Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Seite 6
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader. Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Små vinkelslibere Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, disse symboler. DWE4246, DWE4257 FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
Seite 7
Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer værktøj kan forårsage alvorlig personskade. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og beskyttelsesbriller.
Seite 8
Dansk betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj eller revnede tråde. Hvis elværktøjet eller tilbehøret er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange tabes, bør det undersøges for skade, eller der bør ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. monteres ubeskadiget tilbehør. Efter undersøgelse og montering af tilbehør placeres du og tilskuere f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Seite 9
Dansk r ) Anvendaltid sidehåndtag. Spænd håndtaget c ) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort sikkert. Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at elværktøjet for maksimal sikkerhed, således at opretholde kontrol over værktøjet. mindst muligt af hjulet er blotlagt mod operatøren. Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med...
Seite 10
Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem slibning WALT‘s serviceorganisation. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. Brug af forlængerledning Følg producentens anbefalinger angående valg af Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er slibepapir.
: I denne position hælder den aktiverede Blød startfunktion overflade og vil fortsætte til det næste justeringshul, når beskyttelsesskærmen drejes i urets retning (spindel vender DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, mod bruger), men låser selv i retning mod uret. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 •...
Seite 12
Dansk på beskyttelsesskærmens krave. To tryk vil bruge den 3. Anbring hjulet imod støtteflangen, idet du centrerer hjulet kvadratiske ende til at aktivere justeringshullerne 15 på på støtteflangens forhøjede midte (pilot). beskyttelsesskærmens krave. 4. Mens du trykker spindellåsknappen ned og med de 3.
Seite 13
Dansk Montering af stålkopbørster og stålhjul for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. (Fig. A) ADVARSEL: ADVARSEL: Undladelse af korrekt indsættelse af flange/ • Sørg for, at alle materialer, der skal slibes eller skæres, klemmemøtrik/hjul kan medføre alvorlig personskade sidder godt fast.
Seite 14
Dansk Variabel hastighedsvælger (fig. A) potential for electric shock. To reduce this risk, insert an RCD before use and clean the ventilation slots daily by DWE4246, DWE4257 blowing dry compressed air into the ventilation slots Den variable hastighedsvælger byder på ekstra værktøjskontrol inaccordance with the below maintenance instructions.
Seite 15
Dansk 2. Alle personer, som kommer ind i arbejdsområder, skal 3. Anbring dig, så den åbne underside på hjulet vender væk bære en støvmaske eller en respirator. Filteret skal udskiftes fra dig. dagligt, eller når bæreren har svært ved at trække vejret. 4.
Seite 16
Dansk Arbejdsråd Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] rotation hastighed hullængde Udvis forsigtighed, når der skæres huller i bærende [mm] vægge. [min.–1] [m/s] [mm] Huller i strukturelle vægge er underlagt lovbestemte/ landespecifikke regulativer. Disse regulativer skal overholdes 115 6 22,23 11 500 –...
Seite 17
Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
Seite 18
Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
DEUTsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Seite 20
Maschinenrichylinie Markus Rompel Technischer Direktor WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Kleine winkelschleifer D-65510 Idstein, Deutschland DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte DWE4246, DWE4257 die Bedienungsanleitung lesen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Definitionen: Sicherheitsrichtlinien beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
DEUTsch HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
DEUTsch 4) Verwendung und Pflege des beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Elektrogerätes b ) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie zum Polieren und Sandschleifen (DWE4238). das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen...
Seite 23
DEUTsch i ) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung tragen.
DEUTsch c ) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht angebracht und so eingestellt sein, dass ein durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen des Trennschnitts als auch an der Kante.
DEUTsch • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Tragen Sie Gehörschutz. • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. • Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. Tragen Sie Augenschutz. Elektrische Sicherheit Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] D) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung Der Datumscode ...
Seite 26
Sanftanlauf und angegeben sind, eignen sich generell zum Kantenschleifen und -schneiden; 6,35 mm dicke Scheiben sind zum Schleifen DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, von Oberflächen vorgesehen, während bei dünneren DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Scheiben vom Typ 27 das Etikett des Herstellers beachtet Der Sanftanlauf ermöglicht eine langsame Steigerung der...
DEUTsch 2. Entfernen Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung und VORSICHT: Es müssen die mitgelieferten gekröpften notieren Sie die Federposition. Wählen Sie das Ende des Flansche vom Typ 27 sowie Schleifscheiben vom Hebels, das der gewünschten Einstellmöglichkeit entspricht. Typ 42 und Schneidscheiben vom Typ 41 verwendet werden.
DEUTsch 2. Legen Sie die Schleifscheibe auf den Polierteller 3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf 18 17 1 schrauben Sie die Scheibe mit einem Schraubenschlüssel an 3. Schrauben Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf 1 der Nabe der Drahtrundbürste oder der Drahtbürste fest. die Gewindespannmutter ...
DEUTsch Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, • Drehen Sie das Wahlrad auf die gewünschte Ebene. • 8 um das Risiko eines Rückschlags durch eine Drehen Sie das Wahlrad nach oben, um höhere Drehzahlen eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. einzustellen, und nach unten für niedrigere Drehzahlen. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Schiebeschalter (Abb.
DEUTsch Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen Vorsichtsmaßnahmen bei der Bearbeitung von lackierten Werkstücken und Drahtbürsten 1. Das Schleifen oder Drahtbürsten von Farben auf Bleibasis VORSICHT: Verwenden Sie immer die richtige wird NICHT EMPFOHLEN, da der entstehende kontaminierte Schutzvorrichtung, die in diesem Handbuch Staub kaum kontrollierbar ist. Die größte Gefahr einer angegeben wird.
