Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE490 Übersetzt Von Den Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE490:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DWE490
DWE492
DWE492S
DWE493
DWE494
Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE490

  • Seite 1 DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaling van de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 (DWE494) Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 5: Technische Daten

    Deutsch Deutsch GROSSER WINKELSCHLEIFER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
  • Seite 6: Eg-Konformitätserklärung

    B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. GROSSER WINKELSCHLEIFER Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Technische Daten beschriebenen Produkte während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Seite 7 Deutsch Deutsch d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, ist. die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen angebracht sind, können zu Verletzungen oder feuchter Umgebung aus.
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Grosse Winkelschleifer

    Deutsch Deutsch des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller Bei Beschädigungen lassen Sie das als zulässig dreht, kann zerbrechen und Elektrogerät reparieren, bevor Sie es umherfliegen. verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen e) Außendurchmesser und Dicke des mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Einsatzwerkzeugs müssen den Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs...
  • Seite 9: Ursachen Und Vermeidung Des Rückschlageffekts Durch Den Anwender

    Deutsch Deutsch WEITERE i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss ALLE BETRIEBSARTEN persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ursachen und Vermeidung des Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Rückschlageffekts durch den Arbeitsbereichs verursachen.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Deutsch Deutsch verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug für größere Elektrowerkzeuge sind nicht neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder für die höheren Drehzahlen von kleineren wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Elektrowerkzeugen ausgelegt und können Dies verursacht einen Kontrollverlust oder brechen. Rückschlag.
  • Seite 11: Spezifische Sicherheitswarnhinweise Für Sandpapierschleifen

    Deutsch Deutsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise Bildzeichen am Werkzeug für Sandpapierschleifen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: a) Verwenden Sie keine übermäßig überdimensionierten Schleifscheiben. Vor der Verwendung die Befolgen Sie bei der Auswahl von Betriebsanleitung lesen. Schleifblättern die Empfehlungen des Herstellers.
  • Seite 12: Nullspannungsauslöser

    Deutsch Deutsch J. Aufnahmeflansch Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes K. Gewindespannmutter Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Kundendienstorganisation erhältlich ist. Ihr leistungsstarker Winkelschleifer wurde HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Anschluss an für den professionellen Einsatz bei Schleif-.
  • Seite 13: Anbringen Und Entfernen Einer Schutzabdeckung Mit Schlüssel (Abb. 1, 3)

    Deutsch Deutsch Auswechseln der Schleif- oder WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt werden, um das Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5) Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben. WARNUNG: Verwenden Sie keine beschädigten Scheiben. Schrauben Sie den Zusatzgriff (G) fest in eines der Löcher (M) auf jeder Seite des Getriebegehäuses.
  • Seite 14: Anbringen Einer Topfdrahtbürste

    Deutsch Deutsch 8. Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneidarbeiten. 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Sie die Gewindespannmutter (L) mit dem BETRIEB Stirnlochschlüssel. WARNUNG: Beachten Sie immer Anbringen einer Topfdrahtbürste die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Seite 15: Ein- Und Ausschalten (Abb. 1)

    Deutsch Deutsch berühren, bevor sie abgekühlt sind. Die Der Verriegelungsknopf darf dauerhaft entfernt Scheiben werden bei der Verwendung werden, ohne dass die Konformität mit den auf dem sehr heiß. Werkzeugtypenschild genannten regulatorischen Behörden beeinträchtigt wird. Das Entfernen • Niemals mit der Topfschleifscheibe des Verriegelungsknopfes muss vom D WALT arbeiten, ohne dass eine geeignete...
  • Seite 16: Wartung

    Deutsch Deutsch Beim Schneiden mit mäßigem Vorschub arbeiten, (sog. RCD) zwischen und reinigen der an das zu schneidende Material angepasst ist. Sie die Lüftungsschlitze täglich durch Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus Einblasen von trockener Druckluft in die und kippen oder schwingen Sie die Maschine nicht.
  • Seite 17: Optionales Zubehör

