uniquement pareil. des bouteilles de gaz liquide avec carbu- Consignes de sécurité relatives à la commande rant gazeux selon DIN 51622 de la qualité Consignes de sécurité...
  • Seite 33: Fonction

    suite, elle doivent être caractérisée pection du travail correspondante. Les Consignes de sécurité relatives à comme non étanche. Lorsque les bou- pièces endommagées doivent être gar- l'entretien et à la maintenance teilles à gaz sont endommagées à la dées jusqu'au fin de l'enquête. –...
  • Seite 34: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Filtre à poussières Pupitre de commande 2 Cartouche de filtre à air 3 Bougie d'allumage 4 Jauge d'huile 5 Bouteille de gaz (seul. KM 100/100 R LPG) 6 Capot 7 Bac à poussières (des deux côtés) 8 Levier de réglage du siège 9 Brosse rotative 10 Pédale d'actionnement de la trappe à...
  • Seite 35: Avant La Mise En Service

    1 Couvercle de protection Avant la mise en service Déplacement de la balayeuse sans 2 Écrou chapeau autopropulsion 3 Soupape de prélèvement de gaz Déchargement de la machine 4 Fixation DANGER  Insérer la bouteille de gaz dans la fixa- Risque de blessure et d'endommagement ! tion, le raccord de la bouteille de gaz Ne pas utiliser de chariot élévateur pour...
  • Seite 36: Fonctionnement

    Avancer  Pousser le levier sur la position "ON".  Fermer le capot.  Contrôler le contenu en carburant au Ouvrir l'alimentation de gaz moyen de la jauge à essence.  Appuyer lentement sur la pédale d'ac- Seulement KM 100/100 R LPG ...
  • Seite 37: Remisage

    PRÉCAUTION  Appuyer sur le bouton Nettoyage du  Sécuriser l'appareil contre les glisse- Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas filtre. Le filtre est nettoyé pendant 15 ments ou les basculements selon les di- utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé- secondes.
  • Seite 38: Entretien Et Maintenance

     Dévisser la bougie d'allumage et verser Maintenance hebdomadaire : Vérifier le filtre à gaz (seul. KM 100/100 R environ 3 cm³ d'huile dans le filetage.  Contrôler la manoeuvrabilité des câbles LPG) Tourner le moteur plusieurs fois sans la sous gaine et des pièces mobiles.
  • Seite 39 Changer la brosse rotative Il est nécessaire de remplacer la brosse lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins.  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). La brosse rotative est relevée.
  • Seite 40  Dévisser la vis au point de rotation du  Tourner le commutateur de pro- dispositif de basculement de la brosse grammes sur 2 . La brosse rotative est rotative. abaissée. Actionner légèrement la pé- dale d'accélérateur et faire tourner la brosse rotative pendant un court mo- ment.
  • Seite 41  Orienter la baguette d'étanchéité. Remplacement du joint d'étanchéité du  Serrer les boulons. boîtier du filtre  Fixer les habillages latéraux.  Insérer et enclencher le bac à pous- sières des deux côtés. Remplacer le filtre à poussières AVERTISSEMENT Vider le bac à...
  • Seite 42 Nettoyage et échange du filtre à air Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. REMARQUE La machine dispose de deux circuits hydrauliques : Circuit de l'hydraulique de balayage  Desserrer les écrous-papillon sur le ré- servoir d'aspiration.  Retirer la garniture filtrante et la vérifier. ...
  • Seite 43: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Danger Risque de blessure ! Laisser suffisamment des travaux de maintenance ou des répa- Avant toute opération de maintenance, refroidir la machine avant d'entreprendre rations. couper le moteur et retirer la clé de contact Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 2 006 x 1 005 x 1 343 2 006 x 1 005 x 1 343 Poids à vide Poids de transport Poids total admissible Vitesse de déplacement km/h...
  • Seite 45: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude dB(A) Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main <2,5 <2,5 Sìège Incertitude K Déclaration UE de conformité Accessoires Nous certifions par la présente que la ma- Balai latéral 6.905-986.0 chine spécifiée ci-après répond de par sa...
  • Seite 46: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio – Utilizzate la presente spazzolatrice Garanzia per la prima volta, leggere le solo conformemente alle indicazioni Le condizioni di garanzia valgono nel ri- presenti istruzioni originali, seguirle e con- fornite da questo manuale d'uso. spettivo paese di pubblicazione da parte servarle per un uso futuro o in caso di riven- –...
  • Seite 47: Norme Di Sicurezza

    PRUDENZA Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza riguardo È vietato l'uso di gas per uso domestico. alla marcia Per il motore a gas sono consentite miscele Avvertenze di sicurezza riguardo Pericolo all'uso di propano e butano con un rapporto di mi- Rischio di lesioni! scela compreso tra 90 e 10 fino a 30/70.
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Cura E La Manutenzione

    – Dopo aver collegato la bombola, con- – Controllare costantemente le bombole Avvertenze di sicurezza riguardo trollarne la tenuta mediante un prodotto del gas. Non è consentito utilizzare alla cura e la manutenzione schiumogeno. fiamme libere e fumare sul luogo di in- –...
  • Seite 49: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Filtro della polvere  Aprire il cofano dell'apparecchio con Quadro di comando 2 Inserto per filtro dell’aria l'apposita cassetta prensile (tirare verso 3 Candela l'alto). 4 Astina di livello dell'olio 5 Bombola del gas (solo KM 100/100 R LPG) 6 Cofano 7 Vano raccolta (su entrambi i lati)
  • Seite 50: Prima Della Messa In Funzione

    loggiamento ed agganciare il sostegno 2 Dado a risvolto Movimentazione della spazzatrice nella copertura dell'apparecchio. 3 Valvola di prelievo gas con trazione propria 4 Fissaggio Prima della messa in funzione  Inserire la bombola del gas nel fissag- gio. L'attacco della bombola del gas Operazione di scarico deve essere rivolto verso l'alto.
  • Seite 51  Aprire il tappo del serbatoio. Aprire l'alimentazione del gas Fare retromarcia  Rifornire "benzina normale senza piom- Solo KM 100/100 R LPG Pericolo bo". Rischio di lesioni! Durante la retromarcia  Riempire il serbatoio fino a massimo non deve sussistere alcun pericolo per ter- 1 cm sotto il bordo inferiore del boc- zi.
  • Seite 52: Spegnere L'apparecchio

    Spazzare con il rullospazzola Spegnere l’apparecchio  Portare il selettore programmi in posi-  Portare il selettore programmi in posi- zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Il zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il rullospazzola e le spazzole laterali gira- rullospazzola vengono sollevati.
  • Seite 53: Cura E Manutenzione

     Verificare la scorrevolezza dei tiranti Controllare il filtro del gas (solo KM 100/ Cura e manutenzione Bowden e delle componenti mobili. 100 R LPG)  Controllare la regolazione e l'usura dei Avvertenze generali listelli di tenuta nell'area da spazzare. ...
  • Seite 54 Sostituzione del rullo spazzola Una sostituzione del rullo spazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente diminu- isce visibilmente a causa delle setole con- sumate.  Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana.  Portare il selettore programmi in posi- zione 1 (Guida).
  • Seite 55  Introdurre ed agganciare il vano raccol-  Allentare leggermente i dadi di fissag- ta sui due lati. gio del listello di tenuta anteriore, svitarli completamente per sostituire il listello. Controllare la simmetria del  Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma rullospazzola non stringere ancora i dadi.
  • Seite 56  Allentare leggermente i dadi di fissag- Sostituzione della guarnizione del gio del listello di tenuta laterale, svitarli cassetto del filtro completamente per sostituire il listello.  Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma non stringere ancora i dadi.  Infilare un elemento dello spessore di 1 - 2 mm sotto il listello per regolare la di- stanza dal pavimento.
  • Seite 57 Pulire e sostituire il filtro aria  Controllare il livello dell'olio nel serbato-  Allentare i dadi a farfalla sul contenitore io di carico.  Se necessario aggiungere olio con cau- d'aspirazione. tela.  Rimuovere e controllare l'inserto del fil- tro.
  • Seite 58: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- Prima di qualsiasi intervento di manuten- siasi intervento di manutenzione e di ripa- zione, spegnere il motore ed estrarre la razione lasciare raffreddare sufficiente- chiave di accensione. mente l'apparecchio.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso a vuoto Peso di trasporto Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità...
  • Seite 60: Dichiarazione Di Conformità

    Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Vibrazioni meccaniche Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 <2,5 Sedile Dubbio K Dichiarazione di conformità Accessori Spazzole laterali 6.905-986.0 Con la presente si dichiara che la macchina Con setole standard per superfici interne qui di seguito indicata, in base alla sua con- ed esterne.
  • Seite 61: Algemene Aanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik – Gebruik deze veegmachine uitsluitend Garantie van uw apparaat deze originele volgens de gegevens in deze gebruiks- In ieder land zijn de door ons bevoegde gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk aanwijzing. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- en bewaar deze voor later gebruik of voor –...
  • Seite 62: Veiligheidsinstructies

    ties hebben verkregen, hoe het appa- kwaliteit A of B, al naar gelang de omge- Veiligheidsinstructies raat dient te worden gebruikt. vingstemperatuur gebruiken. – Over kinderen dient toezicht te worden VOORZICHTIG Veiligheidsinstructies voor de bediening gehouden, om te waarborgen dat ze Huishoudelijk gas is per definitie verboden.
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies Over Het Transport Van Het Apparaat

    – Voordat de gasfles wordt aangesloten, In de garages en opslagruimtes en de Veiligheidsinstructies over dient de aansluitnippel op deugdelijk- reparatie-werkplaatsen verzorging en onderhoud heid gecontroleerd te worden. – De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar- – Voor reinigings- en onderhoudswerk- –...
  • Seite 64: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Stoffilter Bedieningspaneel 2 Luchtfilterelement 3 Bougie 4 Oliepeilstok 5 Gasfles (Alleen KM 100/100 R LPG) 6 Apparaatkap 7 Veeggoedreservoir (beide kanten) 8 Hefboom stoelverstelling 9 Veegrol 10 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 11 Zijbezem 12 Gaspedaal 13 Frontpaneel ...
  • Seite 65: Voor De Inbedrijfstelling

    4 Bevestiging Voor de inbedrijfstelling Veegmachine met zelfaandrijving  Gasfles in bevestiging plaatsen, gas- bewegen flesaansluiting moet naar boven wijzen. Afladen Gasfles bevestigen GEVAAR Verwondings- en beschadigingsgevaar! Geen vorkheftruck gebruiken om het appa- raat te lossen. Ga bij het afladen als volgt te werk: ...
  • Seite 66: Werking

     Overgelopen brandstof afvegen, trech-  Gas-aftapventiel openen door tegen de ter verwijderen en tankdop sluiten. wijzers van de klok te draaien.  Apparaatkap sluiten. Apparaat starten  Op de chauffeursstoel plaatsnemen. Werking  Rijpedaal NIET gebruiken.  Programmaschakelaar op markering 1 Chauffeursstoel instellen (rijden) zetten.
  • Seite 67: Stillegging

    jes, moet de grofvuilklep kort opgeheven seconden lang gereinigd. In die tijd mag de Alleen KM 100/100 R LPG worden. apparaatkap niet geopend worden.  Gas-aftapventiel sluiten door met de Grofvuilklep opheffen: Instructie: Het apparaat is uitgerust met wijzers van de klok mee te draaien. ...
  • Seite 68 – Gebruik uitsluitend de bij het apparaat Onderhoud door de klantenservice Band verwisselen geleverde of de in de gebruiksaanwij- Onderhoud na 8 bedrijfsuren: Gevaar zing bepaalde veegrollen/zijbezems.  Eerste inspectie uitvoeren. Verwondingsgevaar! De toepassing van andere veegrollen/ Onderhoud na 20 bedrijfsuren ...
  • Seite 69 geval moet de klantendienst op de  Veeggoedreservoir aan beide kanten hoogte gebracht worden. lichtjes optillen en eruit trekken.  Banden of snoeren van veegrol verwij- deren. Veegrol verwisselen Het verwisselen is nodig, als door het ver- slijten van de borstels het veegresultaat zichtbaar minder wordt.
  • Seite 70  Moeren aandraaien. Keerspiegel van de keerrol controleren  Zijpanelen opschroeven.  Programmaschakelaar op markering 1  Veeggoedreservoir aan beide kanten (rijden) zetten. Veegrol en zijbezems erin schuiven en laten vastklikken. worden opgeheven. Stoffilter verwisselen  Veegmachine op een egale en gladde bodem rijden die duidelijk met stof of WAARSCHUWING krijt bedekt is.
  • Seite 71 GEVAAR  Bougie eruit schroeven en reinigen of Aandrijfriem controleren Verbrandingsgevaar door hete oppervlak- volgens de regels verwijderen. ken!  Gereinigde of nieuwe bougie inschroe-  Motor laten afkoelen. ven.  Bougiestekker op de bougie steken. Oliepeil hydraulisch systeem controleren en hydraulische olie bijvullen OPMERKING De machine beschikt over twee hydrauli-...
  • Seite 72: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Gevaar Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- Vóór alle onderhoudswerken, motor afzet- en reparatiewerkzaamheden apparaat vol- ten en contactsleutel uittrekken. doende laten afkoelen. Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Tankinhoud en oliepeil controleren, indien nodig olie en brandstof bijvullen. Zekeringen controleren.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Leeggewicht Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/h Veegsnelheid km/h Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met 1 zijbezems 1000 1000...
  • Seite 74: Eu-Conformiteitsverklaring

    Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Apparaattrillingen Hand-arm vibratiewaarde <2,5 <2,5 Zitplaats Onzekerheid K EU-conformiteitsverklaring Toebehoren Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Zijbezems 6.905-986.0 machine door haar ontwerp en bouwwijze Met standaardborstels voor binnen en bui- en in de door ons in de handel gebrachte ten.
  • Seite 75: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apa- Encontrará información actual sobre los in-  comercio rato, lea este manual original, gredientes en:  almacenes actúe de acuerdo a sus indicaciones y www.kaercher.com/REACH  aceras guárdelo para un uso posterior o para otro –...
  • Seite 76: Indicaciones De Seguridad

    Peligro Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el Peligro de lesiones Utilice únicamente bo- modo de desplazamiento tellas de gas licuado con gas propulsor Indicaciones de seguridad para el Peligro manejo conforme a DIN 51622 de la calidad A o B Peligro de lesiones según la temperatura ambiente.
  • Seite 77: Indicaciones De Seguridad Para Cuidar Y Mantener

    escrito, al distribuidor o su representan- En los garajes, depósitos y talleres Indicaciones de seguridad para te (expendedor de gasolina o similar). cuidar y mantener – El almacenamiento de gas licuado/pro- – Antes de conectar la botella de gas, pulsor debe realizarse según las nor- –...
  • Seite 78: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de polvo Pupitre de mando 2 Módulo de filtro de aire 3 bujía de encendido 4 Varilla de medición de aceite 5 Botella de gas (sólo KM 100/100 R LPG) 6 Capó del aparato 7 Depósito de basura (ambos laterales) 8 Palanca de regulación del asiento 9 Cepillo rotativo...
  • Seite 79: Antes De La Puesta En Marcha. Es

     Colocar la botella de gas en la fijación, Antes de la puesta en marcha Movimiento de la escoba mecánica la conexión de la botella debe apuntar con autopropulsión hacia arriba. Descarga Fijar la botella de gas PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa- rato.
  • Seite 80: Funcionamiento