Seite 31
DEUTsch Kantenschleifen und -schneiden Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die Lüftungsschlitze täglich zu WARNUNG: Verwenden Sie keine Kantenschleif-/ reinigen. Siehe unter Wartung. Schneidscheiben für Flächenschleifanwendungen, weil Sägen von Metall diese Scheiben nicht für Seitendrücke geschaffen sind, die bei Flächenschleifen auftreten.
DEUTsch Selbstabschaltened Kohlebürsten Der Motor schaltet sich automatisch ab und zeigt an, dass die 75 30 M14 11 500 20,0 Kohlebürsten fast abgenutzt sind und die Maschine gewartet werden muss. Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte WALT-Kundendienstwerkstatt.
EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDERS DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Seite 36
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Small Angle Grinders Definitions: Safety Guidelines DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, The definitions below describe the level of severity for each DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, signal word. Please read the manual and pay attention to DWE4246, DWE4257 these symbols.
EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch instructions. Failure to follow the warnings and is in the off position before connecting to power instructions may result in electric shock, fire and/or source and/or battery pack, picking up or carrying...
EnGLIsh 5) Service debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated a ) Have your power tool serviced by a qualified repair by your operation. Prolonged exposure to high intensity person using only identical replacement parts. This noise may cause hearing loss.
Seite 39
EnGLIsh f ) Do not use worn down wheels from larger power to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable movement at the point of pinching.
EnGLIsh b ) If the use of a guard is recommended for wire the power input of your charger (see Technical Data). The brushing, do not allow any interference of the minimum conductor size is 1.5 mm ; the maximum length wire wheel or brush with the guard.
Adjusting and Mounting Guard (Fig. C, D) Soft Start Feature CAUTION: Turn unit off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, attachments or accessories. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 CAUTION: BEFORE operating the tool, identify which The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an guard adjustment option your tool is set to.
Seite 42
EnGLIsh setting Guard adjustment Options WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail ure to use proper flange and guard can re sult in injury due to To adjust the guard release lever 9 for desired wheel breakage and wheel contact. See the accessories adjustment option: chart for more information.
EnGLIsh NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning installing attachments or accessories. Be sure the the tool on may result in damage to the tool or the wheel. trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.
Seite 44
EnGLIsh Variable Speed Dial (Fig. A) RCD before use and clean the ventilation slots daily by blowing dry compressed air into the ventilation slots DWE4246, DWE4257 inaccordance with the below maintenance instructions. The variable speed dial offers added tool control and enables To perform work on a the surface of a workpiece: the tool to be used at optimum conditions to suit the accessory 1.
EnGLIsh paint dust and fumes should be used. Ordinary painting wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed to masks do not offer this protection. See your local hardware withstand side pressures caused by bending. dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask. 5.
EnGLIsh MAINTENANCE Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length Your D WALT power tool has been designed to operate [mm] over a long period of time with a minimum of maintenance. –1 [min. [m/s] [mm] Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Seite 47
EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
Seite 48
EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Directriz de la Maquinaria Markus Rompel Director de Ingeniería WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Amoladoras angulares pequeñas D-65510, Idstein, Alemania DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el DWE4246, DWE4257 manual de instrucciones.
Seite 51
EsPañOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o las lesiones personales que, de no evitarse, puede enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ocasionar daños materiales. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Indica riesgo de descarga eléctrica.
EsPañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Instrucciones de seguridad para todas las herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y operaciones con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus a ) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para...
Seite 53
EsPañOL r ) Utilice siempre el asa lateral. Apriete el asa con dañados normalmente se romperán durante este periodo de prueba. seguridad. El asa lateral deberá utilizarse siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento. h ) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES facial y gafas protectoras.
Seite 54
EsPañOL d ) No retome la operación de corte en la pieza de muelas para las que la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden protegerse adecuadamente y no trabajo. Espere hasta que la muela alcance la son seguras. velocidad máxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado.
EsPañOL instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no puede protegerse correctamente. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o Póngase protección para el oído.
Seite 56
Debe usarse un protector DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, de tipo 1 para todos los discos con los que no está permitido DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 el amolado de superficie.
Seite 57
EsPañOL utilizará el extremo en escuadra para alinear los orificios de el mismo. Consulte la Tabla de accesorios para más alineación 15 en el collar del protector. información. 3. Vuelva a colocar la palanca posicionando el extremo elegido 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector debajo del muelle ...
Seite 58
EsPañOL Montar y retirar los discos con cubo • Compruebe que el disco o la muela giren en dirección de las flechas en el accesorio y la herramienta. (Fig. G) • No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso Los discos con cubo se colocan directamente en el eje roscado inspeccione los accesorios, por ejemplo, las muelas M14.
Seite 59
EsPañOL • Compruebe que la brida interior y exterior estén de apagado tal y como se indica anteriormente tras montadas correctamente. cualquier interrupción del suministro de alimentación a la herramienta, como la activación de un interruptor de • Compruebe que el disco o la muela giren en dirección fallo de tierra, el disparo de un interruptor de circuito, la de las flechas en el accesorio y la herramienta.
Seite 60
EsPañOL seguridad medioambiental Función Ángulo 1. Deberá retirar la pintura de forma que reduzca al máximo la Amolado 20˚-30˚ cantidad de polvo emitido. Lijado con disco de láminas 5˚-10˚ 2. Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse Lijado con almohadilla de apoyo 5˚-15˚...