    Deutsch Deutsch Optionales Zubehör Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Verpackungen ermöglicht das von D WALT, angeboten wird, nicht mit Recycling und die Wiederverwendung diesem Produkt geprüft worden ist, kann der Stoffe. Die Wiederverwendung von die Verwendung von solchem Zubehör Recyclingstoffen hilft, mit dem Gerät gefährlich sein.
  • Seite 18 Deutsch Deutsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Schleifscheibe in bombierter Ausführung TYP 27 Typ 27 Schutzvorrichtung SCHUTZVORRICHTUNG Lamellenschleifscheibe Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ 27, Scheibe in bombierter Ausführung Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter Typ 27 Schutzvorrichtung Drahtscheibe Topfdrahtbürste mit Gewindemutter...
  • Seite 19 Deutsch Deutsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN (Forts.) Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP 1 Typ 1 Schutzvorrichtung SCHUTZVORRICHTUNG Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheiben TYP 1 Trennscheibe SCHUTZVORRICHTUNG ODER Gewindespannmutter TYP 27 SCHUTZVORRICHTUNG...
  • Seite 20: Technical Data

    LARGE ANGLE GRINDER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity

    LARGE ANGLE GRINDER Avoid body contact with earthed or DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There WALT declares that these products described is an increased risk of electric shock if your under Technical Data are in compliance with: body is earthed or grounded.
  • Seite 22: Safety Instructions For All Operations

    english 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are doing and of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these use common sense when operating a instructions to operate the power tool.
  • Seite 23: Further Safety Instructions For All Operations

    english running faster than their rated speed can break k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be and fly apart. cut or snagged and your hand or arm may be e) The outside diameter and the thickness of pulled into the spinning accessory.
  • Seite 24 english Additional Safety Warnings Specific b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your for Abrasive Cutting-Off Operations hand. a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply c) Do not position your body in the area excessive pressure.
  • Seite 25: Residual Risks

    english Safety Warnings Specific for Wire Package Contents Brushing Operations The package contains: 1 Angle grinder a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. 1 Guard Do not overstress the wires by applying 1 Side handle excessive load to the brush.
  • Seite 26: Electrical Safety

    english supervised by a person responsible for their Follow the fitting instructions supplied with good safety. Children should never be left alone with quality plugs. Recommended fuse: 13 A. this product. Using an Extension Cable No-volt Release Switch An extension cord should not be used unless DWE494 ONLY absolutely necessary.
  • Seite 27: Prior To Operation

    english 1. Place the angle grinder on a table, spindle (D) 4. Place the sanding sheet on the rubber backing pad. 2. Align the lugs (N) with the notches (O). 5. Screw the threaded sanding clamp nut (L) supplied with the backing pad onto the spindle. 3.
  • Seite 28 english OPERATION • The tool is not designed to be used with a grinding cup. WARNING: Always observe the safety • Do not use separate reducing bushings instructions and applicable regulations. or adapters to adapt large hole WARNING: To reduce the risk abrasive wheels.
  • Seite 29 english Metal Applications Slots in structural walls are subject to the country- specific regulations. These regulations are to be When using the tool in metal applications, make observed under all circumstances. Before beginning sure that a residual current device (RCD) has been work, consult the responsible structural engineer, inserted to avoid residual risks caused by metal architect or the construction supervisor.
  • Seite 30: Optional Accessories

    english dampened only with water and mild Separate collection of used products soap. Never let any liquid get inside the and packaging allows materials to be tool; never immerse any part of the tool recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent into a liquid.
  • Seite 31 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 32 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE tenere lontani i bambini e altri eventuali DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 soggetti presenti. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
  • Seite 35 italiano italiano vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono improprio. Non utilizzare mai il cavo per impigliarsi nelle parti in movimento. spostare, tirare o scollegare l’apparato Se sono forniti dispositivi per il elettrico.
  • Seite 36 italiano italiano 5) ASSISTENZA g) Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare gli L’apparato elettrico deve essere riparato accessori affinché sui dischi abrasivi non da personale qualificato, che utilizzi solo vi siano scheggiature e lesioni, non siano ricambi originali identici alle parti da presenti crepe o segni eccessivi di usura sostituire.
  • Seite 37 italiano italiano l) Non appoggiare mai l’apparato finché L’operatore può frenare la reazione di coppia l’accessorio non si sia completamente o la forza di rimbalzo se vengono prese le arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare precauzioni adatte. presa sulla superficie e trascinare l’apparato b) non porre mai le mani vicino l’accessorio facendone perdere il controllo.
  • Seite 38: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Lavorazioni Di Sabbiatura