     Use "gasolina normal sin plomo".  Presione lentamente el pedal "acelera- Abrir el suministro de gas  Cargue como máximo hasta 1 cm por dor". Sólo KM 100/100 R LPG debajo del borde inferior de la boca de Retroceso llenado.
  • Seite 81: Parada

    Nota: Tenga en cuenta las marcas de suje- Barrido con cepillo rotativo Desconexión del aparato ción en el bastidor base (símbolos de cade-  Coloque el programador en el nivel 2.  Coloque el programador en el nivel 1 nas). Para las funciones de carga o descar- El cepillo rotativo se mueve hacia aba- (Conducción) Las escobas laterales y ga, el aparato sólo admite pendientes de...
  • Seite 82: Intervalos De Mantenimiento

    por personal especializado, familiariza- Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- nexiones, los conductos de gas y el va- do con todas las normas de seguridad bajos de mantenimiento". porizador. pertinentes. Nota: Todos los trabajos de servicio y AVISO – Los equipos ambulantes de uso indus- mantenimiento a cargo del cliente deben La falta de estanqueidad genera escarcha- trial deben someterse al control de se-...
  • Seite 83 Nota: Utilice un gato adecuado de los habi-  Coloque el programador en el nivel 1 tuales en el mercado. (Conducción). Las escobas laterales se elevan. Comprobar sistema de baja presión  Gire el interruptor de llave a "0" y retire –...
  • Seite 84 Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en  Cubrejuntas delantero  Cubrejuntas laterales cuenta la posición de las cerdas. Nota: Ajustar el cable Bowden de modo que el cepillo rotativo esté aprox. a 10 mm del suelo.  Coloque la cubierta del cepillo rotativo. ...
  • Seite 85  Volver a presionar el eje hacia dentro y  Afloje los tornillos en ambos lados del Cambiar y limpiar el filtro de aire enclavar. revestimiento. Nota: En el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas. Cambio del sellado de la caja del filtro ...
  • Seite 86: Ayuda En Caso De Avería

     Comprobar el nivel de aceite en el de- pósito de compensación.  Si es necesario, rellene con aceite con mucho cuidado. Ayuda en caso de avería Peligro ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- Antes de todos los trabajos de manteni- quier trabajo de mantenimiento y repara- miento, apagar el motor y quitar la llave del ción, deje que el aparato se enfríe lo sufi-...
  • Seite 87: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso en vacío Peso de transporte Peso total admisible Velocidad de marcha km/h Velocidad de barrido km/h...
  • Seite 88: Declaración Ue De Conformidades

    Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad K dB(A) Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo <2,5 <2,5 Asiento Inseguridad K Declaración UE de Accesorios conformidad Escoba lateral 6.905-986.0 Por la presente declaramos que la máqui- Con cerdas estándar para las superficios na designada a continuación cumple, tanto...
  • Seite 89: Instruções Gerais

    Leia o manual de manual origi- – Utilize esta vassoura mecânica exclusi- Garantia nal antes de utilizar o seu apare- vamente em conformidade com as indi- Em cada país vigem as respectivas condi- lho. Proceda conforme as indicações no cações destas Instruções de Serviço. ções de garantia estabelecidas pelas nos- manual e guarde o manual para uma con- –...
  • Seite 90: Avisos De Segurança Sobre O Manuseamento

    – As crianças devem ser supervisiona- consequente explosão é, portanto, maior Avisos de segurança das, de modo a assegurar que não brin- com gás liquefeito do que com gasolina. cam com o aparelho. Perigo Avisos de segurança sobre o manuseamento Perigo de lesões! Utilizar somente botijões Avisos de segurança sobre o de gás liquefeito com enchimento de gás...
  • Seite 91: Avisos De Segurança Sobre O Transporte Do Aparelho

    – As botijas de gás com fugas não podem – Os acidentes com botijas de gás ou Avisos de segurança sobre o ser reutilizadas. Essas botijas devem com o sistema de gás liquefeito devem transporte do aparelho ser imediatamente esvaziadas ao ar li- ser imediatamente comunicados à...
  • Seite 92: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Filtro do pó Painel de comando 2 Elemento filtrante do filtro de ar 3 Vela de ignição 4 Vareta de medição do óleo 5 Botijão de gás (apenas KM 100/100 R LPG) 6 Tampa da máquina 7 Tanque de material de varredura (bila- teralmente) 8 Alavanca de ajuste do assento...
  • Seite 93: Antes De Colocar Em Funcionamento

    4 Fixação Antes de colocar em Tubo de extensão  Instalar a garrafa de gás na fixação, a li- funcionamento gação da garrafa de gás deve estar vol- tada para cima. Descarregar Fixar garrafa de gás PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Não utili- zar uma empilhadora para descarregar o aparelho.
  • Seite 94  Encher o depósito só até 1 cm abaixo Abrir a alimentação de gás Marcha atrás do rebordo inferior do bocal de enchi- Apenas KM 100/100 R LPG Perigo mento. Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás  Limpar o combustível transbordado, re- não pode existir qualquer perigo para ter- tirar o funil e fechar a tampa do depósi- ceiros, caso contrário deve requerer o...
  • Seite 95: Desactivação Da Máquina

    Aviso: para limpar bordos laterais, descer  Esvaziar o recipiente de material varri- adicionalmente as escovas laterais. do situado do lado oposto. Varrer com rolo-escova Desligar o aparelho  Colocar o selector de programas em  Colocar o selector de programas em posição 2.
  • Seite 96: Conservação E Manutenção

     Verificar o ajuste e o desgaste das ré- Verificar o filtro de gás (apenas KM 100/ Conservação e manutenção guas de vedação na zona de varredura. 100 R LPG)  Verificar o filtro do pó e limpar eventual- Instruções gerais mente a caixa do filtro.
  • Seite 97 Conexões de mangueira para a caixa de pressão negativa de descer o cilindro de varredura  Soltar o parafuso de fixação dianteiro Ponto de apoio para o elevador do car- do revestimento lateral direito. ro(rodas traseiras) Conexões de tubulação flexível para a ...
  • Seite 98 A simetria da vassoura forma um rectângu-  Régua de vedação traseira lo uniforme com uma largura entre 50 e 70 Aviso: através do apoio flutuante do cilin- dro de varredura, o nível de varredura ajus- ta-se automaticamente em caso de des- gaste das cerdas.
  • Seite 99  Abrir a tampa do aparelho e colocar a  Controlar a correia de accionamento haste de retenção. (correia trapezoidal) do aspirador-co- lhedor a respeito de tensão, desgaste e danos. Verificar a guarnição de vedação  Retirar a vareta do óleo e controlar o ní- 1 Pega do suporte do filtro vel: conteúdo mínimo de 1/3.
  • Seite 100  Desapertar e eliminar a vela de ignição.  Apertar a vela de ignição nova ou lim-  Inserir a ficha da vela de ignição e a vela de ignição. Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico AVISO A máquina possui dois sistemas de circula- ção hidráulica:...
  • Seite 101: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perigo Perigo de ferimentos! Antes de proceder a Desligar o motor e retirar a chave da igni- quaisquer trabalhos de manutenção e de ção antes de iniciar quaisquer trabalhos de reparação, deixar arrefecer suficientemen- manutenção te o aparelho.
  • Seite 102: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso em vazio Peso de transporte Peso total admissível Velocidade de marcha km/h Velocidade de varredura km/h...
  • Seite 103: Declaração Ue De Conformida- De

    Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência acústica L + Insegurança K dB(A) Vibrações da máquina Valor de vibração mão/braço <2,5 <2,5 Assento Insegurança K Declaração UE de Acessórios conformidade Vassoura lateral...
  • Seite 104: Generelle Henisninger

    Læs original brugsanvisning in- skader, der måtte opstå som følge her- Garanti den første brug, følg anvisnin- af; risikoen er brugerens alene. I de enkelte lande gælder de af vore for- gerne og opbevar vejledningen til senere – Benzin-/dieselmoto handlere fastlagte garantibetingelser. efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Seite 105: Sikkerhedsanvisninger

    Risiko for at vælte ved ustabilt underlag. de gas og om den fareløse gennemfø- Sikkerhedsanvisninger – Kør kun med maskinen på et fast un- relse af arbejdet. Fremliggende trykte derlag. skrift skal altid medføres med fejema- Sikkerhedshenvisninger til betjeningen Risiko for at vælte ved for stor hældning til skinen.
  • Seite 106: Funktion

    gældende bestemmelser hos selska- sker, selv hvis de er tom, må ikke opbe- bet. vares i værkstederne. Risiko – Garager, lagerrum som også reparati- Fysisk Risiko! onsværksteder skal være godt ventile- – Gas i flydende form fører til frostsår på ret.
  • Seite 107: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Støvfilter Betjeningspanel 2 Luftfilterindsats 3 Tændrør 4 Oliemålepind 5 Gasflaske (kun KM 100/100 R LPG) 6 Skærm 7 Snavsebeholder (på begge sider) 8 Arm til sædejustering 9 Fejevalse 10 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 11 Sidekost 12 Kørepedal 13 Frontskærm ...
  • Seite 108: Inden Ibrugtagning

    Fastgørelse af gasflaske Inden ibrugtagning Flytning af fejemaskinen ved hjælp af eget drev Aflæsning FARE Fare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- gen:  Klip pakbåndet af kunststof op og fjern folien.
  • Seite 109: Drift

    Kun KM 100/100 R G Bremsning Drift  Slip kørepedalen. Maskinen bremser Indstilling af førersædet automatisk og bliver stående.  Træk armen til sædejustering indad. Kørsel over forhindringer  Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind- Kørsel over faste forhindringer op til 50 greb.
  • Seite 110: Afbrydning/Nedlæggelse

    Kun KM 100/100 R LPG  Stil maskinen et beskyttet og tørt sted. Feje fiberagtig og tør snavs (f.eks. tørt Kun KM 100/100 R G græs, strå) op  Fyld brændstoftanken op og luk brænd-  Åbne våd-/tørklappen. stofhanen. Bemærk: På den måde forhindres en til- Kun KM 100/100 R LPG stopning af filtersystemet.
  • Seite 111 Vedligeholdelse udført af kunden Kontroller gasfilteret (kun KM 100/100 R LPG) Daglig vedligeholdelse:  Kontroller fejevalsen og sidebørsten for slid og indviklede bånd.  Kontroller dæktrykket.  Kontroller alle betjeningselementers funktion. Ugentlig vedligeholdelse:  Kontroller, om de bevægelige dele går let.
  • Seite 112 Slangetilslutningerne til undertrykspumpen Fejevalsens monteringsposition i kørsels- og undertryksdåsen (lager) retningen  Løsn bageste fastspændingsskruerne Bemærk: Undertrykspumpen kører kun,  Skub en ny valse ind i fejevalserummet på højre sidebeklædning. hvis der eksisterer undertryk i systemet. og sæt den på drivtappen. ...
  • Seite 113  Fjern sidebeklædningerne.  Tætningslister i siden  Tryk igen akslen indad, og lad den gå i  Forreste tætningsliste hak. Bemærk: Pas på at lamellerne ikke bliver beskadiget, når det nye filter sættes i. Udskiftning af filterkassepakningen  Løsn fastgørelsesmøtrikkerne på tæt- ningslisterne i siden en smule.
  • Seite 114 Kontrol og udskiftning af luftfilteret  Udskift defekte sikringer.  Sæt frontbeklædningen på igen.  Kontroller oliestanden på ekspansions- Bemærk: Brug kun sikringer med samme  Løsn vingemøtrikkerne på indsugnings- beholderen. værdi.  Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er beholderen.
  • Seite 115: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Risiko Fysisk Risiko! Lad maskinen køle tilstræk- Før vedligeholdelsesarbejder skal motoren kelig af, inden vedligeholdelses- og repara- afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra. tionsarbejderne påbegyndes. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Kontroller tankindholdet og oliestanden, påfyld efter behov Kontroller sikringerne.
  • Seite 116: Tekniske Data

    Tekniske data KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Maskindata Længde x bredde x højde 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Egenvægt Transportvægt Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med 1 sidebørster...
  • Seite 117: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Maskinvibrationer Hånd-arm vibrationsværdi <2,5 <2,5 Sæde Usikkerhed K EU-overensstemmelses- Tilbehør erklæring Sidekost 6.905-986.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Med standardbørste til indendørs og te maskine i design og konstruktion og i den udendørs arealer.
  • Seite 118: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- skader som skyldes slik bruk - denne ri- Garanti ratet, les denne originale bruks- sikoen hviler på brukeren alene. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det anvisningen, følg den og oppbevar den for – Bensin-/dieselmoto enkelte land har utgitt garantibetingelsene senere bruk eller for overlevering til neste r: Maskinen må...
  • Seite 119 – Det må bare kjøres stigninger på mak- Vedlikeholdes av fagfolk Sikkerhetsanvisninger simalt 15% på tvers av kjøretretningen. – Drivgassanlegg skal kontrolleres for Kjørehastigheten skal tilpasses de aktuelle Sikkerhetsanvisninger for betjening funksjonsdyktighet og tetthet med re- forholdene. gelmessige mellomrom, minst en gang Fare! Sikkerhetsanvisninger for Fare for skade!
  • Seite 120 Fare! gass er tyngre enn luft. Den samler seg Funksjon Fare for skade! på gulvet, i smøregraver og andre for- – Gass i væskeform gir frostskader på dypninger i gulvet, og kan her danne utildekket hud. eksplosjonsfarlig gass-luft blandinger. – Etter demontering må lukkemutteren på Sikkerhetsanvisninger for transport tilkoblingsgjengingen på...
  • Seite 121: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Støvfilter Betjeningspanel 2 Luftfilterinnsats 3 Tennplugg 4 Oljepeilepinne 5 Gassflaske (kun KM 100/100 R LPG) 6 Maskinhette 7 Feieavfallsbeholder (på begge sider) 8 Hendel setejustering 9 Feievalse 10 Pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 11 Sidekoster 12 Kjørepedal ...
  • Seite 122 Fest gassflasken Før den tas i bruk Bevege feiemaskinen for egen drift Lossing FARE Fare for personskader og materielle ska- der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas- kinen. Gå frem på følgende måte ved lossing:  Kutt over pakketeipen av plast og fjern folien.
  • Seite 123 Starte maskinen Kjøremåte Drift  Ta plass på førersetet. – Kjørehastigheten kan reguleres trinn- Stille inn førersetet  IKKE trykk på kjørepedalen. løst med kjørepedalene.  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- – Unngå rykkvis betjening av pedalen, da  Trekk hendelen for seteregulering for- over.
  • Seite 124: Sette Bort