Seite 61
EsPañOL Los discos de amolado de bordes no han sido diseñados Las ranuras en muros estructurales están sujetas a las normas para soportar presiones laterales causadas por el plegado. específicas del país de uso. Estas normas deberán cumplirse en todas las circunstancias. Antes de empezar a trabajar, consulte 5.
Seite 62
EsPañOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] agujero [mm] rotación periférica roscado [mín.–1] [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 150 6 9 300 –...
Seite 63
EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
Seite 64
EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
Petites meuleuses d’angles Définitions : consignes de sécurité DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et DWE4246, DWE4257 soyez attentif à...
FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous consignes de sécurité.
FRançaIs sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les être dangereux entre des mains inexpérimentées. accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent être ni maintenus ni contrôlés de façon adéquate. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées f ) Le filetage de montage des accessoires doit et tournent librement, qu’elles sont en bon état et...
Seite 69
FRançaIs retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut pourrait être sectionné ou abîmé, et les bras ou mains pourraient entrer en contact avec l’organe rotatif. contrôler le retour de couple ou les forces de rebonds si des précautions adéquates sont prises. l ) Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’outil avant de le déposer.
Seite 70
FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité normal des opérations. Ne pas surcharger les fils en appliquant une pression excessive sur la brosse. additionnelles propres au tronçonnage Les fibres métalliques peuvent facilement pénétrer les abrasif vêtements légers et/ou la peau. b ) Si l’utilisation d’un carter est recommandée pour le a ) Ne pas gripper la meule à...
Fabrication (Fig. D) Fonction Démarrage en douceur La date codée de fabrication 11 , qui comprend aussi l’année de DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, fabrication, est imprimée sur le boîtier. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Exemple : La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la 2016 XX XX vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du...
Seite 72
Perte de tension Réglage et installation du carter de protection (Fig. C, D) DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, ATTENTION : Éteignez et débranchez l’ o util avant DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 d’ e ffectuer tout réglage ou de retirer ou d’installer toute La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la...
Seite 73
FRançaIs Montage du carter de protection (Fig. D) à l’opposé du disque, enfilez l’écrou de blocage 5 l’arbre de façon que les tenons s’engagent dans les deux ATTENTION : Avant d’installer le carter de protection, emplacements prévus sur l’arbre. assurez-vous que la vis, le levier et le ressort sont correctement mis en place.
FRançaIs FONCTIONNEMENT AVIS : si le disque n’ e st pas correctement en place avant de mettre l’ o util en marche, il y a risque d’ e ndommager l’ o util Consignes d’utilisation ou le disque. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les Montage de brosses métalliques et de consignes de sécurité...
Seite 75
FRançaIs Position correcte des mains (Fig. G) meule. N’utilisez le bouton de blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages du moteur. corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, position des mains illustrée.
Seite 76
FRançaIs 5. Soulevez l’outil de la surface à travailler avant de l’arrêter. collecte des déchets. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes le poser. doivent être tenus éloignés de la zone de travail. ATTENTION : faites particulièrement attention quand 3.
FRançaIs Balais autorupteurs métal. Cela pourra provoquer la dégradation de l’isolation protectrice de l’appareil et poser des risques de décharges Le moteur sera coupé automatiquement pour indiquer que les électriques. balais de charbon sont presque usés et qu’il faut effectuer la Pour éviter toute accumulation de limailles à...
FRançaIs 75 30 M14 11 500 20,0 115 12 M14 11 500 20,0 125 12 M14 11 500 20,0 Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Seite 79
FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
Seite 80
FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
Smerigliatrici angolari piccole Definizioni: linee guida per la sicurezza DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai DWE4246, DWE4257 seguenti simboli.
Seite 83
ITaLIanO 3) Sicurezza Personale Segnala rischio di incendi. a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare Avvertenze generali di sicurezza per di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare apparati elettrici l’apparato elettrico quando si è...
Seite 84
ITaLIanO d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata accessori fatti funzionare a una velocità superiore rispetto dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi. che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e ) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio e con le presenti istruzioni.
Seite 85
ITaLIanO k ) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. l’impugnatura ausiliaria, se presente, per offrire la In caso di perdita di controllo, il cavo può essere tagliato o massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la coppia durante l’avviamento.
Seite 86
ITaLIanO carico sulle spazzola. Le setole metalliche penetrano non sono adatte alle maggiori velocità degli apparati più piccoli e si possono spaccare. facilmente gli abiti leggeri e/o la pelle. b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una Avvertenze di sicurezza aggiuntive protezione durante la spazzolatura, non far mai specifiche per lavorazioni di taglio abrasivo toccare la mola o la spazzola con il bordo della protezione.
Utilizzare protezioni acustiche. Funzione di avviamento lento Utilizzare protezioni oculari. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 La funzione di avviamento lento consente una velocità di Posizione del Codice Data (Fig. D) partenza rallentata per evitare il sobbalzo iniziale.
Seite 88
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI la protezione è ruotata in senso orario (mandrino rivolto verso l’utente) ma si auto-blocca in senso antiorario. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni • Two-touch : In questa posizione la parte anteriore di personali, spegnere l’apparato e scollegarlo innesto è...
Seite 89
ITaLIanO dell’operatore. AVVERTENZA: è necessario reinserire una protezione La leva di sblocco della protezione deve innestarsi in uno dei adeguata per le applicazioni con mola di smerigliatura, fori di allineamento 15 sul collare della protezione. Questo mola di taglio, disco di sabbiatura, spazzola metallica assicura la tenuta della protezione.
ITaLIanO 1. Poggiare l’apparato su un tavolo, con la protezione in su. a incurvarsi sotto il loro stesso peso. Devono essere collocati dei supporti sotto al pezzo da entrambi i lati, 2. Filettare la mola sull’alberino manualmente. vicino la linea di taglio e alle estremitr del pannello, da 3.