    italiano italiano e) Per le mole utilizzare sempre flange non f) Prestare ancora più attenzione quando si danneggiate, della dimensione e forma eseguono “tagli a tuffo” all’interno di pareti corretta per quella mola. Se le flange sono o di altre aree cieche. La parte sporgente appropriate, supportano la mola e ne riducono della mola pun tagliare tubi del gas o dell’acqua, la possibilità...
  • Seite 39: Sicurezza Elettrica

    italiano italiano – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo F. Vite di sicurezza  prolungato. G. Impugnatura laterale Riferimenti sull’apparato H. Pulsante di blocco (solo DWE494) I. Chiave doppia Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: J. Flangia di supporto  Leggere il manuale d’istruzioni prima K.
  • Seite 40: Assemblaggio E Regolazione

    italiano italiano Montaggio dell’impugnatura laterale L’apparatoD WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa (fig. 2) EN60745, perciò non è necessario il AVVERTENZA: prima di utilizzare collegamento a terra. l’apparato, verificare che l’impugnatura Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve sia fissata saldamente.
  • Seite 41: Prima Di Cominciare

    italiano italiano Inserimento e rimozione di un 6. Premere il tasto di blocco del mandrino (C) e ruotarlo (D) fino a quando si blocca in disco da smerigliatura o da taglio posizione. (fig. 1, 4, 5) 7. Stringere il dado di serraggio filettato (L) con la chiave doppia.
  • Seite 42 italiano italiano dischi possono diventare molto caldi durante la • Non operare mai con la coppa di lavorazione. smerigliatura senza una protezione adeguata in posizione. • Non utilizzare l’apparato elettrico con un supporto tagliato. • Non utilizzare l’apparato elettrico con un supporto tagliato.
  • Seite 43 italiano italiano Blocco dell'alberino (fig. 1) Smerigliatura grezza Il blocco del mandrino (B) serve ad evitare la Non utilizzare mai un disco da taglio per la rotazione del mandrino durante il montaggio o la sgrossatura. rimozione delle mole. Agire sul blocco del’alberino Utilizzare sempre la protezione di tipo 27.
  • Seite 44: Lubrificazione

    italiano italiano Max. Lunghezza Min. Velocità [mm] del foro [mm] Rotazione  periferica filettato [min. [m/s] [mm] Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 8.500 Pulizia 75 30 M14 8.500 20,0 AVVERTENZA: Aspirare lo sporco e la polvere dall'alloggiamento con aria secca siccome spesso lo sporco si accumula dentro e intorno alle feritoie 180 12 M14...
  • Seite 45 italiano italiano TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO  Tipo di protezione  Accessorio  Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di smerigliatura premuto al centro PROTEZIONE TIPO 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di supporto  Mole a Mola premuta al centro tipo 27 spazzola ...
  • Seite 46 italiano italiano TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO (cont.) Tipo di protezione  Accessorio  Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco di taglio per metalli, a legante Flangia di supporto ...
  • Seite 47: Dados Técnicos

    REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 48: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, eléctrica. As distracções podem levar à DWE492S, DWE493, DWE494 perda do controlo da ferramenta.
  • Seite 49 português Use vestuário adequado. Não use roupa Não aplique força excessiva sobre o larga nem jóias. Mantenha o cabelo, a cabo. Nunca o utilize para transportar, roupa e as luvas afastados das peças puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. móveis. As roupas largas, as jóias ou o Mantenha o cabo afastado de fontes de cabelo comprido podem ficar presos nestas calor, substâncias oleosas, extremidades...
  • Seite 50 português Mantenha as ferramentas de corte velocidade superior à respectiva velocidade sempre afiadas e limpas. As ferramentas nominal poderão fragmentar-se e projectar de corte sujeitas a uma manutenção esses fragmentos. adequada, com arestas de corte afiadas, e) O diâmetro exterior e a espessura do seu emperram com menos frequência e acessório têm de ser compatíveis com a controlam-se com maior facilidade.
  • Seite 51 português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA i) Mantenha as pessoas presentes no local a uma distância segura da área de ADICIONAIS PARA TODAS AS trabalho. Qualquer pessoa que entre no OPERAÇÕES perímetro da área de trabalho tem de usar equipamento de protecção pessoal. Causas e prevenção por parte do Poderá...
  • Seite 52 português consequentemente, a causar a perda do uma ferramenta mais pequena e poderão controlo da ferramenta ou a ocorrência do fragmentar-se. efeito de coice. Avisos adicionais de segurança e) Não instale na ferramenta uma lâmina de específicos para operações de corte corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada.
  • Seite 53: Riscos Residuais