    Kun KM 100/100 R LPG  Rengjør feiemaskinen innvendig og ut- vendig.  Parker maskinen på en beskyttet og tørr plass.  Lukk våt-/tørrspjeld Kun KM 100/100 R G  Fyll opp drivstofftanken og steng driv- Feie trevlet og tørr feiemasse (f.eks. tørt stoffkranen.
  • Seite 125 Kontroller gassflaske (kun KM 100/100 R Vedlikeholdsintervaller LPG) Merk: Driftstimetelleren angir tidspunktet for vedlikeholdsintervallene. Vedlikehold utført av kunden Daglig vedlikehold:  Kontroller feievalse og sidekoster for slitasje og sammenviklede bånd  Kontroller dekktrykket.  Kontroller funksjonen til alle betjenings- elementer. Ukentlig vedlikehold: ...
  • Seite 126 Slangetilkobling for undertrykkspumpe og Feievalsens monteringsposisjon i kjøreret- til undertrykkslange (akkumulator) ningen  Løsne bakre festeskrue i høyre side- Merk: Undertrykkspumpen går bare når  Skyv den nye feievalsen inn i feievalse- deksel. undertrykket i systemet bygges opp. Der- kassen og stikk den inn på drivtappen. ...
  • Seite 127  Ta av sidebekledningen.  Tetningslister på siden Merk: Under monteringen av det nye filte-  Fremre tetningslist ret må du passe på at lamellene ikke blir skadet. Utskiftning av filterkassetetningen  Løsne festemutrene i tetningslisten på siden litt, skru dem av for å skifte. ...
  • Seite 128  Sett en rengjort eller ny filterinnsats i innsugningsbeholderen.  Skru fast vingemutteren. Rengjøring og utskiftning av tennplugg  Skift ut defekte sikringer.  Sett på plass frontbekledningen igjen. Merk: Benytt kun sikringer med samme verdi. Kontrollere motorens oljenivå og etterfylle olje ...
  • Seite 129 Feilretting Fare Fare for skader! La maskinen kjøles til- Før alt vedlikehold, stopp motoren og trekk strekkelig ned før alle vedlikeholds- og re- ut tenningsnøkkelen. parasjonsarbeider. Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Kontroller oljenivå...
  • Seite 130 Tekniske data KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Maskindata Lengde x bredde x høyde 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Vekt tom Transportvekt Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/t Feiehastighet km/t Stigeevne (maks.) Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1000...
  • Seite 131: Eu-Samsvarserklæring

    Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Maskinvibrasjon Hånd-arm vibrasjonsverdi <2,5 <2,5 Sete Usikkerhet K EU-samsvarserklæring Tilbehør Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sidebørster 6.905-986.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Med standardbørster for bruk innendørs hets- og helsekravene i de relevante EU-di- og utendørs.
  • Seite 132: Allmänna Hänvisningar

    Läs bruksanvisning i original – Bensin-/Dieselmoto Garanti innan aggregatet används första r: Användning av maskinen i tillslutna I respektive land gäller de garantivillkor gången, följ anvisningarna och spara drifts- utrymmen med explosionsrisk är förbju- som publicerats av våra auktoriserade dist- anvisningen för framtida behov, eller för den.
  • Seite 133: Säkerhetsanvisningar

    Risk för vältning på instabila underlag. Driftsledningens- och arbetstagares Säkerhetsanvisningar – Använd maskinen bara på fasta under- åtaganden lag. Säkerhetsanvisningar för – För riskfri drift är alla som hanterar flyt- manövreringen Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut- gas förpliktade att skaffa sig kunskaper ning.
  • Seite 134: Funktion

    Fara av drivgasflaskor. Gasflaskor, även Risk för skada! tomma, får inte förvaras i verkstäderna. – Flytgas i flytande form ger frostskador – Uppställnings- och förvaringsutrymmen på bar hud. samt serviceverkstäder måste vara väl – Efter demonteringen måste hattmuttern ventilerade. Därvid måste beaktas att skruvas på...
  • Seite 135: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Dammfilter Manöverpult 2 Luftfilterinsats 3 Tändstift 4 Oljesticka 5 Gasflaska (endast KM 100/100 R LPG) 6 Motorhuv 7 Sopbehållare (på båda sidor) 8 Spak sitsinställning 9 Sopvals 10 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk 11 Sidoborste 12 Körpedal 13 Frontinklädnaden ...
  • Seite 136: Före Ibruktagande

    Sätta fast gasflaskan Före ibruktagande Förflytta sopmaskinen med egendrift Lasta av FARA Risk för person och egendomsskada! An- vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma- skinen. Lasta av på följande sätt:  Klipp av förpackningsbandet av plast och ta bort folien. ...
  • Seite 137: Drift

    Endast KM 100/100 R G – Vid effektnedsättning i stigningar, lätta Drift på gaspedalen. Ställ in förarsitsen Bromsa  Släpp loss gaspedalen, maskinen  Dra spaken för sitsinställning inåt.  Justera sitsen, släpp loss spaken och bromsar själv och stannar. haka fast den.
  • Seite 138: Nedstängning

    Endast KM 100/100 R LPG  Rengör sopmaskinen in- och utvändigt. Sopa fibrigt eller torrt sopgods (t.ex.  Ställ maskinen på en skyddad och torr torrt gräs, halm) plats.  Öppna våt-/torrventilen. Endast KM 100/100 R G Observera: På så sätt undviks att filtersys- ...
  • Seite 139 Kontrollera gasfilter (endast KM 100/100 Underhållsintervaller R LPG) Observera: Räkneverket för driftstimmar anger tidpunkterna för underhållsinterval- len. Underhåll av kunden Dagligt underhåll:  Kontrollera sopvals och sidoborstar med avseende på nedslitning och inlin- dade band.  Kontrollera lufttrycket i däcken. ...
  • Seite 140 Slanganslutning till undertryckspump och Sopvalsens installationsposition i körrikt- undertrycksdosa (ackumulator). ning  Lossa de bakre fästskruvarna på höger Observera: Undertryckspumpen går en-  Skjut in den nya sopvalsen i sopvalslå- sidokåpa. dast när ett undertryck byggs upp i syste- dan och stick på den på drivtappen. ...
  • Seite 141  Främre tätningslist  Tätningslister på sidan Byta filterlådans packning  Lossa sidotätningslistens fästmutter  Lossa den främre sidotätningslistens  Ta ut filterlådans packning ur spåret i något, skruva av för utbyte. fästmuttrar något, skruva av för utbyte. maskinhuven.  Skruva på en ny tätningslist men dra ...
  • Seite 142 Rengöra och byta luftfilter  Byt ut defekta säkringar.  Sätt åter på frontinklädnaden.  Kontrollera oljenivå i utjämningsbehål- Observera: Använd bara säkringar med  Lossa vingmuttrar på uppsugningsbe- laren. samma säkringsvärden.  Fyll vid behov försiktigt på med olja. hållaren.
  • Seite 143: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara Stäng av motorn och dra ur tändningsnyck- eln innan underhållsarbeten påbörjas. Risk för skada! Maskinen måste först sval- na innan underhållsarbeten eller reparatio- ner genomförs. Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Kontrollera tankinnehåll och oljenivå, fyll på...
  • Seite 144: Tekniska Data

    Tekniska data KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Maskindata Längd x Bredd x Höjd 2 006 x 1 005 x 1 343 2 006 x 1 005 x 1 343 Tomvikt Transportvikt Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd...
  • Seite 145: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) Vibrationer i apparaten Hand-Arm Vibrationsvärde <2,5 <2,5 Säte Osäkerhet K EU-försäkran om Tillbehör överensstämmelse Sidoborste 6.905-986.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Med standardborst för in- och utvändiga tecknade maskin i ändamål och konstruk- ytor.
  • Seite 146: Yleisiä Ohjeita

    – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Tekniset tiedot ... . . taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia www.karcher.fi, osiosta Huolto. EY-vaatimusten-mukaisuusvakuu- pyörrevirtauksen seurauksena imuil- tus ..... .
  • Seite 147: Turvaohjeet

    Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. Käyttöpäällikön ja työntekijän Turvaohjeet – Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin- velvollisuudet teällä alustalla. Käyttöä koskevia turvaohjeita – Kaikkien nestekaasujen kanssa työs- Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis- kentelevien henkilöiden, on osattava Vaara Loukkaantumisvaara! käyttää laitetta oikealla tavoin sekä hei- –...
  • Seite 148: Toiminta

    Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti kaasupullot on suojattava lämpövaiku- Toiminta ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole- tukselta. va paineenalainen kaasu poistuu hi- – Vastuussa olevan henkilön on ennen taasti. taukoa tai ennen käytön lopettamista – Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa- tarkistettava, että...
  • Seite 149: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Pölysuodatin Ohjauspulpetti 2 Ilmansuodatinpanos 3 Sytytystulppa 4 Öljynmittaustikku 5 Kaasupullo (vain KM 100/100 R LPG) 6 Pölysuoja 7 Roskasäiliö (molemmilla puolilla) 8 Istuimen säätövipu 9 Lakaisutela 10 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku 11 Sivuharjat 12 Ajopoljin 13 Etuverhoilu ...
  • Seite 150: Ennen Käyttöönottoa

    Kaasupullon kiinnittäminen Ennen käyttöönottoa Lakaisukoneen liikuttaminen omalla käytöllä Purkaminen lavalta VAARA Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta. Menettele lavalta purkamisessa seuraa- vasti:  Leikkaa muovinen pakkausnauha rikki ja poista kalvo.  Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista.  Lavan neljä merkittyä pohjalautaa on Kuva: esitetty ilman kaasupulloa kiinnitetty ruuveilla.
  • Seite 151: Käyttö

    Laitteen käynnistys Ajaminen Käyttö  Mene istumaan kuljettajan istuimelle. – Ajonopeus on säädettävissä portaatto- Kuljettajan istuimen säätö  ÄLÄ käytä ajopoljinta. masti ajopolkimilla.  Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- – Vältä polkimen äkkinäistä painamista,  Vedä istuimen säätövipua sisäänpäin.  Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse. nen).
  • Seite 152: Seisonta-Aika

    Vain KM 100/100 R LPG  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä se irti.  Varmista, että lakaisukone pysyy pai- koillaan.  Sulje märkä-/kuivaläppä.  Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo- lelta. Kuitumaisten ja kuivien roskien (esim.  Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan heinä, oljet) lakaisu paikkaan.
  • Seite 153 Vaara Laitteen ulkoinen puhdistus Loukkaantumisvaara! Anna laitteen riittä-  Puhdista laite kostealla, miedolla pesu- västi jäähtyä ennen mitään huolto- ja kor- lipeällä kostutetulla liinalla. jaustöitä. Huomautus: Älä käytä aggressiivisia puh- Tarkasta kaasusuodatin (vain KM 100/ distusaineita. 100 R LPG) Huoltovälit Huomautus: Käyttötuntilaskuri osoittaa huoltojen ajankohdan.
  • Seite 154 Alipainepumpun ja alipainerasian letkulii- Lakaisutelan asennuspaikka ajosuuntaan tännät (varaaja)  Työnnä uusi lakaisutela lakaisutelalaa-  Avaa oikeanpuolisen sivuverhouksen Huomautus: Alipainepumppu käy vain ali- tikkoon ja liitä se käyttötappiin. taaimmaiset kiinnitysruuvit. painetta järjestelmään luotaessa. Jos Huomautus: Kun asennat uutta lakaisute-  Irrota sivuverhous. pumppu käy jatkuvasti, ota yhteys asiakas- laa paikalleen, huomioi harjassarjan oikea palveluun.
  • Seite 155  Irrota sivuverhousten kiinnitysruuvit  Ruuvaa takimmaisen tiivistyslistan kiin-  Anna vääntiön lukittua käyttöpuolen rei- molemmilla puolilla. nitysmutterit irti. kiin.  Irrota sivuverhoukset.  Ruuvaa uusi tiivistyslista kiinni.  Paina akseli takaisin sisään ja lukitse.  Etumainen tiivistyslista  Sivuttaiset tiivistyslistat Huomautus: Kun asetat uuden suodatti- men paikalleen, älä...
  • Seite 156 Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto  Vaihda vialliset sulakkeet uusiin.  Asenna etusivusuojus taas paikalleen.  Trkasta tasaussäiliössä olevan öljyn Huomautus: Käytä vain samanarvoisia su-  Poista suodatinkotelon siipimutterit. pinnantaso. lakkeita.  Tarvittaessa lisää varovasti öljyä.  Poista suodatinelementti ja takasta se. Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn ...
  • Seite 157: Häiriöapu

    Häiriöapu Vaara Loukkaantumisvaara! Anna laitteen riittä- Ennen kaikkia huoltotöitä, sammuta moot- västi jäähtyä ennen mitään huolto- ja kor- tori ja poista virta-avain. jaustöitä. Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Tarkasta polttoaine- ja öljymäärä, lisää tarvittaessa polttoainetta ja moottoriöljyä. Tarkasta sulakkeet.
  • Seite 158: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Tyhjä paino Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Työleveys ilman sivuharjaa...
  • Seite 159: Tus

    Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) Laitteen tärinät Käsi-käsivarsi tärinäarvo < 2,5 < 2,5 Istuin Epävarmuus K EY-vaatimusten- Tarvikkeet mukaisuusvakuutus Sivuharjat 6.905-986.0 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Sivuharja, pehmeä...
  • Seite 160: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-  Χώροι διοικητικής υποστήριξης διακίνη- Εγγύηση σκευή σας για πρώτη φορά, δια- σης εμπορευμάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-  Ξενοδοχεία που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ...
  • Seite 161: Υποδείξεις Ασφαλείας

    αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα ζεται σιγά-σιγά, ενώ το υγραέριο μετατρέπεται Κατάλληλα δάπεδα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά τους αμέσως σε αέριο. Επομένως, ο κίνδυνος εκ-  Άσφαλτος ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευ- πομπής καυσαερίων στο χώρο και ανάφλε- ...
  • Seite 162: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φροντίδα Και Συντήρηση

    – Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης – Μετά από μεγάλα διαστήματα ακινητοποί- φους και μπορούν να δημιουργήσουν σε μη στεγανών φιαλών αερίου. Μη στεγα- ησης ενός οχήματος υγραερίου πρέπει να αυτά τα σημεία επικίνδυνα μίγματα αερί- νές φιάλες πρέπει να αδειάζονται με εκ- γίνεται...
  • Seite 163: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο σκόνης Κονσόλα χειρισμού 2 Φίλτρο αέρα 3 Μπουζί 4 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 5 Φιάλη αερίου (Μόνο για τα μοντέλα KM 100/100 R LPG) 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Κάδοι απορριμμάτων (αμφιτερόπλευ- ρα) 8 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος 9 Κυλινδρική...
  • Seite 164 2 Ρακόρ Πριν τη θέση σε λειτουργία Μετακίνηση της μηχανικής 3 Βαλβίδα λήψης αερίου σκούπας με αυτοκίνηση 4 Υποδοχή συγκράτησης Εκφόρτωση  Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου στην ΚΙΝΔΥΝΟΣ υποδοχή συγκράτησης. Το στόμιο της Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην φιάλης πρέπει να δείχνει προς τα επά- χρησιμοποιείτε...
  • Seite 165 Κίνηση προς τα εμπρός  Μετακινήστε το μοχλό προς την κατεύ- θυνση "ON".  Ελέγξτε το περιεχόμενο του ρεζερβου-  Κλείστε το κάλυμμα της μηχανής. άρ καυσίμων μέσω της ένδειξης καυσί-  Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ οδήγησης Άνοιγμα της παροχής αερίου μων.
  • Seite 166 ΠΡΟΣΟΧΗ Μόνο για τα μοντέλα KM 100/100 R LPG Σάρωση ινωδών και ξηρών ρύπων (π.χ. Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, ξερό γρασίδι, άχυρο) σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να  Ανοίξτε τη θυρίδα υγρής/ξηρής λειτουρ- καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. γίας. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 167: Διακοπή Της Λειτουργίας

    κευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση ανάγκης Διακοπή της λειτουργίας Καθαρισμός μπορείτε να ζητήσετε ανά πάσα στιγμή τη ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν το μηχανικό σάρωθρο δεν χρησιμο- βοήθεια ενός αντιπροσώπου της εταιρίας Κίνδυνος βλάβης! Το καθάρισμα της συ- ποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, λά- Kärcher.
  • Seite 168 ματα στις συνδέσεις αερίου, στους αγωγούς  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος Έλεγχος του συστήματος υποπίεσης αερίου και στον εξατμιστή. Για τη συντήρη- στη βαθμίδα 1 (οδήγηση). Οι πλευρικές – Η ενεργοποίηση του συστήματος σά- ση της εγκατάστασης αερίου απευθυνθείτε βούρτσες ανυψώνονται. ρωσης...
  • Seite 169  Αφαιρέστε την πλευρική επένδυση.  Εισάγετε την καινούργια κυλινδρική  Ανασηκώστε ελαφρά και τραβήξτε το βούρτσα στο κιβώτιο κυλινδρικής βούρ- δοχείο ρύπων και στις δύο πλευρές. τσας και στερεώστε την στον κινητήριο  Λύστε τους κοχλίες στερέωσης της αξονίσκο. πλευρικής...
  • Seite 170 Ελέγξτε τον ιμάντα κίνησης 1 Λαβή στηρίγματος φίλτρου  Ξεβιδώστε τα περικόχλια σύσφιξης του 2 Ασφάλιση οπίσθιου στεγανοποιητικού παρεμβύ- 3 Άξονας  Ελέγξτε την τάση, το βαθμό φθοράς και σματος.  Τραβήξτε την ασφάλεια προς τα πάνω. τυχόν ζημίες του ιμάντα μετάδοσης κί- ...
  • Seite 171 Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του Καθαρισμός και αντικατάσταση του κινητήρα και συμπληρώστε μπουζιού ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο κινητήρας διαθέτει διακόπτη έλλειψης λα- διού. Αν η στάθμη του λαδιού ειίναι πολύ χαμηλή, ο κινητήρας απενεργοποιείται και επανεκκινείται μόνο όταν γεμίσετε το δοχείο λαδιού.
  • Seite 172: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξ- τε το κλειδί Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- γασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε τη μηχανή να κρυώσει επαρκώς. Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ελέγξτε...
  • Seite 173: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής Βάρος μεταφοράς Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος km/h Επιτρεπόμενη...
  • Seite 174 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/20...
  • Seite 175: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce rak geçerlidir. Bu nedenle ortaya çıkan Garanti bu orijinal kullanma kılavuzunu hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha üstlenmez; bu konudaki riski tek başına dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- kullanıcı...
  • Seite 176: Güvenlik Uyarıları

    – Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde bilgiye sahip olduğunu ispatlamakla yü- Güvenlik uyarıları hareket ettirin. kümlüdür. Mevcut basılı kurallar, sürekli Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi. olarak süpürme makinesinde bulunma- Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları – Aracı sadece sürüş yönünün enine lıdır. Tehlike doğru maksimum % 15’e kadar eğimler- Uzmanlar tarafından bakım...
  • Seite 177 – Gazın büyük bir depodan doldurulması ma ve kesme çalışmaları olmak üzere Fonksiyon durumunda, geçerli talimatlar ilgili likit ateş kullanılan çalışmalar, yakıt gazı gaz toptancısından öğrenilmelidir. tüplerinin yakınında yapılmamalıdır. Tehlike Boş olsalar dahi yakıt gazı tipleri, atöl- Yaralanma tehlikesi! yelerde saklanmamalıdır. –...
  • Seite 178: Kumanda Paneli

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz filtresi Kumanda paneli 2 Hava filtresi kartuşu 3 Buji 4 Yağ ölçüm çubuğu 5 Gaz tüpü (sadece KM 100/100 R LPG) 6 Cihaz kapağı 7 Süpürme haznesi (çift taraflı) 8 Koltuk ayarlama kolu 9 Döner silindir 10 Kaba kir kapakçığı...
  • Seite 179 Gaz tüpünün sabitlenmesi Cihazı çalıştırmaya Süpürme makinesini hususi tahrik ile hareket ettirmek başlamadan önce İndirme TEHLIKE Yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı indir- mek için forklift kullanmayın. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin:  Plastik ambalaj bandını kesin ve folyo- yu çıkartın. ...
  • Seite 180 Sadece KM 100/100 R G – Pedala sert bir şekilde basılmasından Çalıştırma sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö- rebilir. Sürücü koltuğunun ayarlanması – Rampa yokuşlarda güç düşüşü meyda-  Koltuk ayarlama kolunu içeri doğru çe- na gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çe- kin.
  • Seite 181: Koruma Ve Bakım

    Not: Çalışma sırasında, toz filtresi düzenli  Süpürme makinesini kaymaya karşı aralıklarla temizlenmelidir. emniyete alın.  Süpürme makinesini içten ve dıştan te- mizleyin.  Cihazı korumalı ve kuru bir yere bırakın. Sadece KM 100/100 R G  Islak/kuru kapağını kapatın. ...
  • Seite 182 Gaz filtresinin kontrol edilmesi (sadece Bakım aralıkları KM 100/100 R LPG) Not: Çalışma saati sayacı, bakım aralığının zamanını gösterir. Müşteri talebi sonucunda bakım Günlük bakım:  Süpürme merdanesinde ve yan fırçada aşınma ve sarılmış bant kontrolü yapın.  Lastik hava basıncını kontrol edin. ...
  • Seite 183 Vakum pompasına ve vakum tüpüne (haz- Döner silindirin sürüş yönünde montaj yeri ne) giden hortum bağlantıları  Yeni döner silindiri döner silindir kutusu-  Sağ yan kaplamanın öndeki arkadaki Not: Vakum pompası, sadece sistemde va- na itin ve tahrik uçlarına sokun. cıvatalarını...
  • Seite 184  Cihazı takozla kaymaya karşı emniyet  Yeni filtre yerleştirin. altına alın.  Süpürme haznesini iki taraftan hafifçe kaldırın ve dışarı çekin.  Yan kaplamaların sabitleme cıvatalarını her iki taraftan gevşetin.  Yan kaplamaları çıkartın.  Ön sızdırmaz çıta  Arka sızdırmazlık çıtasının sabitleme ...
  • Seite 185  Yeni motor yağını temiz yağ değişim  Yağ seviyesi çok düşükse, deponun üs- Sigortaların değiştirilmesi pompasıyla 6.491-538 birlikte yağ dol- tündeki doldurma ağzından hidrolik durma ağzının üstünden doldurun. yağı ekleyin.  En az 5 dakika bekleyin. Aks tahriki devir daimi ...
  • Seite 186: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Tehlike Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım Tüm bakım çalışmalarından önce motoru çalışmalarından önce cihazı yeterli düzey- durdurun ve kontak anahtarını çekin. de soğutun. Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Depo kapasitesini ve yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse yağ ve yakıt ekleyin. Sigortaları...
  • Seite 187: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Boş ağırlık Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/h Süpürge hızı km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı...
  • Seite 188: Ab Uygunluk Bildirisi

    Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) Cihaz titreşimleri El-kol titreşim değeri <2,5 <2,5 Yuva Güvensizlik K AB uygunluk bildirisi Aksesuar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Yan fırça 6.905-986.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- İç...
  • Seite 189: Общие Указания

    Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте попадания моторного вашего прибора прочитайте Предупреждает о возможной потенци- масла, дизельного топлива и бензина в эту оригинальную инструкцию по эксплу- ально опасной ситуации, которая мо- окружающую среду. Пожалуйста, бере- атации, после этого действуйте соответ- жет...
  • Seite 190: Умышленное Неправильное Применение

    скать соприкосновения прибора с находящимися поблизости, особен- Скорость движения корректировать в легковоспламеняющимися вещест- но детьми. зависимости от условий. вами (опасность взрыва/пожара). – Перед началом работы оператор Указания по безопасности для должен убедиться в том, что все Умышленное неправильное двигателя внутреннего сгорания предохранительные...
  • Seite 191 Для лучшего запуска при низких темпе- – Перед подключением газовых бал- – О несчастных случаях, связанных с ратурах, ниже 0 °C (32 °F), рекоменду- лонов следует проверить надлежа- газовыми баллонами или установ- ется использовать сжиженный газ с щее состояние присоединительного ками, работающими...
  • Seite 192: Назначение

    блениях полов и могут образовывать Назначение взрывоопасные воздушно-газовые смеси. Указания по безопасности при транспортировке машины – При транспортировке прибора мо- тор необходимо остановить и над- ежно закрепить прибор. Закрыть топливный кран. Указания по безопасности при уходе и техническом обслуживании – Перед очисткой и проведением тех- Подметающая...
  • Seite 193: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Пылевой фильтр  Крышку прибора открыть за специ- Пульт управления 2 Сменный элемент воздушного филь- альные углубления для ручек (потя- тра нуть вверх). 3 Свеча зажигания 4 Указатель уровня масла 5 Газовый баллон (только для KM 100/ 100 R LPG) 6 Крышка...
  • Seite 194: Перед Началом Работы

     Чтобы закрыть крышку прибора не- 1 Позиция рычага свободного хода го баллона и сразу же надеть за- обходимо выдвинуть фиксирующий вверху - устройство может переме- щитный колпачок на пустой бал- рычаг из базирующего элемента и щаться. лон. зафиксировать его в держателе ...
  • Seite 195: Эксплуатация

    3 Подметание с использованием боко-  Повернуть ключ зажигания за преде- Заправка вых щеток лы положения 1. Только для KM 100/100 R G Подметающий вал и боковые щетки  После того как аппарат заработал, Опасность опускаются. ключ зажигания отпустить. Опасность взрыва! УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Seite 196  Препятствия следует преодолевать Только для KM 100/100 R G Подметание сухого пола осторожно, во время движения впе- Указание: Во время работы следует ре- ред и на медленной скорости. гулярно удалять содержимое из резер- Преодоление неподвижных препятствий вуара для сбора мусора. высотой...
  • Seite 197: Вывод Из Эксплуатации

     Снять газовый баллон и хранить со- – Передвижные промышленные при- ней (клинового ремня и круглого рем- гласно действующим предписаниям. боры проходят проверку безопасно- ня). сти согласно VDE 0701. Техническое обслуживание изнашиваю- Хранение – Используйте исключительно подме- щихся частей: ОПАСНОСТЬ тающие...
  • Seite 198  Слегка приподнять на подходящем Проверить газовый фильтр (только месте резервуар для сбора мусора и для KM 100/100 R LPG) вынуть его.  Ослабить болты на колесе.  Установить домкрат. Элемент подключения шланга для мем- бранного механизма вакуумного регу- лятора подметающего вала. ...
  • Seite 199  Вставить и защелкнуть мусорные Замена подметающего вала баки по обоим сторонам. Замена становится необходимой, если Проверить плоскость подметания вследствие износа щеток результат ка- для подметающего вала, чество подметания заметно ухудшает- ся.  Переставить переключатель про-  Поставить подметающую машину на грамм...
  • Seite 200  Передняя уплотнительная планка  Отвинтить крепежные гайки задней уплотнительной планки.  Установить новую уплотнительную планку.  Боковые уплотнительные планки  Со стороны привода дать возмож- ность захватному устройству зафик-  Немного ослабить крепежные гайки сироваться в отверстиях. передней уплотнительной планки, ...
  • Seite 201 Замена предохранителей Замена моторного масла Проверить уровень и долить масло для гидравлических систем ОПАСНОСТЬ Опасность ожогов о горячие поверхно- УВЕДОМЛЕНИЕ сти! Машина оснащена 2 контурами гидрав-  Вытянуть указатель уровня масла. лической системы:  Откачать масло из двигателя через Контур механизма подметания патрубок...
  • Seite 202: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Опасность Перед всеми работами по техническо- му обслуживанию необходимо выклю- чить двигатель и извлечь ключ зажига- ния. Опасность получения травм! Перед проведением любых работ по техниче- скому и профилактическому обслужи- ванию машина должна остыть. Неполадка Способ устранения Прибор...
  • Seite 203: Технические Данные

    Технические данные KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии кг Транспортный вес кг Допустимый общий вес кг Скорость...
  • Seite 204: Принадлежности

    Значение установлено согласно EN 60335-2-72 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень мощности шума L + опасность K дБ(А) Вибрация прибора Значение вибрации рука-плечо м/с <2,5 <2,5 Сиденье м/с Опасность K м/с Заявление о соответствии Принадлежности ЕU Боковая...
  • Seite 205: Általános Megjegyzések

    A készülék első használata előtt – Minden ezen túlmenő használat nem Garancia olvassa el ezt az eredeti hasz- rendeltetésszerű használatnak minő- Minden országban az illetékes forgalma- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sül. Az ebből származó károkért a gyár- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tó...
  • Seite 206: Biztonsági Tanácsok

    használható, amelyeknek keverési aránya Biztonsági tanácsok Biztonsági felhívások a haladási 90/10 - 30/70 közé esik. Ha a külső hőmér- üzemmódhoz séklet 0 °C (32 °F) alá esik, a motor jobb hi- Biztonsági felhívások a kezeléshez Veszély degindítási viselkedése miatt lehetőleg Veszély Sérülésveszély! olyan cseppfolyós gázt kell használni,...
  • Seite 207: Funkció

    – A palack csatlakoztatása után habkép- hoz ne lehessen hozzáférni. Ügyelni Biztonsági felhívások az ápoláshoz ző anyaggal ellenőrizni kell, hogy az kell arra, hogy az üres palackok alapve- és a karbantartáshoz nem szivárog-e. tően el legyenek zárva. – A készülék tisztítása és karbantartása, –...
  • Seite 208: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Porszűrő Kezelőpult 2 Légszűrőbetét 3 Gyújtógyertya 4 Olajszintmérő pálca 5 Gázpalack (csak KM 100/100 R LPG) 6 Készülék fedél 7 Szeméttartály (két oldali) 8 Ülésbeállítás karja 9 Seprőhenger 10 Durva szemét csapófedelének emelé- se/leengedése pedál 11 Oldalkefék 12 Gázpedál ...
  • Seite 209: Üzembevétel Előtt

     A gázpalackot a rögzítésbe kell helyez- Üzembevétel előtt Saját meghajtással rendelkező ni, a gázpalack csatlakozásának pedig seprőgép mozgatása felfelé kell lennie. Lerakás Rögzíteni kell a gázpalackot. VESZÉLY Sérülés- és rongálódásveszély! Ne hasz- náljon villás targoncát a készülék lerakodá- sánál. Kirakodáskor a következőképpen kell eljár- ...
  • Seite 210: Üzem

     Tankoljon „ólommentes normál ben- Nyissa ki a gázcsapot Hátrafelé menet zint". Csak KM 100/100 R LPG Veszély  A tankot a betöltőcsonk alsó szélétől Sérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso- max. 1 cm-ig töltse meg. kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást  A kifolyt üzemanyagot letörölni, tölcsért kérni.
  • Seite 211: Leállítás