Seite 91
ITaLIanO 1. Far raggiungere la massima velocità all’apparato prima di all’avvio e durante l’utilizzo fino a quando la mola o l’accessorio non sia completamente fermo. Assicurarsi che toccare la superficie da lavorare. la mola sia completamente ferma prima di appoggiare 2.
Seite 92
ITaLIanO all’area di lavoro a bambini e donne in stato interessante AVVISO: la smerigliatura/taglio dei bordi con una mola di finché tutte le operazioni di pulizia non saranno completate. Tipo 27 devono essere limitati al taglio e alla dentellatura di superficie - meno di 13 mm di profondità quando la 2.
Seite 93
ITaLIanO Smerigliatura grezza dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un non utilizzare mai un disco da taglio per la sgrossatura. panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non Utilizzare sempre la protezione di tipo 27. far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non I risultati ottimali di sgrossatura sono ottenuti impostando la immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in...
Seite 94
ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
Seite 95
ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Seite 97
Richtlijn Voor Machines Markus Rompel Directeur Engineering WALT, Richard-Slinger-Strase 11, Kleine hoekslijpmachines D-65510, Idstein, Duitsland DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het DWE4246, DWE4257 risico op letsel te verminderen. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
Seite 98
nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt schade aan goederen kan veroorzaken. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op risico van een elektrische schok.
Seite 99
nEDERLanDs meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/ of ernstig persoonlijk letsel. b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten.
Seite 100
nEDERLanDs kunnen houden. Het stofmasker e.d. moet in staat zijn het ronddraaiende accessoire dat op zijn beurt zorgt dat het om partikeltjes die door uw werkzaamheden vrijkomen te onbeheersbare gereedschap in de tegenovergestelde richting filteren. Langdurige blootstelling aan intense geluiden kan van de draaiing van het accessoire wordt gedwongen op gehoorverlies veroorzaken.
nEDERLanDs terugslaat te verminderen. Grote werkstukken kunnen beveiligingslip heen, kan niet naar behoren worden afgeschermd. onder hun eigen gewicht doorzakken. De ondersteuningen moeten aan beide zijden worden geplaatst onder het c ) De beschermkap moet voor maximale veiligheid werkstuk, dicht bij de zaaglijn en aan beide randen. stevig zijn vastgemaakt aan en geplaatst zijn op het elektrisch gereedschap, zodat het gedeelte f ) Wees bijzonder voorzichtig wanneer u invallend...
nEDERLanDs veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet Positie Datumcode (Afb. [Fig.] D) worden vermeden. Dit zijn: De datumcode 11 , die ook het jaar van fabricage bevat, is • Gehoorbeschadiging . binnen in de behuizing geprint. • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. Voorbeeld: •...
Seite 103
Functie langzame start voor slijpwerkzaamheden, of alleen voor randen schuren/zagen. Een Type 1 beschermkap moet worden gebruikt bij gebruik van DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, elke schijf waarmee slijpen is verboden. Zaagwerkzaamheden DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 kunnen ook worden uitgevoerd met een schijf van Type 41 en De functie langzame start maakt het langzaam opbouwen een beschermkap van Type 1.
Seite 104
nEDERLanDs 4. Plaats de schroef terug met een aanhaalmoment van 3. Plaats de schijf tegen de steunflens en centreer daarbij 2,0 - 3,0 N-m. Controleer door de vrijgavehendel 9 van de de schijf op het verhoogde middenstuk (geleider) van de beschermkap in te drukken, dat de schroef goed is geplaatst steunflens.
nEDERLanDs 4. Ga in omgekeerde volgorde te werk wanneer u de schijf wilt ronddraaiende accessoire blijft en zet u het gereedschap verwijderen. gedurende een minuut aan op maximale snelheid zonder weerstand. Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af OPMERKING: Wanneer u nalaat de schijf goed vast te tijdens deze testtijd.
Seite 106
nEDERLanDs • Werk nooit met de slijpkom als niet een geschikte wordt ingeschakeld, zal het gereedschap onverwacht beschermkap is geplaatst. gaan werken. • Gebruik het elektrisch gereedschap niet met Start het gereedschap door de ON/OFF-schuifschakelaar 7 een afkortstandaard. naar de voorzijde van het gereedschap te schuiven. U kunt het gereedschap uitschakelen door de ON/OFF-schuifschakelaar los •...
Seite 107
nEDERLanDs Milieuveiligheid Functie Hoek 1. Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min Slijpen 20˚-30˚ mogelijk stof wordt gegenereerd. Schuren met een flapschijf 5˚-10˚ 2. Ruimten waar verf wordt verwijderd moeten worden Schuren met steunkussen 5˚-15˚ afgedicht met plastic doek met een dikte van 0,10 mm. Draadborstelen 5˚-10˚...
Seite 108
nEDERLanDs schijf worden gebogen en dat kan leiden tot breuk van de zaagschijf gebruiken. Werk alleen met de machine met een schijf. Schijven voor het slijpen van randen zijn niet bestand extra stofmasker. tegen zijdelingse druk die wordt veroorzaakt door buigen. Werkadvies 5.
nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
Seite 110
nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
Seite 111
nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
SMÅ VINKELSLIPERE DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Seite 113
Les brukerhåndboken og vær spesielt Små vinkelslipere oppmerksom på disse symbolene. DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller DWE4246, DWE4257 alvorlig personskade.
nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og alle Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner. Manglende overholdelse av advarslene hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil og instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, ild og/eller redusere personskader.