    português Avisos de segurança específicos Símbolos na ferramenta para operações de lixagem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: a) Não utilize lixa para discos abrasivos Leia o manual de instruções antes de com um tamanho excessivo. Siga utilizar o equipamento. as recomendações do fabricante ao seleccionar a lixa a utilizar.
  • Seite 54: Segurança Eléctrica

    português H. Botão de bloqueio (apenas DWE494) A sua ferramenta da D WALT tem um isolamento duplo em conformidade com I. Chave de dois pinos a directiva EN60745; por conseguinte, J. Encaixe de apoio não é necessário um fio de terra. K.
  • Seite 55: Antes De Qualquer Utilização

    português Montar e retirar o resguardo com levantado (P) está virado para o encaixe de apoio (J). chave (fig. 1, 3) 4. Enrosque a porca de fixação roscada (K) no ATENÇÃO: para reduzir o risco veio (D) (fig. 4): de ferimentos graves, desligue a a.
  • Seite 56 português • Certifique-se de que os encaixes interior e ATENÇÃO: exterior são montados correctamente. Siga as • Certifique-se de que todos os materiais instruções indicadas na Tabela de acessórios a serem desbastados ou cortados de desbaste e de corte. estão fixos com firmeza. •...
  • Seite 57: Corte De Metal

    português Posição correcta das mãos (fig. 1, 7) Operações em metal ATENÇÃO: para reduzir o risco de Ao utilizar a ferramenta para operações em metal, certifique-se de que foi empregue um dispositivo lesões pessoais graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, de corrente residual (DCR) para evitar os riscos tal como exemplificado na figura.
  • Seite 58: Manutenção

    português Cortar pedras A máquina deve ser utilizada apenas para corte a seco. Para cortar pedra, é aconselhável Limpeza utilizar um disco para corte de diamante. Utilize a máquina apenas com a máscara anti-pó adicional. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar Aviso de trabalho comprimido seco sempre que houver...
  • Seite 59 à respectiva recolha em nome da DEWALT. Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da...
  • Seite 60 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de desbaste com depressão central RESGUARDO Resguardo tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco com depressão central tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Seite 61 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE (cont.) Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado RESGUARDO Resguardo tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Disco para corte de diamante RESGUARDO...
  • Seite 62: Tekniska Data

    STOR VINKELSLIP DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Grattis! Du har valt ett verktyg från D WALT. Många års erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste samarbetspartners som användare av fackmannamässiga elverktygsanvändare kan ha.
  • Seite 63: Ec-Försäkran Om Överensstämmelse