    Megjegyzés: Vegye figyelembe a rögzítési Seprés seprőhengerrel A készülék kikapcsolása területek jelzéseit az alapvázon (lánc szim-  A programkapcsolót 2 állásra állítani. A  A programkapcsolót 1 állásra (Menet) bólumok). A készüléket fel- és lerakodás- seprőhengert leengedi. A seprőhenger állítani. Oldalkeféket és seprőhengert hoz max.
  • Seite 212: Karbantartási Időközök

    szakemberek végezhetik, akik tisztá- Megjegyzés: A vásárló által végzett min- A gumiabroncs légnyomásának ban vannak az összes fontos vonatko- den szerviz- és karbantartási munkát, kép- ellenőrzése zó biztonsági előírással. zett szakembernek kell elvégezni. Igény  A seprőgépet sík területen állítsa le. –...
  • Seite 213 – Ha mégsem engedhető le az oldalkefe  A szeméttartályt a mindkét oldalon kön- vagy a seprőhenger, akkor a vákuum- nyedén megemelni és kihúzni. rendszer nem zár megfelelően. Ebben  Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege- az esetben értesíteni kell a Szerviz ket a seprőhengerről.
  • Seite 214  Tömítőlécet kiigazítani. A seprőhenger sepréstükrét  Anyákat meghúzni. megvizsgálni  Oldalburkolatokat rácsavarozni.  A programkapcsolót 1 állásra (Menet)  Szeméttartályt mindkét oldalon betolni állítani. A seprőhengert és az oldalkefé- és bepattintani. ket felemeli. Porszűrő kicserélése  Seprőgéppel sík és sima talajra állni, amelyet szemmel láthatóan por vagy FIGYELMEZTETÉS kréta fed be.
  • Seite 215  A szűrőszekrény tömítését a készülék- Motorolaj állását ellenőrizni és olajat Gyújtógyertya tisztítása és cseréje borító vájatából kivenni. utánatölteni.  Új tömítést behelyezni. FELHÍVÁS Hajtószíj megvizsgálása A motor olajhiány-jelző kapcsolóval rendel- kezik. Ha elégtelen a betöltött olaj szintje, a motor kikapcsol és csak a motorolaj feltöl- tése után indítható...
  • Seite 216: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Veszély Sérülésveszély! Minden karbantartási- és Minden karbantartási munka előtt, motort javítási munka előtt hagyja kellőképpen ki- leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzni hűlni a készüléket. Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Ellenőrizze az üzemanyagtartály tartalmát és az olajszintet, szükség esetén töltsön utána olajat és üzemanyagot.
  • Seite 217: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Önsúly Szállítási súly Megengedett összsúly Haladási sebesség km/h Seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő...
  • Seite 218: Eu Konformitási Nyilatkozat

    Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Készülék vibráció Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték <2,5 <2,5 Ülés Bizonytalanság K EU konformitási nyilatkozat Tartozékok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Oldalkefék 6 905-986.0 megnevezett gép tervezése és építési Szabvány sörtékkel belső- és külső felüle- módja alapján az általunk forgalomba ho- tekre.
  • Seite 219: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- – Jakékoli použití překračující tento rá- Záruka řízení si přečtěte tento původní mec platí za použití, jež není v souladu V každé zemi platí záruční podmínky vyda- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej s určením.
  • Seite 220: Bezpečnostní Pokyny

    – Ve směru jízdy provozujte zařízení pou- Povinnosti vedení provozu a Bezpečnostní pokyny ze u stoupání a klesání do 18%. zaměstnanců Nebezpečí převrácení při nestabilním pod- Bezpečnostní pokyny pro obsluhu – Veškeré osoby, které musí manipulovat kladu. se zkapalněným plynem, mají z důvodu Pozor! –...
  • Seite 221: Funkce

    lahvi. Připojovací matice na lahvi musí – Elektrické ruční lampy používané v Funkce být otevírána pomalu a nejprve jen leh- těchto prostorech musí být opatřeny ce, neboť může dojít k spontánnímu uzavřeným, utěsněným krytem a pev- úniku plynu, který se pod tlakem nachá- ným ochranným košem.
  • Seite 222: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Prachový filtr Ovládací panel 2 Vložka vzduchového filtru 3 Zapalovací svíčka 4 Olejová měrka 5 Plynová láhev (pouze KM 100/100 R LPG) 6 Kryt přístroje 7 Nádoba na nametené nečistoty (na obou stranách) 8 Páčka pro seřízení sedadla 9 Zametací...
  • Seite 223: Před Uvedením Do Provozu

    Upevnění plynové bomby Před uvedením do provozu Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem Vykládka NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vyso- kozdvižný vozík. Při vykládání postupujte takto:  Rozstříhněte plastovou pásku a sejmě- te fólii.  Sejměte upínací pásku na zarážkových bodech.
  • Seite 224: Provoz

    Startování zařízení Chování vozidla za jízdy Provoz  Posaďte se do sedadla řidiče. – Akceleračními pedály lze plynule regu- Nastavení sedadla řidiče  NESEŠLAPÁVEJTE akcelerační pedál. lovat rychlost jízdy.  Programový spínač nastavte na stupeň – Při zacházení s plynovým pedálem se ...
  • Seite 225: Odstavení

    Pouze KM 100/100 R G Zametání s postranní metlou Ukládání  Programový spínač nastavte na stupeň NEBEZPEČÍ 3. Spustí se jak postranní metly tak za- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! metací válec. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Upozornění: Zametací válec a postranní uskladnění.
  • Seite 226: Intervaly Údržby

    Kärcher a to v souladu se schématem údrž-  Zkontrolujte běhoun pneumatik, zda v Vnitřní čištění přístroje něm nejsou zaražené předměty. Nebezpečí  Předměty odstraňte. Nebezpečí úrazu! Noste protiprachovou Údržba  Na opravu pneumatik používejte vhod- masku a ochranné brýle. Příprava: né...
  • Seite 227 Výměnta kartáčového válce Výměna je nutná, když se výsledky zame- tání v důsledku opotřebení žíní viditelně zhoršují.  Zametací stroj odstavte na rovné ploše.  Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne.  Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč...
  • Seite 228  Zametací válec nadzvedněte.  Vzdálenost těsnicí lišty od země na-  Klíčový spínač otočte do polohy "0" a  Sešlápněte pedál určený ke zvedání stavte tak, aby se při doběhu v intervalu klíč vytáhněte. klapky na hrubé nečistoty a přidržte jej 35 - 40 mm přemístila dozadu.
  • Seite 229 Kontrola hnacího řemene Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Vyčistěte a vyměňte zapalovací svíčky OZNÁMENÍ Motor má spínač pro případ nedostatku oleje. Při nedostatečné hladině oleje se motor vypne a lze jej znovu spustit teprve po doplnění hladiny motorového oleje. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 230: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo- Před veškerými údržbovými pracemi vy- vými a opravárenskými pracemi je třeba pněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování nechat zařízení dostatečně vychladnout. Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte obsah nádrže a stav oleje, v případě...
  • Seite 231: Technické Údaje

    Technické údaje KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Vlastní hmotnost Přepravní hmotnost Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost km/h Zametací rychlost km/h Stoupání...
  • Seite 232: Eu Prohlášení O Shodě

    Vzdušná vlhkost, ne orosené 20–90 20–90 Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) Přístrojové vibrace Hodnota vibrace ruka-paže <2,5 <2,5 Sedadlo Kolísavost K EU prohlášení o shodě Příslušenství...
  • Seite 233: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- varja za tako nastalo škodo; tveganje Garancija ve preberite to originalno navo- nosi izključno uporabnik. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in – Bencinski / Dizelski moto jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Seite 234: Varnostna Navodila

    – Prečno na smer vožnje vozite le na Vzdrževanje s strani strokovnjaka Varnostna navodila vzpone do maksimalno 15%. – Naprave na pogonski plin morajo stro- Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsakokra- Varnostni napotki za upravljanje kovnjaki glede delovanja in tesnosti tnim razmeram.
  • Seite 235 – Tekoči plin v tekoči obliki povzroča na jo izvajati v bližini jeklenk s pogonskim Delovanje goli koži omrzline. plinom. Jeklenk s pogonskim plinom, – Po demontaži je treba zaporno matico tudi če so prazne, se ne sme shranjeva- trdno priviti na priključni navoj jeklenke. ti v delavnicah.
  • Seite 236: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Filter za prah Upravljalni pult 2 Vložek filtra zraka 3 Vžigalna svečka 4 Mrilna palčka za olje 5 Plinska jeklenka (Le KM 100/100 R LPG) 6 Pokrov naprave 7 Zbiralnik smeti (obojestranski) 8 Ročica za nastavitev sedeža 9 Pometalni valj 10 Pedal za dviganje/spuščanje lopute za grobo umazanijo...
  • Seite 237 Pritrditev plinske jeklenke Pred zagonom Premikanje stroja za pometanje z lastnim pogonom Razkladanje NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Za razkla- danje naprave ne uporabljajte viličarja. Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na- čin:  Razrežite pakirni trak iz umetne mase in odstranite folijo. ...
  • Seite 238 Zagon stroja Vozne lastnosti Obratovanje  Vsedite se na voznikov sedež. – Z voznimi pedali se lahko brezstopenj- Nastavitev voznikovega sedeža  NE aktivirajte voznega pedala. sko uravnava hitrost vožnje.  Programsko stikalo obrnite na stopnjo 1 – Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju ...
  • Seite 239: Mirovanje Naprave

    Le KM 100/100 R LPG  Stroj pospravite na zaščiteno in suho mesto. Le KM 100/100 R G  Rezervoar za gorivo do konca napolnite  Zaprite moker/suh pokrov. in zaprite ventil za gorivo. Le KM 100/100 R LPG Pometanje vlaknatih in suhih smeti (npr. ...
  • Seite 240: Intervali Vzdrževanja

    Preverjanje plinskega filtra (Le KM 100/ Intervali vzdrževanja 100 R LPG) Opozorilo: Števec obratovalnih ur nakazu- je trenutek intervalov vzdrževanja. Vzdrževanje s strani stranke Dnevno vzdrževanje:  Preverite obrabo in morebiti zvite trako- ve na pometalnem valju in stranskem omelu. ...
  • Seite 241 Priključki gibke cevi do podtlačne črpalke in Vgradni položaj pometalnega valja v smeri do podtlačne doze (zbiralnik) vožnje  Odvijte zadnje pritrditvene vijake desne Opozorilo: Podtlačna črpalka deluje le, če  V korito pometalnega valja potisnite stranske obloge. je zgrajen podtlak v sistemu. Če bi črpalka nov pometalni valj in ga nataknite na ...
  • Seite 242  Stroj z zagozdo zavarujte pred kotalje- njem.  Zbiralnik smeti na obeh straneh rahlo privzdignite in izvlecite.  Odvijte pritrditvene vijake stranskih oblog na obeh straneh.  Snemite stranske obloge.  Sprednja tesnilna letev  Na pogonski strani pustite, da se soje- ...
  • Seite 243 Menjava varovalk Preverjanje in čiščenje zračnega filtra  Preverite nivo olja na izravnalni posodi.  Odvijte krilate matice sesalnem zbiral-  Po potrebi previdno dolijte olje.  Odvijte vijake na obeh straneh obloge. niku.  Izvlecite in preverite filtrski vložek. ...
  • Seite 244: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Nevarnost Nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževal- Pred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite nimi deli in popravili pustite, da se naprava motor in izvlecite ključ za vžig zadostno ohladi. Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Preverite vsebino rezervoarja in nivo olja, po potrebi dolijte olje in gorivo.
  • Seite 245: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Prazna teža Transportna teža Dopustna skupna teža Vozna hitrost km/h Hitrost pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja...
  • Seite 246: Izjava Eu O Skladnosti

    Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) Vibracije naprave Vrednost vibracij dlan-roka < 2,5 < 2,5 Sedež Negotovost K Izjava EU o skladnosti Pribor S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Stranska omela 6.905-986.0 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- S standardnimi ščetinami za notranje in ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- zunanje površine.
  • Seite 247: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą-  magazyny Gwarancja dzenia należy przeczytać orygi-  ścieżki W każdym kraju obowiązują warunki gwa- nalną instrukcję obsługi, postępować we- – Zamiatarkę należy stosować wyłącznie rancji określone przez odpowiedniego lo- dług jej wskazań i zachować ją do później- zgodnie z niniejszą...
  • Seite 248: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Dzieci powinny być nadzorowane, żeby jest zatem większe przy gazie ciekłym niż Wskazówki bezpieczeństwa zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- przy benzynie. dzeniem. Niebezpieczeństwo Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obsługi Niebezpieczeństwo zranienia! Używać tyl- Przepisy bezpieczeństwo dotyczące ko butli gazu ciekłego z gazem napędowym jazdy Niebezpieczeństwo ciekłym według DIN 51622 jakości A...
  • Seite 249: Funkcja

    mie poinformować podmiot wypożycza- nadzoru. Części uszkodzone należy Przepisy bezpieczeństwa dotyczące jący butle lub jego przedstawiciela zachować do zakończenia ekspertyzy. pielęgnacji i konserwacji (właściciela stacji itp.) o zaistniałych W pomieszczeniach nastawy i – Przed czyszczeniem i konserwacją uszkodzeniach. magazynach oraz warsztatach urządzenia, wymianą...
  • Seite 250: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Filtr pyłu Pulpit sterowniczy 2 Wkład filtra powietrza 3 Świeca zapłonowa 4 Wskaźnik poz. oleju 5 Butla gazowa (Tylko KM 100/100 R LPG) 6 Pokrywa urządzenia 7 Zbiornik śmieci (po obu stronach) 8 Dźwignia regulacji fotela 9 Walec zamiatający 10 Pedał...
  • Seite 251: Przed Pierwszym Uruchomieniem

     Włożyć butlę gazową do mocowania, Przed pierwszym Przemieszczanie zamiatarki z przyłącze butli musi być skierowane do napędem własnym uruchomieniem góry. Mocowanie butli gazowej Rozładunek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Nie używać wózków widłowych do roz- ładowania urządzenia. Podczas rozładunku postępować w nastę- pujący sposób: ...
  • Seite 252: Działanie

     Otworzyć wlew zbiornika paliwa. Otwieranie dopływu gazu Jazda do tyłu  Tankować benzynę zwykłą bezołowio- Tylko KM 100/100 R LPG Niebezpieczeństwo wą. Ryzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie  Zbiornik napełniać do maksymalnie 1 może powstać żadne niebezpieczeństwo cm poniżej dolnej krawędzi króćca wle- dla osób trzecich;...
  • Seite 253: Transport

     Opróżnić zbiornik śmieci. Zamiatanie za pomocą walca  Zbiornik śmieci wsunąć i zatrzasnąć. zamiatającego  Opróżnić zbiornik śmieci znajdujący się  Ustawić przełącznik programów na po- po przeciwnej stronie. ziom 2. Walec zamiatający opuszcza Wyłączanie urządzenia się. Kręci się walec zamiatający i miotła boczna.
  • Seite 254: Czyszczenie I Konserwacja

     Sprawdzić, czy wszystkie ruchome czę- Sprawdzić filtr gazu (Tylko KM 100/100 R Czyszczenie i konserwacja ści i cięgna Bowdena lekko się porusza- LPG) ją. Wskazówki ogólne  Sprawdzić ustawienie i stopień zużycia  Przed czyszczeniem i konserwacją listew uszczelniających w obszarze za- urządzenia, wymianą...
  • Seite 255 Przyłącza węży do pompy podciśnieniowej i puszki podciśnieniowej (zbiornik)  Poluzować przednią śrubę mocującą Punkt mocowania lewarka (do tylnych kół) Wskazówka: Pompa podciśnieniowa dzia- prawej osłony bocznej.  Podnieść urządzenie za pomocą lewar- ła tylko wtedy, gdy wytworzono w systemie podciśnienie.
  • Seite 256 Ślad na zamiecionej powierzchni ma kształt równomiernego prostokąta o szero- kości 50-70 mm. Wskazówka: Dzięki płynnemu ułożysko- waniu miotły bocznej, w przypadku zużycia szczotek poziom zamiatania jest regulowa- ny automatycznie. W przypadku zbyt duże- go zużycia należy wymienić walec zamiata- jący.
  • Seite 257 prężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń. Sprawdzić mankiet uszczelniający 1 Rączka uchwytu filtra 2 Blokada  Wyjąć bagnet pomiarowy i skontrolo- 3 Oś wać poziom oleju: Objętość co najmniej  Pociągnąć blokadę do góry. 1/3.  Wyciągnąć oś przy rączce uchwytu fil- ...
  • Seite 258  Wyjąć końcówkę przewodu świecy za- płonowej.  Wykręcić i oczyścić lub poddać utyliza- cji świecę zapłonową.  Wkręcić oczyszczoną lub nową świecę zapłonową.  Końcówkę przewodu świecy zapłono- wej założyć na świecę. Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hydraulicznego WSKAZÓWKA Maszyna posiada dwa obwody hydraulicz- Obieg układu hydraulicznego zamiata- ...
  • Seite 259: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przed roz- Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi poczęciem prac konserwacyjnych i na- należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk za- prawczych poczekać, aż urządzenie ostyg- płonowy. nie. Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Skontrolować...
  • Seite 260: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Ciężar własny Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość zamiatania km/h Maks.
  • Seite 261: Deklaracja Zgodności Ue

    Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność po- dB(A) miaru K Drgania urządzenia Drgania przenoszone przez kończyny górne < 2,5 < 2,5 Fotel Niepewność pomiaru K Deklaracja zgodności UE Akcesoria Niniejszym oświadczamy, że określone po- Miotła boczna 6.905-986.0...
  • Seite 262: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- – Utilizaţi acest aparat de măturat exclu- Garanţie ratului dvs. citiţi acest instrucţi- siv în conformitate cu datele din aceste În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- instrucţiuni de utilizare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- –...
  • Seite 263: Măsuri De Siguranţă

    calitate A sau B, în funcţie de temperatura Măsuri de siguranţă Indicaţii de siguranţă pentru regimul ambiantă, conform DIN 51622. de deplasare PRECAUŢIE Indicaţii de siguranţă pentru Pericol utilizare Este interzisă utilizarea gazului menajer. Pericol de accidentare! Pentru motoarele pe gaze pot fi folosite Pericol Pericol de răsturnare în cazul unor pante amestecuri de gaze lichefiate de propan/...
  • Seite 264: Funcţionarea

    – Înainte de racordarea buteliei de gaz – Depozitaţi buteliile de gaze lichefiate în Indicaţii de siguranţă pentru verificaţi ştuţul de racord în privinţa stă- poziţie verticală. În spaţiile de depozita- întreţinere şi îngrijire rii perfecte a acestuia. re a buteliilor de gaze lichefiate şi în tim- –...
  • Seite 265: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de praf Panou de comandă 2 Cartuş filtru aer 3 Bujie 4 Jojă de ulei 5 Butelie (numai KM 100/100 R LPG) 6 Capacul aparatului 7 Rezervor de mizerie (pe ambele părţi) 8 Manetă pentru reglarea scaunului 9 Cilindru de măturat 10 Pedală...
  • Seite 266: Punerea În Funcţiune

    3 Supapă de extragere gaze Înainte de punerea în Deplasarea aparatelor de măturat cu 4 Suport de fixare acţionare proprie funcţiune  Se introduce butelia de gaz în suportul de fixare, racordul acesteia indicând în Descărcarea sus. PERICOL Fixarea buteliei de gaz Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pentru descărcarea aparatului nu folosiţi un stivuitor.
  • Seite 267: Funcţionarea

     Deschideţi capacul rezervorului. Pornirea alimentării cu gaz Deplasarea în spate  Alimentaţi cu benzină normală, fără Numai KM 100/100 R LPG Pericol plumb. Pericol de accidentare! Când mergeţi în  Umpleţi rezervorul până când nivelul spate, aveţi grijă să nu periclitaţi nicio per- ajunge la 1 cm sub marginea inferioară...
  • Seite 268: Scoaterea Din Funcţiune

     Rotiţi cheia de contact în poziţia "0" şi  Goliţi rezervorul de combustibil. Măturarea cu clapeta ridicată apoi scoateţi-o. Numai KM 100/100 R LPG Indicaţie: Pentru măturarea obiectelor mai Notă: După oprirea aparatului filtrul de praf  Închideţi supapa de extragere a gaze- mari, de o înălţime de până...
  • Seite 269 – Folosiţi numai cilindri de măturare/mă- Întreţinerea de către service Verificarea presiunii în anvelope turi laterale cu care este dotat aparatul Întreţinere după 8 de ore de funcţionare:  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- sau cei indicaţi în manualul de utilizare. ...
  • Seite 270 siune sunt bine racordate, racordaţi fur-  Reglaţi comutatorul de program pe tunurile căzute. treapta 1 (deplasare). Cilindrul de mătu- – Dacă mătura laterale sau cilindrul de rare este coborât. măturare nu pot fi coborâte nici acum,  Rotiţi comutatorul cheie în poziţia "0" şi sistemul de subpresiune este neetanş.
  • Seite 271  Înşurubaţi noua bară de etanşare, dar  Slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei Verificarea zonei de măturare a nu strângeţi încă piuliţele. de etanşare laterale, deşurubaţi-le pen- cilindrului de măturare tru schimb.  Reglaţi comutatorul de program pe ...
  • Seite 272  Slăbiţi şuruburile de la rezervorul de as- Schimbarea garniturii cutiei cu filtre pirare.  Scoateţi şi verificaţi cartuşul filtrului.  Introduceţi filtrul curăţat sau un filtru nou în rezervorul de aspirare.  Strângeţi piuliţa fluture. Curăţarea şi înlocuirea bujiei ...
  • Seite 273: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Pericol Pericol de accidentare! Înaintea lucrărilor Înainte de orice lucrare de întreţinere, opriţi de întreţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul motorul şi scoateţi cheia din contact. să se răcească suficient. Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Verificaţi conţinutul rezervoarelor şi nivelul de ulei şi completaţi uleiul sau combustibilul, dacă...
  • Seite 274: Date Tehnice

    Date tehnice KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Masa în stare goală Greutate de transport Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare km/h Viteză...
  • Seite 275: Declaraţie Ue De Conformitate

    Nivel de zgomot L dB (A) Nesiguranţă K dB (A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă K dB (A) Vibraţii aparat Valoarea vibraţiei mână-braţ <2,5 <2,5 Scaun Nesiguranţă K Declaraţie UE de conformitate Accesorii Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Mătura laterală...
  • Seite 276: Všeobecné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- – Tento zametací stroj používajte výhrad- Záruka riadenia si prečítajte tento pô- ne podľa údajov v tomto návode na pre- V každej krajine platia záručné podmienky vodný návod na použitie, konajte podľa vádzku. našej distribučnej organizácie. Prípadné neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- –...
  • Seite 277: Bezpečnostné Pokyny

    – Pri stúpaní a jazde zo svahu jazdite iba tý plyn s vysokým podielom propánu, preto- Bezpečnostné pokyny do 18%. že sa para vytvára už pri nižších teplotách. Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabil- Bezpečnostné pokyny k obsluhe Povinnosti vedenia podniku a nom podklade.
  • Seite 278: Funkcia

    – Pred uvoľnením rúrkového alebo hadi- nastavovacích priastorov (pozri k tomu Funkcia cového spoja sa musí uzavrieť ventil DA k BGV D34, príloha 2). fľaše. Spojovacia matica na fľaši sa – Elektrické ručné lampy používané v musí pomaly najskôr iba trochu uvoľniť, týchto priestoroch musia byť...
  • Seite 279: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Prachový filter Ovládací panel 2 Vložka vzduchového filtra 3 Zapaľovacia sviečka 4 Olejová mierka 5 Plynová fľaša (Iba KM 100/100 R LPG) 6 Kryt prístroja 7 Zásobník na smeti (obojstranný) 8 Páka prestavenia sedadla 9 Zametací valec 10 Nadzdvihnutie/spustenie pedála zák- lopky hrubých nečistôt 11 Bočná...
  • Seite 280: Uvedenie Do Prevádzky

    Upevnenie plynovej fľaše Pred uvedením do prevádzky Zametací stroj uviesť do pohybu cez vlastný pohon Vyloženie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vy- sokozdvižný vozík. Pri vykladaní postupujte nasledovným spô- sobom:  Baliacu plastovú pásku rozstrihnite a odstráňte fóliu. ...
  • Seite 281: Prevádzka

     Nešliapte na plynový pedál. Chovanie sa pri jazde Prevádzka  Programový prepínač prepnite na stu- – Pedálom na jazdu je možné plynule re- peň 1 (jazda). Nastavenie sedadla vodiča gulovať rýchlosť jazdy. Iba KM 100/100 R G – Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- ...
  • Seite 282: Odstavenie

     Zatvorte palivový kohút. a bočnú kefu, aby sa nepoškodili šteti- Zametanie suchej podlahy Iba KM 100/100 R LPG Upozornenie: Počas prevádzky by sa mal  Kľúčik zapaľovania otočte do polohy "0" zásobník na smeti vyprázdňovať v pravi- avytiahnite ho. delných intervaloch.
  • Seite 283: Údržbárske Práce

     Uzavrieť kryt prístroja.  Kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vy- robku. Výmenu pneumatiky popr. kolesa Upozornenie: Prachový filter sa môže po- tiahnuť. urobte čo najskôr. umávať vodou. Pred opakovaným použitím  Nádrž na smeti zľahka zdvihnite na prí- Všeobecné...
  • Seite 284  Uvoľnite prednú upevňovaciu skrutku  Vyberte zametací valec. pravého bočného krytu. Hadicové prípojky k podtlakovému čerpad- lu a podtlakovej nádobe (pamäť) Montážna poloha zametacieho valca v Upozornenie: Podtlakové čerpadlo bude smere jazdy bežať iba vtedy, ak sa vytvorí v systéme ...
  • Seite 285  Vložte nový filter. Nastavenie a výmena tesniacich líšt  Zametací stroj postavte na rovnú plo- chu.  Programový prepínač prepnite na stu- peň 1 (jazda). Zametací valec sa zdvih-  Vypínač s kľúčikom otočte do polohy „0“ a kľúčik vytiahnite. ...
  • Seite 286  Čistým olejovým čerpadlom 6.491-538  Ak je stav oleja príliš nízky, doplňte hyd- Výmena poistiek naplníme nový motorový olej cez plnia- raulický olej cez plniace hrdlo hore na ce hrdlo. nádrži.  Počkať minimálne 5 minút. Okruh pohon náprav ...
  • Seite 287: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Pred všetkými údržbárskymi činnosťami Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kľú- údržbárskymi a opravárskymi činnosťami čik nechajte prístroj riadne vychladnúť. Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Skontrolujte obsah nádrže a stav oleja, v prípade potreby doplňte olej a palivo.
  • Seite 288: Technické Údaje

    Technické údaje KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Hmotnosť naprázdno Prepravná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu km/h Rýchlosť zametania km/h Stúpavosť...
  • Seite 289: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Vibrácie zariadenia Hodnota vibrácií v ruke/ramene <2,5 <2,5 Sedadlo Nebezpečnosť K EÚ Vyhlásenie o zhode Príslušenstvo Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Bočná metla 6.905-986.0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie So štandardnými štetinami pre vnútorné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 290: Namjensko Korištenje

    Prije prve uporabe Vašeg ure- toga proiziđu. Sav rizik snosi isključivo Jamstvo đaja pročitajte ove originalne korisnik. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je radne upute, postupajte prema njima i sa- – Benzinski odnosno dizelski motor izdala naša nadležna organizacija za distri- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- : Zabranjen je rad u zatvorenim prosto- buciju.
  • Seite 291: Sigurnosni Napuci

    – Uređaj koristite isključivo na stabilnima Obaveze uprave i zaposlenika Sigurnosni napuci podlogama. – Sve osobe koje rukuju ukapljenim pli- Opasnost od prevrtanja pri prevelikom boč- Sigurnosne upute vezane za nom imaju obavezu upoznati se sa rukovanje nom nagibu. svojstvima ukapljenih plinova kako bi –...
  • Seite 292 koji se još nalazi u vodu i koji je pod tla- – Prilikom radova u servisnim radionica- Funkcija kom spontano izaći. ma treba zatvoriti zaporni ventil boce i – Ako se plin puni iz velikog spremnika, glavni zaporni ventil i osigurati boce s neophodno je pridržavati se odgovara- pogonskim plinom od toplinskih utjeca- jućih propisa vezanih za distribuciju ve-...
  • Seite 293 Komandni i funkcijski elementi 1 Filtar za prašinu Komandni pult 2 Uložak filtra za zrak 3 Svjećica za paljenje 4 Šipka za mjerenje razine ulja 5 Plinska boca (samo KM 100/100 R LPG) 6 Poklopac uređaja 7 Spremnik nakupljene prljavštine (obo- strani) 8 Poluga za namještanje sjedala 9 Valjak za metenje...
  • Seite 294  Umetnite plinsku bocu u učvršćenje, Prije prve uporabe Kretanje stroja za metenje s priključak plinske boce mora biti okre- vlastitim pogonom nut prema gore. Istovar Pričvršćivanje plinske boce OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja! Ne koristi- te viličar za pretovar uređaja. Stroj se pretovaruje na sljedeći način: ...
  • Seite 295  Spremnik za gorivo napunite maksimal- Otvaranje dovoda plina Vožnja unatrag no do 1 cm ispod donjeg ruba nastavka Samo KM 100/100 R LPG Opasnost za punjenje. Opasnost od ozljeda! Pri vožnji unatrag ne  Prebrišite preliveno gorivo, sklonite lije- smije doći do opasnosti po druge osobe, po vak i zatvorite zaklopac spremnika.
  • Seite 296: Njega I Održavanje

    (simboli lanca). Uređaj se radi utovara ili Metenje s podignutim zasunom za grubu Isključivanje uređaja istovara smije voziti na nagibima do najviše prljavštinu  Programski prekidač postavite na stu- 18%. Napomena: Za sakupljanje većih predme- panj 1 (vožnja). Bočne metle i valjak za Samo KM 100/100 R G ta visine do 60 mm, kao što su primjerice li- metenje se podižu.
  • Seite 297: Intervali Održavanja

    – Kod prenosivih uređaja za profesional- svako doba mogu prepustiti stručnom pro-  Provjerite tlak u gumama (pogledajte nu primenu mora se izvršiti ispitivanje davaču Kärcher proizvoda. tehničke podatke). sigurnosti u skladu s VDE 0701. Održavanje koje provodi servisna Zamjena kotača –...
  • Seite 298  Odvijte vijak na osovini ovjesa valjka za Zamjena valjka za metenje metenje. Zamjena je neophodna ukoliko uslijed ha- banja čekinja rezultat čišćenja biva primjet- no lošiji.  Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Programski prekidač postavite na stu- panj 1 (vožnja).
  • Seite 299  Podignite valjak za metenje.  Namjestite razmak brtvene letvice od  Prekidač s ključem okrenite u položaj  Pritisnite papučicu za podizanje zasuna tla tako da se ona naginje unatrag sa "0" i izvucite ključ. za grubu prljavštinu i držite je pritisnu- zaustavnim hodom od 35-40 mm.
  • Seite 300 Provjera pogonskog remenja Provjera razine motornog ulja i Čišćenje i zamjena svjećice za paljenje dopunjavanje NAPOMENA Motor posjeduje sklopku za slučaj nedo- statka ulja. Kada je napunjenost nedovolj- na, motor se isključuje i može se uključiti tek nakon dolijevanja motornog ulja. OPASNOST Opasnost od opeklina na vrelim površina- ...
  • Seite 301: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Opasnost Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih Prije svih radova na održavanju isključite radova i popravaka treba pričekati da se motor i izvucite kontaktni ključ. uređaj dovoljno ohladi. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Provjerite količinu ulja i goriva te ih po potrebi dopunite.
  • Seite 302: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Podaci stroja Duljina x širina x visina 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Prazna težina Transportna težina Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje...
  • Seite 303: Eu Izjava O Suklađnosti

    Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vibracije uređaja Vrijednost vibracije na ruci < 2,5 < 2,5 Sjedište Nepouzdanost K EU izjava o suklađnosti Pribor Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Bočna metla 6.905-986.0 zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Sa standardnim četkama za unutarnje i izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i vanjske površine.
  • Seite 304 Pre prve upotrebe Vašeg ne preuzima odgovornost za tako Garancija uređaja pročitajte ove originalno nastale štete; rizik snosi jedino korisnik. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i – Benzinski odnosno dizel motor izdala naša nadležna distributivna sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za : Zabranjen je rad u zatvorenim...
  • Seite 305: Sigurnosne Napomene

    Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj pokretanje iz hladnog stanja bilo bolje, Sigurnosne napomene podlozi. preporučujemo da koristite tečni gas sa – Uređaj koristite isključivo na stabilnima visokim udelom propana, budući da on Sigurnosne napomene vezane za rukovanje podlogama. isparava već i pri nižim temperaturama. Opasnost od prevrtanja pri prevelikom Obaveze rukovodstva i zaposlenika Opasnost...
  • Seite 306 gasom, a posebno nagledajte važe odredbe Zakona o parkiranju kao i Funkcija zaptivenost. Zabranjeno je korišćenje odgovarajući lokalni građevinski vozila ukoliko postrojenje propušta. propisi. – Pre odvajanja cevnih odnosno crevnih – Boce za gas treba čuvati u posebnim spojeva, zatvorite ventil boce. prostorijama odvojenim od prostorija za Priključnu navrtku na boci lagano i instalaciju (vidi DA o BGV D34, prilog...
  • Seite 307 Komandni i funkcioni elementi 1 Filter za prašinu Komandni pult 2 Uložak filtera za vazduh 3 Svećica za paljenje 4 Šipka za merenje nivoa ulja 5 Boca za gas (samo KM 100/100 R LPG) 6 Poklopac uređaja 7 Posuda za nakupljenu prljavštinu (obostrana) 8 Poluga za nameštanje sedišta 9 Valjak za metenje...
  • Seite 308  Bocu za gas postaviti u fiksiranje, Pre upotrebe Kretanje uređaja za metenje sa priključak boce za gas mora da sopstvenim pogonom pokazuje prema gore. Istovar Pričvršćivanje boce za gas OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja! Ne koristite viljuškar za pretovar uređaja. Uređaj se pretovaruje na sledeći način: ...
  • Seite 309  Rezervoar za gorivo napunite Otvaranje dovoda gasa Vožnja unazad maksimalno do 1 cm ispod donje ivice Samo KM 100/100 R LPG Opasnost nastavka za punjenje. Opasnost od povreda! Pri vižnji unazad ne  Prebrišite preliveno gorivo, sklonite sme doći do opasnosti po druga lica, po levak i zatvorite poklopac rezervoara.
  • Seite 310: Nega I Održavanje

    (simboli lanca). Uređaj se radi utovara ili Metenje sa valjkom za metenje Isključivanje uređaja istovara sme voziti na nagibima do najviše  Programski prekidač postavite na  Programski prekidač postavite na 18%. stepen 2. Valjak za metenje se spušta. stepen 1 (vožnja). Bočne metle i valjak Samo KM 100/100 R G Valjak za metenje i bočna metla rotiraju.
  • Seite 311 ispitivanje sigurnosti u skladu sa VDE radovi u svako doba mogu prepustiti  Na ventil gume priključite uređaj za 0701. stručnom prodavcu Kärcher proizvoda. ispitivanje pritiska. – Koristite samo valjke za metenje/bočne  Proverite pritisak u gumama Održavanje koje obavlja servisna služba metle koje su priložene uz uređaj ili (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 312  Odstranite trake ili petlje sa valjka za metenje Zamena valjka za metenje Zamena je neophodnoa ukoliko usled habanja čekinja rezultat čišćenja postaje primetno lošiji.  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Programski prekidač postavite na stepen 1 (vožnja). Valjak za metenje se podiže.
  • Seite 313  Navijte novu zaptivnu letvicu, a navrtke  Za podešavanje rastojanja od podloge Provera profila metenja valjka za nemojte još zatezati. podmetnite podlošku debljine 1-2 mm. metenje  Usmerite zaptivnu letvicu.  Programski prekidač postavite na  Zategnite navrtke. stepen 1 (vožnja). Valjak za metenje i ...
  • Seite 314  Izvadite zaptivku filterske kutije iz utora Provera nivoa motornog ulja i Čišćenje i zamena svećice za paljenje u poklopcu uređaja. dopunjavanje  Umetnite novu zaptivku. SAVET Provera pogonskog remenja Motor poseduje prekidač za slučaj nedostatka ulja. Kada je napunjenost nedovoljna, motor se isključuje i može se uključiti tek nakon dolivanja motornog ulja.
  • Seite 315 Otklanjanje smetnji Opasnost Opasnost od povreda! Pre svih servisnih Pre svih radova na održavanju isključite radova i popravki uređaj treba pustiti da se motor i izvucite kontaktni ključ. dovoljno ohladi. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Proverite sadržaj rezervoara, pa prema potrebi dopunite ulje i gorivo.
  • Seite 316 Tehnički podaci KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Podaci uređaja Dužina x širina x visina 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Prazna težina Transportna težina Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje...
  • Seite 317: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vibracije uređaja Vrednost vibracije na ruci <2,5 <2,5 Sedište Nepouzdanost K Izjava o usklađenosti sa Pribor propisima EU Bočna metla 6.905-986.0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Sa standardnim četkama za unutrašnje i po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim spoljašnje površine.
  • Seite 318 Преди първото използване на  складови зони Гаранция Вашия уред прочетете това  тротоари Във всяка страна важат гаранционните ус- оригинално инструкцуя упътване за ра- – Използвайте тази метачна машина ловия, публикувани от оторизираната от бота, действайте според него и го запа- само...
  • Seite 319: Указания За Безопасност

    – Децата трябва да бъдат под надзор, става газообразен. Това означава, че из- Указания за безопасност за да се гарантира, че няма да игра- парението в пространството и възпла- ят с уреда. меняването при течния газ са по-големи Указания за безопасност при обслужване...
  • Seite 320 ки за безопасност и след това да бъ- – След по-продължителен престой на правка, трябва да бъдат добре прове- дат обозначавани като не херметични. автомобила с течен газ помещение- трени. При това трябва да се има пред При доставка или взимане на повреде- то...
  • Seite 321: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Филтър за прах Обслужващ пулт 2 Вложка на въздушния филтър 3 Запалителна свещ 4 Маслоизмерителна пръчка 5 Газова бутилка (Само KM 100/100 R LPG) 6 Капак на уреда 7 Резервоар за изметеното (от двете страни) 8 Лост...
  • Seite 322 1 Защитна капачка Преди пускане в Задвижване на метачната машина 2 Съединителна гайка със собствен ход експлоатация 3 Вентил за изпускане на газ 4 Фиксиране Разреждане  Поставете газовата бутилка в гнез- ОПАСНОСТ дото за фиксиране, изводът за газо- Опасност от нараняване и повреда! Не вата...
  • Seite 323 Пътуване напред  Избутайте лоста в посока "ON".  Затворете капака на уреда.  Проверете съдържанието на гориво Отваряне на подаването на газ от индикацията на резервоара.  Натиснете бавно „напред“ педала за Само KM 100/100 R LPG  Да се отвори капачката за зарежда- движение.
  • Seite 324: Спиране От Експлоатация

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Затворете вентила за изпускане на Пречиствател на филтъра Да не се метат ленти за опаковане, газ посредство завъртане по посока – Включване на ръчното почистване тел или подобни, това може да доведе на часовниковата стрелка. на филтъра. до увреждане на механиката на мете- Транспорт...
  • Seite 325: Грижи И Поддръжка

     Отворете капака на уреда, поставете щи дейности трябва да се извършват от  При работи по ремонта на обществе- дръжката. оторизиран сервиз на Karcher съгласно ни улици в опасни области от непре-  Уреда да се почисти с парцал. книжката за техническо обслужване.
  • Seite 326  Ходовата повърхност на гумите да се  Повдигнете леко резервоара за из- провери за проникнали предмети. метеното от двете страни и го изва-  Да се отстранят предметите. дете.  Да се използват подходящи ремонт-  Отстранете лентите и шнуровете от ни...
  • Seite 327  Развийте малко закрепващите гайки Проверка на рефлектора за метене на на предната уплътнителна лайсна, метящия валяк за смяна ги развийте.  Програмния прекъсвач да се постави  Завинтете нова уплътнителна лайс- на Степен 1 (придвижване). Метящи- на и гайките, още не ги затягайте. ят...
  • Seite 328  Странични уплътняващи пластини  Фиксирайте местата за захващане в Смяна на предпазители отворите на страната на задвижва- нето.  Натиснете отново оста навътре и фиксирайте. Указание: При монтажа на новия фил- тър внимавайте за това, ламелите да не се повредят. Смяна...
  • Seite 329  Изсмучете моторното масло с помпа Проверка нивото на хидравличното за смяна на масло 6.491-538 през масло и допълване на хидравлично гърловината за пълнене на масло. масло  Налейте новото моторно масло с УКАЗАНИЕ чиста помпа за смяна на масло Машината...
  • Seite 330: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Gefahr Опасност от нараняване! Преди вся- Преди всички дейности по поддръжка- какви дейности по поддръжката и ре- та изключвайте двигателя и изваж- монта оставяйте уреда да се охлади дайте ключа за запалването достатъчно. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Проверете...
  • Seite 331: Технически Данни

    Технически данни KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Данни за уреда Дължина x широчина x височина 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Тегло без товар Тегло при транспорт Допустимо общо тегло Скорост на движение km/h Скорост...
  • Seite 332 Неустойчивост K dB(A) Ниво на звукова мощност L + неустойчивост dB(A) Вибрации на уреда Стойност на вибрациите в областта на дланта – <2,5 <2,5 ръката Седалка Несигурност K EC Декларация за Принадлежности съответствие Странични четли 6.905-986.0 С настоящото декларираме, че цитира- Със...
  • Seite 333: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- – Bensiini-/diiselmooto Garantii sutuselevõttu lugege läbi algu- r: On keelatud kasutada seadet suletud Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- ruumides. giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise – Gaasimoo mel esinevad rikked kõrvaldame garan- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 334: Ohutusalased Märkused

    Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise puudutavad veeldatud gaaside iseära- Ohutusalased märkused kalde puhul. susi. Käesolev trükis peab olema pide- – Sõidusuunaga risti tohib liikuda vaid valt pühkimismasina juures. Ohutusnõuded kasutamisel tõusudel kuni maksimaalselt 15%. Spetsialistide poolt läbiviidav hooldus Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. Vigastusoht! –...
  • Seite 335: Funktsioon

    torikütust sisaldavaid balloone - ka tüh- Funktsioon Vigastusoht! je - ei tohi säilitada töökodades. – Veeldatud gaas vedeliku kujul tekitab – Hoiu- ja ladustamisruumid ning remon- katmata nahal külmahaavu. ditöökojad peavad olema hästi õhusta- – Pärast mahamonteerimist tuleb sulge- tud. Seejuures tuleb meeles pidada, et mutter keerata tugevasti ballooni ühen- vedelgaasid on õhust raskemad.
  • Seite 336: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Tolmufilter Juhtimispult 2 Õhufiltri padrun 3 Süüteküünal 4 Õlitaseme mõõtvarras 5 Gaasiballoon (ainult KM 100/100 R LPG) 6 Seadme kate 7 Prahimahuti (mõlemapoolne) 8 Istme reguleerimishoob 9 Pühkimisvalts 10 Jämeda mustuse klapi tõstmise/lange- tamise pedaal 11 Külgmine hari ...
  • Seite 337: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Gaasiballooni kinnitamine Enne seadme Pühkimismasina omajõuline liigutamine kasutuselevõttu Mahalaadimine Vigastusoht! Ärge kasutage masina maha- laadimiseks kahveltõstukit. Toimige mahalaadimisel järgmiselt:  Lõigake katki plastmassist pakkepael ja eemaldage kile.  Eemaldage kinnituspunktidest kinnitus- lindid. Joonis: näidatud ilma gaasiballoonita  Aluse neli tähistatud põhjalauda on kin- 1 Lukk nitatud kruvidega.
  • Seite 338: Käitamine

     Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit). – Kui tõusudel võimsus langeb, võib gaa- Käitamine Ainult KM 100/100 R G sipedaali kergelt tagasi võtta. Juhiistme reguleerimine Pidurdamine  Vabastage gaasipedaal, masin pidur-  Tõmmake istme reguleerimishooba sis- sepoole. dab automaatselt ja jääb seisma. ...
  • Seite 339: Seismapanek

     Paigutage seade varjulisse ja kuiva kohta. Ainult KM 100/100 R G  Võtke kütusepaak täis ja sulgege kütu-  Märg-/kuiv klapp sulgeda. sekraan. Ainult KM 100/100 R LPG Kiudse ja kuiva prahi (nt kuiv rohi, õled)  Sulgemiseks keerake gaasi väljalaske- pühkimine ventiili päripäeva.
  • Seite 340 Gaasifiltri kontrollimine (ainult KM 100/ Hooldusvälp 100 R LPG) Märkus: Töötundide loendur näitab hool- dusvälpade aega. Kliendi poolt teostatav hooldus Igapäevane hooldus:  Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmist harja kulumise ning sissekerinud lintide osas.  Rehvirõhu kontrollimine.  Kontrollige kõigi teeninduselementide funktsiooni.
  • Seite 341 Alarõhupumba ja vaakuummooduli vooli- Pühkimisvaltsi paigaldusasend sõidusuu- kuliitmikud  Vabastage parempoolse küljepaneeli Märkus: Alarõhupump töötab vaid siis, kui  Lükake pühkimivaltsi kasti uus pühki- tagumised kinnituskruvid. süsteemi tekitatakse alarõhku. Kui pump misvalts ja torgake veotapile.  Eemaldage küljepaneel. töötab pidevalt, tuleb teatada klienditeenin- Märkus: Uut pühkimisvaltsi paigaldades dusse.
  • Seite 342  Tõstke mõlemal pool olevad prahima-  Kruvige tagumise tihendusliistu kinni-  Laske ajamipoolel tõukuril aukudesse hutid pisut üles ja tõmmake välja. tusmutrid ära. fikseeruda.  Vabastage küljepaneelide kinnituskru-  Kruvige kohale uus tihendliist.  Suruge telg uuesti sisse ja fikseerige. vid mõlemal poolel.
  • Seite 343  Pange puhastatud või uus filtrielement imipaaki.  Keerake tiibmutter kinni. Süüteküünla puhastamine ja vahetamine  Vahetage rikkis kaitsmed välja.  Pange esipaneel uuesti tagasi. Märkus: Kasutage ainult sama võimsuse- ga kaitsmeid. Mootori õlitaseme kontrollimine ja õli lisamine MÄRKUS  Tõmmake süüteküünla konnektor ma- Mootoril on õlipuuuduse lüliti.
  • Seite 344: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja re- Enne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor monttöid laske masinal küllaldasel määral seisata ja süütevõti ära võtta jahtuda. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Kontrollige paagi mahtu ja õlitaset, lisage vajadusel õli ja kütust. Kontrollige kaitsmeid.
  • Seite 345: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Tühikaal Transpordikaal Lubatud kogumass Sõidukiirus km/h Pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius 1 külgmise harjaga...
  • Seite 346: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) Seadme vibratsioonid Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus <2,5 <2,5 Iste Ebakindlus K ELi vastavusdeklaratsioon Tarvikud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Külgmine hari 6.905-986.0 tud seade vastab meie poolt turule toodud Standardharjastega sisse- ja välispindade mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- jaoks.
  • Seite 347: Vispārējas Piezīmes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas – Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai at- Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- bilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem no- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem rādījumiem. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai –...
  • Seite 348: Drošības Norādījumi