Seite 115
nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte tilbehør, still deg selv og eventuelle tilstedeværende skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre bort fra banen til det roterende tilbehøret og kjør sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet i ett minutt.
Seite 116
nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK Beskyttelsen verner brukeren mot fragmenter fra ødelagte skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan Årsaker til, og hvordan man unngår antenne tøyet. d ) Skiver må kun brukes for anbefalte operasjoner. tilbakeslag For eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
nORsk Pakkens innhold opprivningsfare, og tilbakeslag eller at skiven kjører seg fast eller flenges opp. Pakken inneholder: Spesifikke sikkerhetsadvarsler for 1 Vinkelsliper 1 Verneanordning stålbørsting 1 Anti-vibrerende sidehåndtak a ) Vær klar over at stålbusten kastes av børsten selv 1 Bakre flens under vanlig bruk.
Seite 118
MERk: Se Tilbehørstabell for å velge korrekt kombinasjon av Myk oppstart beskyttelse og tilbehør. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Justere og montere beskyttelse (Fig. C,D) DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 FORSIKTIG: Slå av maskinen og koble strømmen fra Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å...
Seite 119
nORsk 2. Ta av beskyttelsens låsespake, noter deg posisjonen 4. Mens du holder inne spindellåseknappen, og med sekskant- av fjæren. Velg enden av spaken som tilsvarer ønsket forsenkningene pekende bort fra skiven, tre låsemutteren 5 justeringsvalg. Ett-trykk (One-touch) bruker den skrå på...
Seite 120
nORsk FORSIKTIG: For å redusere risiko for personskade, stabil platform. Det er viktig å feste og støtte opp bruk arbeidshansker når du jobber med stålbørster arbeidsstykket godt, fpor å hindre at det beveger og stålbørstehjul. De kan være skarpe. seg og at du mister kontrollen. Bevegelse av arbeidasstykket eller tap av kontroll kan være farlig og FORSIKTIG: For å...
Seite 121
nORsk Glidebryter (fig. A) FORSIKTIG: Hold sidehåndtaket og hoveddelen av verktøyet godt fast for å beholde kontrollen over verktøyet Vinkel ved oppstart og under bruk og helt til skiven eller tilbehøret stopper å rotere. Kontrollere at skiven har stoppet fullstendig før du legger verktøyet ned. 3.
Seite 122
nORsk Miljøvern Dersom strømforsyningen slås av av RCD-en, ta verktøyet til en autorisert D WALT reparatør. 1. Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med støv produseres. ADVARSEL: Under ekstreme arbeidsforhold kan strømførende støv samles opp inne i maskinkabinettet 2.
nORsk "Pop-off" børster Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] rotasjon lengde Motoren slås av automatisk og indikerer dermed at [mm] [m/s] karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet trenger [min. –1 [mm] vedlikehold. Karbonbørstene kan ikke repareres av brukeren. Få en autorisert D WALT-reparatør til å...
Seite 124
nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
Seite 125
nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
Directiva “máquinas” Markus Rompel Director de Engenharia WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Rebarbadoras de pequeno ângulo D-65510, Idstein, Alemanha DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o DWE4246, DWE4257 manual de instruções.
PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em reduz o risco de choque eléctrico. danos materiais. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Indica risco de choque eléctrico.
Seite 129
PORTUGUês b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo power tool. Failure to follow all instructions listed below interruptor não a ligar e desligar. Qualquer may result in electric shock, fire and/or serious injury. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada b ) Operations such as polishing and sanding através do interruptor de alimentação é...
Seite 130
PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS o proteger contra a projecção de detritos resultantes de várias operações. A máscara contra o pó (ou um filtro PARA TODAS AS OPERAÇÕES respiratório equivalente) tem de ser capaz de filtrar as partículas criadas pela utilização da ferramenta. A Causas e prevenção por parte do utilizador exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade do efeito de coice...
Seite 131
PORTUGUês Avisos de segurança específicos para c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue operações de desbaste e corte abrasivo a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para até...
PORTUGUês 1 Chave hexagonal acessório deve corresponder ao diâmetro de localização da flange. Os acessórios que não correspondam ao tamanho 1 Manual de instruções dos elementos de montagem da ferramenta eléctrica irão • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo excessivo, danificados durante o transporte.
Seite 133
Tipo 27 e especificados para esta finalidade. Os Funcionalidade de arranque suave discos espessos de 6,35 mm são concebidos para esmerilagem DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, de superfícies, enquanto que no caso dos discos mais finos DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 do Tipo 27 é...
Seite 134
PORTUGUês Encaixes e discos Montagem de discos sem cubos (Fig. E) ATENÇÃO: se a rosca/porca de fixação/roda não forem bem montadas, podem ocorrer ferimentos graves (ou danos na ferramenta ou na roda). CUIDADO: os encaixes incluídos devem ser utilizados com One-Touch Two-Touch discos de esmeril dos Tipos 27 e 42 centrados e discos de...
Seite 135
PORTUGUês 1. Instale ou enrosque devidamente o disco de apoio 4. Para remover o disco, faça o inverso das instruções indicadas 17 no veio. acima. 2. Coloque o disco abrasivo 18 no encaixe de apoio 17 AVISO: para reduzir o risco de danos na ferramenta, fixe correctamente o cubo do disco antes de ligar a 3.
Seite 136
PORTUGUês Interruptor da barra de deslizamento (Fig. A) colocar suportes por baixo da peça de trabalho em ambos os lados do disco, perto da linha de corte e da CUIDADO: segure o punho lateral e o corpo da extremidade da peça. ferramenta com firmeza para manter o controlo da •...