    2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste STOR VINKELSLIP matcha uttaget. Modifiera aldrig DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 kontakten på något sätt. Använd inte WALT försäkrar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, (jordade) elektriska verktyg.
  • Seite 64 svenska Använd inte elverktyget om strömbrytaren Användning av en sladd som passar för inte startar och stänger av det. Ett utomhusanvändning minskar risken för elverktyg som inte kan kontrolleras med elektrisk stöt. strömbrytaren är farligt och måste repareras. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig Dra ur kontakten från strömkällan och/ lokal är oundvikligt, använd ett uttag som eller batteripaketet från elverktyget innan...
  • Seite 65 svenska i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig av att stoppa flygande skräp som skapas av personskada. diverse arbetsmoment. Dammfilterskyddet eller respiratorn måste kunna filtrera partiklar som b) Vi rekommenderar inte att arbetsmoment skapas i ditt arbete. Att utsättas för högt buller såsom polering utförs med detta elverktyg.
  • Seite 66 svenska överstegring av det roterande tillbehöret, som i sin skyddas av nivån av skyddsklacken kan inte var tur tvingar det okontrollerade elverktyget i motsatt tillräckligt skyddande. riktning mot tillbehörets rotation på det ställe där det c) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt har fastnat.
  • Seite 67 svenska att skivan fastnar och ger rekyl. Stora – Risk för brännskador på grund av att tillbehör arbetsstycken tenderar att svikta under sin egen blir heta under arbetet. vikt. Stöd måste placeras under arbetsstycket – Risk för personskada på grund av långvarig nära kaplinjen och nära kanten på...
  • Seite 68 svenska H. Låsknapp (endast DWE494) OBS: Denna enhet är avsedd att anslutas till ett strömförsörjningssystem med maximalt I. Tvåstifts-skiftnyckel tillåten systemimpendans på Zmax 0,28 Ω vid J. Stödfläns anslutningspunkten (strömförsörjningsbox) till K. Gängad klämmutter användarens strömförsörjning. Användare bör se till att denna enhet endast ansluts till ett AVSEDD ANVÄNDNING strömsystem som uppfyller kraven ovan.
  • Seite 69: Innan Du Börjar

    svenska Montering och avlägsnande av en När man använder vinkelslipen för kapning av metall eller murverk MÅSTE ett skydd av typ 1 användas. slipskiva/ett slippapper (fig. 1, 4, 6) Skydd av typ 1 finns tillgängliga till en extra kostnad hos D WALT:s återförsäljare.
  • Seite 70 svenska • Belasta inte maskinen så mycket att har svalnat. Skivorna blir mycket het den blir stillastående. Fortsätt att köra under användning. elverktyget utan belastning under flera • Arbeta aldrig med slipkoppen utan minuter efter att elverktyget utsatts för lämpligt skydd på plats. kraftig belastning för att kyla tillbehöret.
  • Seite 71: Underhåll

    svenska Spindellås (fig. 1) Bästa grovbearbetningsresultatet uppnås vid inställning av maskinen i en vinkel 30° till 40°. Flytta Spindellåset (B) finns för att förhindra att drivaxeln maskinen fram och tillbaka med ett måttligt tryck. roterar under installation eller vid borttagande av På...
  • Seite 72: Extra Tillbehör

    svenska Max. Min. Yttre Gängad [mm] rotation hastighet hållängd [mm] [min. [m/s] [mm] Rengöring 180 12 M14 8 500 20,0 VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. 230 12 M14 8 500 20,0...
  • Seite 73 svenska TABELL ÖVER SLIP- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Monteringsanvisning för slip Slipskiva med försänkt centrum SKYDD, TYP 27 Skydd, typ 27 Klaffhjul Stödfläns Trådtrissor Trissa med försänkt centrum, typ 27 Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd, typ 27 Trådtrissa Trådskål med gängad mutter...
  • Seite 74 svenska TABELL FÖR SLIP- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR (forts.) Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Monteringsanvisning för slip Kapskiva till sten, bunden SKYDD, TYP 1 Skydd, typ 1 Kapskiva av metall, bunden Stödfläns Kapskivor, diamant SKYDD, TYP 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter SKYDD, TYP 27...
  • Seite 75 Ελληνικά ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών...
  • Seite 76: Δήλωση Συμμόρφωσης Ec

    κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Παράγοντες που αποσπούν την προσοχή μπορεί να ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆ Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να...
  • Seite 77 Ελληνικά χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ε) συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο που σχετίζονται με αυτήν. επέκτασης που είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου 4) ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 78 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ έχει υποστεί ζημιά. Μετά την επιθεώρηση και την εγκατάσταση ενός αξεσουάρ, εσείς και ΓΙΆ ΜΕΓΆΛΟΥΣ ΓΩΝΙΆΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ τυχόν παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες αξεσουάρ...
  • Seite 79 Ελληνικά ιγ) Μη έχετε ή θέτετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό γυροσκοπική αντίδραση εάν λάβει τις κατάλληλες εργαλείο ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό προφυλάξεις. σας. Τυχόν αθέλητη επαφή με το περιστρεφόμενο β) Ποτέ μην τοποθετήσετε τα χέρια σας κοντά στο αξεσουάρ θα μπορούσε να πιάσει τα ρούχα σας, περιστρεφόμενο...
  • Seite 80: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ε) Χρησιμοποιείτε πάντα ακέραιες φλάντζες δίσκου στ) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν κάνετε που έχουν σωστές διαστάσεις και σχήμα για τον εσωτερικές κοπές σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλα επιλεγμένο δίσκο. Η κατάλληλη φλάντζα υποστηρίζει σημεία χωρίς εμφανή την πίσω επιφάνεια. Η σωστά...
  • Seite 81: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Σημάνσεις στο εργαλείο ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτός ο γωνιακός τροχός βαρέος τύπου σχεδιάστηκε Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, λείανσης, συρματόβουρτσας και κοπής. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό συνθήκες έντονης υγρασίας...
  • Seite 82 Ελληνικά NOT: Bu cihaz, kullanıcının beslemesinin arabirim για να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι noktasında (elektrik girişi kutusu) izin verilen maksimum απενεργοποιημένο. sistem empedansı Zmax = 0,28 Ω olan bir güç ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να χρησιμοποιούνται kaynağına bağlanmak üzere tasarlanmıştır. Kullanıcı, προφυλακτήρες...
  • Seite 83 Ελληνικά 6. Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα (K) • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που έχουν υποστεί χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί δύο ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε το πείρων. αξεσουάρ, π.χ. τον δίσκο λείανσης, για ξεφλούδισμα και ρωγμές, το πέλμα βάσης για ρωγμές, σχίσιμο 7.
  • Seite 84 Ελληνικά • Στερεώστε και στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας. χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ τη σωστή θέση των Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγκενη για χεριών όπως δείχνει η εικόνα. να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Είναι κίνδυνο...
  • Seite 85 Ελληνικά Εφαρμογές μετάλλου το μηχάνημα μόνο σε συνδυασμό με πρόσθετη μάσκα προστασίας από σκόνη. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε μέταλλα, βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί διάταξη ρελέ διαρροής Συμβουλή για την εργασία (RCD) για να αποφύγετε υπολειπόμενους κινδύνους Να είστε προσεκτικοί όταν κόβετε εντομές σε εξαιτίας...
  • Seite 86 Ελληνικά Μέγ. Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής με [mm] Περιστροφή ταχύτητα σπείρωμα [mm] [min. [m/s] [mm] Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε 8.500 20,0 βρομιές και σκόνη από το κύριο περίβλημα με ξηρό αέρα όποτε βλέπετε να συλλέγονται ακαθαρσίες μέσα και γύρω από τα ανοίγματα αερισμού.
  • Seite 87 Ελληνικά ΠΙΝΆΚΆΣ ΆΞΕΣΟΥΆΡ ΤΡΟΧΙΣΜΆΤΟΣ ΚΆΙ ΚΟΠΗΣ Τύπος προφυλακτήρα Αξεσουάρ Περιγραφή Τοποθέτηση στον τροχό Δίσκος τροχίσματος με κοίλο κέντρο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΤΥΠΟΥ 27 Προφυλακτήρας τύπου 27 Δίσκος με πτερύγια Φλάντζα βάσης Δισκόβουρτσες Δίσκος κοίλου κέντρου τύπου Παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα Δισκόβουρτσες περικοχλίου με σπείρωμα...
  • Seite 88 Ελληνικά ΠΙΝΆΚΆΣ ΆΞΕΣΟΥΆΡ ΤΡΟΧΙΣΜΆΤΟΣ ΚΆΙ ΚΟΠΗΣ(συνέχ.) Τύπος Αξεσουάρ Περιγραφή Τοποθέτηση στον τροχό προφυλακτήρα Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, κολλητός ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ Προφυλακτήρας τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, κολλητός Φλάντζα βάσης Διαμαντόδισκοι κοπής ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ Δίσκος κοπής ΤΥΠΟΥ 1 Η Παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ...
  • Seite 91 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dwe492Dwe492sDwe493Dwe494

Inhaltsverzeichnis