    Nestabilas pamatnes gadījumā pastāv apa- jo iztvaikošana sākas jau pie zemākas tem- Drošības norādījumi rāta apgāšanās risks. peratūras. – Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas Drošības norādījumi par lietošanu Uzņēmuma vadības un darba ņēmēju pamatnes. pienākumi Briesmas Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sāna Savainošanās risks! –...
  • Seite 349 zes iekārta, transportlīdzekļa izmanto- hermētisku kupolu un izturīgu aizsar- Darbība šana ir aizliegta. grežģi. – Pirms atskrūvēt cauruļu savienojumu – Strādājot remontdarbnīcās, jāaizver ba- vai skrūvsavienojumu, ir jāaizver balo- lona un galvenais slēgvārsts, un darba na vārsts. Balona pieslēguma uzgriez- gāzes baloni jāsargā...
  • Seite 350: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 1 Putekļu filtrs Vadības pults 2 Gaisa filtra ieliktnis 3 Aizdedzes svece 4 Eļļas mērīšanas stienītis 5 Gāzes balons (tikai KM 100/100 R LPG) 6 Ierīces pārsegs 7 Netīrumu tvertne (abās pusēs) 8 Rokturis sēdekļa regulēšanai 9 Slaucītājveltnis 10 Pedālis lielo netīrumu tvertnes vāka pa- celšanai/nolaišanai...
  • Seite 351: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

     Ievietojiet gāzes balonu fiksatorā; gā- Pirms ekspluatācijas Tīrīšanas mašīnas kustināšana, zes balona savienojumam jābūt vēr- izmantojot individuālo piedziņu uzsākšanas stam uz augšu. Gāzes balona nostiprināšana Izkraušana BĪSTAMI Savainošanās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju. Izlādēšana jāveic šādi: ...
  • Seite 352  Piepildiet tvertni maksimāli līdz 1 cm Gāzes padeves atvēršana Braukšana atpakaļgaitā zem iepildes īscaurules apakšmalas. Tikai KM 100/100 R LPG Bīstami  Satīriet pārplūdušo degvielu, noņemiet Savainošanās risks! Braucot atpakaļgaitā piltuvi un aizveriet tvertnes aizslēgu. nedrīkst būt apdraudētas trešās personas, ...
  • Seite 353: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    šanai uz virsmām, kuru slīpums nepār- Slaucīšana ar slaucītājveltni Aparāta izslēgšana sniedz 18%.  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā-  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā- Tikai KM 100/100 R G pi 2. Slaucītājveltnis tiek nolaists uz le- pi 1 (braukt). Slaucītājveltnis un sānu ...
  • Seite 354: Apkopes Veikšanas Intervāli

    – Pārvietojamiem profesionāli lietoja- mā jebkurā brīdī var tikt pieaicināts firmas Gaisa spiediena pārbaude riepās miem aparātiem ir jāveic drošības pār- Kärcher speciālists.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas baude saskaņā ar Vācijas Elektrotehni- Klientu apkalpošanas dienesta veicamā virsmas. ķu Apvienības priekšrakstiem (VDE tehniskā...
  • Seite 355 sistēma nav hermētiski noslēgta. Tādā  Netīrumu tvertni abās pusēs nedaudz gadījumā sazinieties ar klientu apkalpo- paceliet un izņemiet ārā. šanas centru.  Novākt no veltņa uztītās lentes vai auk- las. Slaucītājveltņa nomaiņa Nomaiņa nepieciešama tad, ja saru nolieto- juma dēļ tīrīšanas rezultāti manāmi paslik- tinās.
  • Seite 356  Palieciet apakšā 1 - 2 mm biezu pamat- Slaucītājveltņa slaucīšanas joslas ni, lai veiktu attāluma līdz virsmai piere- pārbaude gulēšanu.  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā-  Izlīdziniet blīvplāksni. pi 1 (braukt). Slaucītājveltnis un sānu  Pievelciet uzgriežņus. slotas tiek pacelti. ...
  • Seite 357  Filtra kastes blīvējumu izņemiet no apa- Pārbaudiet motoreļļas līmeni un Notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. rāta pārsega gropes. uzpildiet eļļu  Ievietojiet jauno blīvējumu. NORĀDĪJUMS Pārbaudīt piedziņas siksnas. Dzinējs ir aprīkots ar eļļas nepietiekamības slēdzis. Nepietiekama līmeņa gadījumā dzi- nējs izslēdzas un to ir iespējams iedarbināt tikai pēc motoreļļas uzpildīšanas.
  • Seite 358: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuriem apkopes darbiem izslē- dziet motoru un izņemiet aizdedzes atslē- Savainošanās risks! Pirms visiem tehnis- kās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet aparātam pietiekami atdzist. Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Pārbaudīt degvielas daudzumu tvertnē...
  • Seite 359: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Ierīces dati Garums x platums x augstums 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Pašsvars Transportējamais svars Pieļaujamais kopējais svars Braukšanas ātrums km/h Slaucīšanas ātrums km/h Kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Slaucītājveltņa platums Sāna slotas diametrs...
  • Seite 360: Es Atbilstības Deklarācija

    Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) Aparāta vibrācijas Plaukstas-rokas vibrācijas lielums < 2,5 < 2,5 Sēdeklis Nenoteiktība K ES Atbilstības deklarācija Piederumi Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Sānu slota 6.905-986.0 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Ar standarta sukām iekšēju un ārēju virs- izgatavošanas veidu, kā...
  • Seite 361: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant žalą, susidariusią dėl naudojimo ne pa- Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- gal paskirtį, gamintojas neatsako; visa Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- atsakomybė tenka naudotojui. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- –...
  • Seite 362: Saugos Reikalavimai

    Važiavimo greitį pritaikykite pagal esamas jas saugiai dirbti darbe. Pridėtas raštas Saugos reikalavimai aplinkybes. turi nuolat būti šluojamojoje mašinoje. Saugos pastabos dėl valdymo Techninę priežiūrą turi atlikti specialistai Saugos pastabos dėl vidaus degimo variklio – Dujinius degalus naudojančių įrenginių Pavojus Sužalojimų...
  • Seite 363 Pavojus ar uždaryti visi vožtuvai, o ypač dujų ba- Veikimas Sužalojimų pavojus! lionų vožtuvai. Prie dujinių degalų balio- – Ant plikos odos patekusios suskystinto- nų draudžiama dirbti ugnimi, o ypač vi- sios dujos sukelia nušalino žaizdas. rinti bei pjauti liepsna. Net ir tuščius du- –...
  • Seite 364: Valdymo Pultas

    Valdymo ir funkciniai elementai 1 Dulkių filtras Valdymo pultas 2 Oro filtro kasetė 3 Kaitinamoji žvakė 4 Alyvos matuoklė 5 Dujų balionas (tik KM 100/100 R LPG) 6 Prietaiso gaubtas 7 Nešvarumų kamera (abiejose pusėse) 8 Sėdynės reguliavimo svirtis 9 Valomasis velenas 10 Stambių...
  • Seite 365 Dujų baliono pritvirtinimas Prieš pradedant naudoti Prietaiso su pavaros mechanizmu pastūmimas Iškrovimas PAVOJUS Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Mašinai iškelti nenaudokite šakinio krautuvo. Iškraudami atlikite šiuos veiksmus:  Nukirpkite plastikinę pakavimo juostą ir nuimkite foliją.  nuimkite nuo atraminių taškų tamprią juostą.
  • Seite 366  Nuvalykite ištekėjusius degalus, paša-  Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atida- linkite piltuvą ir uždarykite bako dangte- rykite dujų vožtuvą. lį. Mašinos įjungimas  Uždarykite prietaiso gaubtą.  Atsisėskite ant vairuotojo sėdynės.  NESPAUSKITE važiavimo pedalo. Naudojimas  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 (važiuoti).
  • Seite 367: Laikinas Prietaiso Nenaudojimas

     Norėdami atleisti, patraukite koją nuo Tik KM 100/100 R G Laikymas pedalo. PAVOJUS Pastaba: optimaliai valoma tik nuleidus iki Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant galo stambių atliekų sklendę. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Šlavimas šonine šluota svorį.  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 3.
  • Seite 368 Techninės priežiūros darbai po 20 eksploa-  Patikrinkite oro padangose slėgį (žr. Valymas tavimo valandų skyrių „Techniniai duomenys“). ATSARGIAI Techninės priežiūros darbai kas 100 eks- Ratų keitimas Pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti nenau- ploatavimo valandų Pavojus dokite vandens žarnos arba aukšto spaudi- Techninės priežiūros darbai kas 300 eks- Sužalojimų...
  • Seite 369  Išsukite valomojo veleno balansyro su- Valomojo veleno keitimas kimosi taško varžtą. Keisti šepetį reikia, kai dėl nusidėvėjusių šepečio šerių akivaizdžiai suprastėja darbo rezultatai.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus.  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 (važiuoti). Besisukantis šepetys pake- liamas.
  • Seite 370  Pakelkite besisukantį šepetį.  Tarpinės juostos apatinę padėtį nusta-  Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „0“ ir iš-  Paspauskite ir palaikykite paspaudę tykite taip, kad ji būtų maždaug 35-40 traukite raktą. stambių atliekų sklendės pedalą. mm išsikišusi atgal. ...
  • Seite 371 Pavaros mechanizmo diržų patikra Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos Išvalykite ir pakeiskite uždegimo žvakę. įpylimas PASTABA Variklis turi apsauginį jungiklį. Kai alyvos ly- gis per žemas, variklis išsijungia ir variklį vėl galima įjungti tik tada, kai įpilama aly- vos. PAVOJUS Pavojus nusideginti prisilietus prie įkaitusių...
  • Seite 372: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Pavojus Prieš bet kokius techninės priežiūros dar- bus, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą. Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami tech- ninės priežiūros ir remonto darbus palauki- te, kol mašina pakankamai atvės. Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Patikrinkite degalų...
  • Seite 373: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Tuščia masė Transportavimo svoris Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis km/h Šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis...
  • Seite 374: Es Atitikties Deklaracija

    Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB (A) Neapibrėžtis K dB (A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB (A) Mašinos vibracija Delno/rankos vibracijos poveikis <2,5 <2,5 Sėdynė Nesaugumas K ES atitikties deklaracija Dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šoninė...
  • Seite 375 Перед першим застосуванням Інструкції із застосування компонен-  Готелі вашого пристрою прочитайте тів (REACH)  Роздрібна торгівля цю оригінальну інструкцію з експлуата- Актуальні відомості про компоненти на-  Території складських приміщень ції, після цього дійте відповідно до неї та ведені на веб-вузлі за адресою: ...
  • Seite 376: Правила Безпеки

     Промислові підлоги сорними або розумовими здатно- бочий тиск цих газів залежить від темпе-  Суцільна (наливна) підлога стями або з відсутністю досвіду й/ ратури довкілля.  Бетон або відсутністю знань, за винятком Небезпечно  Брущатка випадків, коли за ними стежить від- Небезпека...
  • Seite 377 Заміну газових балонів слід проводити з – Після тривалого простою транспор- рень повинні мати достатню вентиля- особливою ретельністю. При встановлен- тного засобу, що працює на зріджено- цію. При цьому слід враховувати, що ні та знятті випускний патрубок вентиля му газі, гараж, в якому проводити- зріджені...
  • Seite 378: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Пиловий фільтр Панель управління 2 Змінний елемент повітряного філь- тра 3 Свіча запалювання 4 Покажчик рівня мастила 5 Газовий балон (тільки для KM 100/ 100 R LPG) 6 Кришка пристрою 7 Ємність для збору сміття (з обох бо- ків) 8 Важіль...
  • Seite 379 Встановлення газового балона Перед початком роботи Пересування підмітальної машини з власним приводом Вивантаження приладу НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання травм та уш- коджень! Для вивантаження пристрою не допускається використання наван- тажувачів. Для вивантаження приладу слід викона- ти наступне:  Розрізати пакувальну стрічку з поліе- тилену...
  • Seite 380  Відкрити та зафіксувати кришку при- Пересування на приладі ладу. НЕБЕЗПЕКА Небезпека перекидання! Під час руху не вставати. Їхати вперед  Перемістити важіль на "ON".  Закрити кришку пристрою.  Перевірити ємність палива по індика- Відкрити кран подачі газу тору рівня пального. Тільки...
  • Seite 381 підмітає, може відкидати вперед камені й 1 Клапан для відбору газу Підмітання вологої або мокрої щебені. Не наражати на небезпеку лю-  Закрити кран для відбору газу шля- підлоги дей, тварин або предмети. хом обертання за годинниковою  Відкрити клапан для чищення в сухо- ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 382: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Поставити прилад у захищеному і су- Вказівка: Пиловий фільтр можливо про- вісною службою фірми Kärcher відповід- хому місці. мити водою. Перед новим застосуван- но до брошури по технічному обслугову- Тільки для KM 100/100 R G ням фільтр необхідно повністю висуши- ванню...
  • Seite 383  Під час ремонту підмітальної машини  Заблокувати пристрій клином, щоб на дорозі в зоні транспортного руху уникнути мимовільного кочення. (небезпечній зоні) слід носити спе-  Злегка підняти з обох сторін ємність ціальний попереджувальний одяг. для збору сміття й вийняти її. ...
  • Seite 384  Вставити й заклацнути сміттєві баки  Трохи послабити кріпильні гайки пе- по обидві сторони. редньої ущільнювальної планки, для заміни - вигвинтити. Перевірити профіль підмітання для  Прикріпити нову ущільнювальну вала, що підмітає планку, не затягуючи поки гайки.  Переставити перемикач програм на ступiнь...
  • Seite 385  Бічні ущільнювальні планки тиляторі на посадку належним чи- ном. Замінити запобіжники  З боку приводу дати можливість за- гарбному пристрою зафіксуватися в  Трохи послабити кріпильні гайки біч- отворах. ної ущільнювальної планки, для замі-  Знов засунути вісь усередину та за- ни...
  • Seite 386  Через патрубок для заливу залити  Якщо рівень мастила дуже низький, нове мастило за допомогою чистого необхідно долити гідравлічне масти- насосу 6.491-538 для заміни мастила ло через заливний патрубок зверху  Зачекати принаймі 5 хвилин. на резервуарі.  Знову перевірити рівень мастила. Контур...
  • Seite 387: Допомога У Випадку Неполадок

    Перевірити вміст баку та рівень мастила, при необхідності долити мастило та пальне. Перевірити запобіжники. Перевірити акумулятор, при потребі зарядити. Звернутися в сервісну службу Karcher Прилад не їде або їде занадто Зафіксувати важіль вільного ходу в нижньому положенні (режим руху). повільно...
  • Seite 388: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Вага тари кг Транспортна вага кг Допустима загальна вага кг Швидкість руху км/год...
  • Seite 389 Значення встановлене згідно EN 60335-2-72 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А) Рівень потужності шуму L + небезпека K дБ(А) Вібрація пристрою Значення вібрації рука-плече м/с <2,5 <2,5 Сидіння м/с Небезпека K м/с Заява при відповідність Аксесуари Європейського Бічна...
  • Seite 392 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Km 100/100 r lpg

Inhaltsverzeichnis