Seite 137
PORTUGUês Esmerilagem de superfícies, lixagem e Precauções a ter quando trabalhar numa superfície pintada limpeza com escova metálica 1. A lixagem ou a limpeza com escova metálica de tinta à base ATENÇÃO: utilize sempre a protecção correcta de de chumbo NÃO É RECOMENDADA devido à dificuldade de acordo com as instruções indicadas neste manual.
PORTUGUês Esmerilagem de bordos e corte Durante o corte, trabalhe com uma velocidade moderada, adaptada ao material que está a ser cortado. Não exerça pressão ATENÇÃO: não utilize discos de corte/esmerilagem de no disco de corte, nem incline ou oscile a máquina. bordos para tarefas de esmerilagem de superfícies, porque Não reduza a velocidade dos discos de corte em rotação através não foram concebidos para as pressões laterais que...
PORTUGUês Max. Comprimento Velocidade [mm] Rotação mín. do orifício [mm] periférica Lubrificação [mín.–1] roscado [m/s] [mm] A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. 115 12 M14 11 500 20,0 125 12 M14 11 500 20,0 Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da Proteger o meio ambiente unidade com ar comprimido seco sempre que houver Recolha separada.
Seite 140
PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
Seite 141
PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4206 DWE4207 DWE4214 DWE4215 DWE4216 DWE4217 QS / LX Jännite...
Seite 143
VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Määritelmät: Turvallisuusohjeet Pienet kulmahiomakoneet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, kiinnitä huomiota näihin symboleihin. DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai DWE4246, DWE4257 vakavan henkilövahingon vaara.
Seite 144
sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien ja ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vähentää...
Seite 145
sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tämän testausajan kuluessa. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos h ) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten syntyä vaaratilanne.
Seite 146
sUOMI Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään kappaleeseen, vaara vähenee. Katkaisulaikat voivat olla erilaisia laikan reuna voi kaivautua sen pintaan, jolloin hiomalaikka voi kuin hiomalaikat. nousta pinnalle tai aiheuttaa potkun. Hiomalaikka voi singahtaa f ) Älä käytä suuremmissa sähkötyökaluissa käytettyjä käyttäjää kohden tai hänestä poispäin sen mukaan mihin kuluneita laikkoja.
Seite 147
sUOMI kohdistamalla harjaan suurta voimaa. Harjakset 1 Avaimetonta lukitusmutteria (DWE4246, DWE4257) lävistävät kevyet vaatteet ja/tai ihon helposti. 1 Chave hexagonal b ) Jos teräsharjaa käytettäessä on suositeltua 1 Käyttöohje käyttää suojusta, älä anna teräsharjan osua siihen. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Teräsharjan läpimitta voi laajeta käyttämisen aikana tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
Seite 148
Suojan säätäminen ja asentaminen Pehmeä käynnistys (kuvat C, D) HUOMIO: Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, virtalähteestä ennen työkalun säätämistä tai liitososien tai DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 lisävarusteiden poistamista tai asentamista. Pehmeä käynnistys estää laitteen hallinnan menettämisen HUOMIO: Tarkista työkalun suojan säätövalinta ENNEN...
Seite 149
sUOMI suojan asennus (kuva D) b. Kiristä avaimeton lukitusmutteri käsin. (Käytä ainoastaan avaimetonta lukitusmutteria, jos se on hyväkuntoinen.) HUOMIO: Varmista ennen suojan asentamista, että ruuvi, Katso lukitusmutterin tiedot osiosta Pakkauksen sisältö. vipu ja jousi on asennettu oikein. 6. Poista laikka painamalla karan lukituspainiketta ja 1.
Seite 150
sUOMI Tue paneeleja tai kaikkia liian suuria vaurioitua voi tulla lisävarusteeseen, jolloin lisävarusteen • työkappaleita laikan kiinni juuttumisen ja laikasta tai kupista voi irrota teräspaloja. takaisiniskun välttämiseksi. Suuret työkappaleet Teräsharjat tai -laikat asennetaan suoraan kierteiseen karaan pyrkivät taipumaan omasta painostaan. Tuet tulee ilman laippoja.
Seite 151
sUOMI pyörimästä. Varmista, että laikka on pysähtynyt kokonaan ennen työkalun asettamista alas. hUOMaa: Älä kytke työkalua päälle tai pois päältä kuormituksen alaisena vähentääksesi työkalun odottamatonta Kulma liikettä. Anna hiomakoneen saavuttaa täysi nopeus ennen kuin kosketat työpintaa. Nosta työkalu pinnasta ennen työkalun 3.
Seite 152
sUOMI Ympäristön turvallisuus Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D WALT-huoltokorjaamoon. 1. Maali tulee poistaa niin, että syntyvän pölyn määrä on mahdollisimman pieni. VAROITUS: Tietyissä työskentelyolosuhteissa laitteen sisään voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia 2. Alueet, joilla maalia poistetaan, tulee eristää muovikalvolla, työstettäessä.
Seite 153
sUOMI Hiiliharjat Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän pituus Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite on [mm] [min. [m/s] –1 huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä ei voi [mm] vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun D WALT- huoltokorjaamoon. 115 12 M14 11 500 20,0 125 12 M14...
Seite 154
sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
Seite 155
sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
LITEN VINKELSLIP DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Seite 157
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma Liten vinkelsslip dessa symboler. DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller DWE4246, DWE4257 allvarlig personskada.
sVEnska instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ hörselskydd som används för lämpliga förhållanden eller allvarlig personskada. minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att SPARA ALLA VARNINGAR OCH strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till INSTRUKTIONER strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp FÖR FRAMTIDA REFERENS eller bär verktyget.
Seite 159
sVEnska instruktioner, och ta hänsyn till arbetsförhållandena tillbehörets rotationsplan, och kör elverktyget och det arbete som ska utföras. Användningen av med maximal tomgångshastighet under en minut. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett Skadade tillbehör kommer normalt att falla sönder under för skulle kunna resultera i en farlig situation.
Seite 160
sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER c ) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt på elverktyget och placeras för maximal säkerhet, så FÖR ALL VERKSAMHET att så litet som möjligt av skivan är exponerad för operatören. Skyddet hjälper till att skydda operatören Orsaker till och användarens förebyggande från trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt med skivan av rekyl...
Seite 161
sVEnska Säkerhetsvarningar specifika för Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom sandslipningsarbeten WALTs serviceorganisation. a ) Använd inte alltför överdimensionerat papper för Användning av Förlängningssladd sandslipskivan. Följ tillverkarens rekommendationer En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är vid val av sandslipningspapper.
Seite 162
Se Tillbehörstabellen för att välja rätt skydds-/ entering the motor housing. tillbehörskombination. Mjukstartsfunktion Inställning och montering av skydd DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, (bild C, D) DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 FÖRSIKTIGHET: Stäng av enheten och koppla ifrån Mjukstartsfunktionen möjliggör en acceleration från låg verktyget innan några justeringar görs eller tillbehör...
Seite 163
sVEnska Typ 41 kapskivor. Se Tillbehörstabellen för ytterligare information. VARNING: Ett stängt tvåsidigt kapskiveskydd krävs när kapskivor används. VARNING: Användning av skadade flänsar eller skivor eller om inte korrekt fläns och skydd används kan det resultera i allvarliga skador på grund av sönderbrutna One-Touch Two-Touch skivor eller kontakt med skivan.
sVEnska ANVÄNDNING 2. Gänga på skivan på spindeln för hand. 2 3. Tryck på spindellåsknappen 1 och använd en nyckel för att Bruksanvisning dra åt navet på skivan. 4. Utför ovanstående procedur för att ta bort skivan. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser.
Seite 165
sVEnska Ytslipning, slipning och trådborstning VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en SE UPP: Använd alltid korrekt skydd enligt plötslig reaktion. instruktionerna i denna manual. Korrekt handplacering innebär en hand på sidohandtaget 3 ...
Seite 166
sVEnska Personlig säkerhet 1. Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i kontakt med arbetsytan. 1. Inga barn eller gravida kvinnor får komma in i arbetsområdet där färg slipas eller stålborstas innan en fullständig 2. Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget rengöring gjorts.
sVEnska Arbetsråd Max. Min. Yttre Gängad [mm] Rotation hastighet hållängd Var försiktig när skåror kapas i väggar i [mm] byggnadskonstruktioner. För öppningar i väggar i [min. –1 [m/s] [mm] byggnadskonstruktioner gäller landsspecifika bestämmelser. Dessa bestämmelser måste tas i beaktande under alla 115 6 22,23 11 500 –...
Seite 168
sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
Seite 169
sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
TüRkçE KÜÇÜK AÇILI TAŞLAYICILAR DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 171
D-65510, Idstein, Almanya 15.07.2016 UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım Küçük açili taşlayicilar kılavuzunu okuyun. DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, Tanımlar: Güvenlik Talimatları DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin gösterir.
Seite 172
TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık Yangın riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya Talimatları da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli UYARI: Bütün güvenlik uyarılarını...
Seite 173
TüRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. çarkında çatlak olup olmadığını, zımpara tabanında Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve çatlak, aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli ve tel fırçalarda gevşek veya kırık teller olup aletin çalışmasını...
Seite 174
TüRkçE q ) Bu alette Tip 11 (havşa kabı) diskleri kullanmayın. ve koruma ağzının düzlemine yansıyan tekerlek, gereğince Uygun olmayan aksesuar kullanımı yaralanmalara korunamayabilir. neden olur. c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan r ) Herzaman yan tutamağı kullanın. Kolu güvenli bir kısmı...
TüRkçE Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin tepmeye neden olabilecek gaz ve su hatlarını, elektrik kablolarını ve nesneleri kesebilir. edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. Uzatma Kablolarının Kullanımı Zımparalama İşleri için Özel Güvenlik Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu Uyarıları...
Tip 41 disk ve Tip 1 siper kullanarak da yapılabilir. Yumuşak ilk hareket Özelliği nOT: Doğru siper / aksesuar kombinasyonunu seçmek için DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Aksesuar Tablosuna bakın. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Siperin Ayarlanması ve Monte Edilmesi Yumuşak ilk hareket özelliği, başlatma sırasında ilk sarsıntıyı...
Seite 177
TüRkçE Flanşlar ve Diskler eş zamanlı olarak döner konumda tutulmadığı sürece bir sonraki ayarlama deliğine İLERLEMEZ. Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. E) DIKKAT : Flanşın/tutturma somununun/çarkın düzgünce yerine oturtulmaması ciddi yaralanmalara (veya aletin ya da çarkın hasarlanmasına) sebebiyet verebilir. DİKKAT: Ortası basılı Tip 27 ve Tip 42 taşlama diskleri ve Tip 41 kesme diskleri ile ürüne dahil edilmiş...
TüRkçE zımparalama diski ve destekleme tabanının ortasına gelecek • Never work with the grinding cup without a suitable şekilde yönlendirin. protection guard in place. 4. Sıkma somununu elle sıkın. Sonra mil kilitleme düğmesine • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her basarak zımparalama diskini, zımparalama diski ve sıkma kullanımdan önce aksesuarları...
Seite 179
TüRkçE kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan • Uygun koruma siperi takılı olmaksızın asla taşlama çanağını kullanmayın. sonra kullanın. • Elektrikli aleti kesim standı ile kullanmayın. İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet çalışırken mil kilidini kullanmayın. Aletin hasar görecek • Yapışık aşındırıcı...
Seite 180
TüRkçE DİKKAT: Taşlama makinesinin ani ve keskin bir şekilde DİKKAT: Kenar taşlama ve kesme için kullanılan diskler hareket etmesine neden olabileceğinden bir kenar alet kullanılırken bükülür veya eğilirlerse kırılabilir veya geri üzerinde çalışırken ekstra dikkatli olun. tepebilir. Her türlü kenar taşlama/kesme işleminde siperin yan tarafının açılması...
TüRkçE Sert Taşlama nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. parçasını bir sıvı içine daldırmayın. her zaman koruma kullanın (tip 27). İlave Aksesuarlar En iyi eğimler makinenin 30° veya 40° açıda ayarlanmasıyla elde edilir.
Seite 182
TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
Seite 183
TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Seite 185
Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού Markus Rompel Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Μικροι γωνιακοι τροχοι D-65510, Idstein, Γερμανία DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο DWE4246, DWE4257 τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, δ...
Seite 187
Ελληνικά στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη μέρη.
Seite 188
Ελληνικά δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης του ηλεκτρικού ή ο βραχίονάς σας να τραβηχτεί προς το περιστρεφόμενο εργαλείου θα κινούνται εκτός ζυγοστάθμισης, θα παρελκόμενο. δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν αιτία απώλειας ιγ) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο κάτω του...
Seite 189
Ελληνικά τροχίζετε με το πλαϊνό τμήμα του τροχού κοπής. Οι να αποφευχθεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται παρακάτω: λειαντικοί τροχοί κοπής προορίζονται για περιφερειακό τρόχισμα και οι πλευρικές δυνάμεις που ασκούνται α) Κρατάτε συνεχώς σταθερά το πριόνι και σε αυτούς τους τροχούς μπορεί να προκαλέσουν το τοποθετήστε...
Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τοποθετούνται κάτω από το υπό κατεργασία αντικείμενο, κοντά στην ευθεία κοπής και πλησίον της ακμής του υπό Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και κατεργασία αντικειμένου και στις δύο πλευρές του τροχού. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι στ) Να...
Seite 191
Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. περίβλημα του μοτέρ. Λειτουργία ομαλής εκκίνησης Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [figure] D) DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Ο κωδικός ημερομηνίας 11 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα.
Seite 192
Ελληνικά καθορισμός των επιλογών ρύθμισης του προφυλακτήρα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς προφυλακτήρα μόνο κατά το γυαλοχάρτισμα με συμβατικούς δίσκους Για να προσαρμόσετε το μοχλό απελευθέρωσης γυαλοχαρτίσματος. Ανατρέξτε στην Εικόνα A για να δείτε προφυλακτήρα 9 για την επιθυμητή επιλογή ρύθμισης: τους...
Seite 193
Ελληνικά Φλάντζες και τροχοί μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό (ή ζημιά στο εργαλείο ή στον τροχό). Τοποθέτηση τροχών χωρίς πλήμνη (Εικ. E) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά την ολοκλήρωση των ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία σωστής έδρασης της εφαρμογών γυαλοχαρτίσματος πρέπει να εγκαταστήσετε φλάντζας / του παξιμαδιού σύσφιξης/ του τροχού θα πάλι...
Ελληνικά από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση να προκληθεί μη εντοπίσιμη ζημιά στο αξεσουάρ, προκαλώντας την αποκοπή συρμάτων από το αξεσουάρ, τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε δηλ. τον τροχό ή το κύπελλο σύρματος. ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση Οι...
Seite 195
Ελληνικά Για συνεχόμενη λειτουργία, σύρετε το διακόπτη προς το • Έχετε υπόψη σας ότι ο τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται και μετά την απενεργοποίηση μπροστινό μέρος του εργαλείου και πιέστε το μπροστινό μέρος του εργαλείου. του διακόπτη προς τα μέσα. Για να σταματήσετε το εργαλείο ενώ λειτουργεί...
Seite 196
Ελληνικά πριν το κάπνισμα. Δεν θα πρέπει να αφήνονται στην περιοχή Λειτουργία Γωνία εργασίας είδη φαγητού, ποτού ή καπνίσματος, γιατί θα Χρήση συρματόβουρτσας 5˚-10˚ μπορούσαν να μολυνθούν με σκόνη. 4. Διατηρείτε επαφή ανάμεσα στο άκρο του τροχού και την άσφάλεια του περιβάλλοντος επιφάνεια...
Seite 197
Ελληνικά 2. Εφαρμόστε ελάχιστη πίεση στην επιφάνεια εργασίας, το τεμάχιο εργασίας δεν θα θερμανθεί υπερβολικά, δεν θα επιτρέποντας στο εργαλείο να λειτουργήσει σε υψηλή αλλοιωθεί το χρώμα του και δεν θα δημιουργηθούν αυλακώσεις. ταχύτητα. Η ταχύτητα τροχίσματος ακμής/κοπής είναι Κοπή πέτρας μέγιστη...
Seite 198
Ελληνικά ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
Seite 199
Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
Seite 200
Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
Seite 204
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...