Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DWE4997
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4997-QS

  • Seite 1 DWE4997 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk LIGESLIBER MED SKYDEKONTAKT TIL VARIABEL HASTIGHED DWE4997 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ligesliber med skydekontakt til variabel DWE4997 hastighed Spænding...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 7 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj Tilbehør af ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i kontrolleres korrekt. brugen deraf. f ) Dornstørrelsen på hjul, flanger, støttepuder eller e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg andet tilbehør skal passe i værktøjets spindel.
  • Seite 8 Dansk c ) Påsæt ikke en savkædes snitteblad eller en savklinge tendens til at rulle, mens der skæres, og det kan få boret til med tænder. Sådanne klinger forårsager ofte tilbageslag at binde eller springe imod dig. og mangel på kontrol. n ) Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt stoppet.
  • Seite 9 Dansk sider af hjulet, både i nærheden af skærelinjen og ved arbejdsemnets kant. Brug øjeværn. h ) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et ”lommesnit” i et uoverskueligt område, f.eks. i en Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. eksisterende væg. Hjulet, der skal dykke ned, kan skære gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller genstande, der kan forårsage tilbageslag.
  • Seite 10: Samling Og Justering

    Dansk  6  Bremse 3. Indsæt skaftet på tilbehøret i spændetangen 4. Spænd spændetangen godt fast ved hjælp af den leverede Når skubberudløseren slippes, slukkes motoren med det 5  større skruenøgle samme, og elektroniske bremser stopper tilbehøret hurtigt for at forhindre utilsigtet kontakt og forbedre produktivitet. Du fjerner tilbehøret ved at gennemgå...
  • Seite 11 Dansk Spindellås (Fig. A) • De bedste slibningsresultater opnås, når maskinen indstilles til en vinkel på 90°. Flyt maskinen frem og Spindellåsen er beregnet til at forhindre spindlen i at dreje, tilbage med et moderat tryk. På denne måde bliver når der monteres eller fjernes tilbehør. Betjen kun spindellåsen, arbejdsemnet ikke for varmt, bliver ikke misfarvet, og når der er slukket for værktøjet, og stikket er taget ud af der dannes ingen riller.
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    Dansk LED Guide rengøring skal børn og gravide kvinder holdes på afstand af arbejdsområdet. Afsnittet indeholder en liste over mulige LED-blinkmønstre, 3. Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges af deres årsager og udbedrende løsninger. Brugeren eller børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle udbedrende VEDLIGEHOLDELSE handlinger, og andre kan kræve assistance af en kvalificeret...
  • Seite 13: Geradschleifer Mit Variabler Drehzahl Und Schiebeschalter Dwe4997

    DEUtsch GERADSCHLEIFER MIT VARIABLER DREHZAHL UND SCHIEBESCHALTER DWE4997 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Geradschleifer mit variabler Drehzahl und Schiebeschalter DWE4997...
  • Seite 14: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUtsch Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Weist auf eine Brandgefahr hin. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
  • Seite 15: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtsch ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Schleifarbeiten Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, a ) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer zu...
  • Seite 16 DEUtsch der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der kann, und lockere Drehkomponenten können heftigen Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Bewegungen unterworfen werden. Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl p ) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in während Sie es tragen.
  • Seite 17: Restrisiken

    DEUtsch bis die Scheibe vollständig zum Stillstand kommt. sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe oder Rückschlag. aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein c ) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Sägeblatt.
  • Seite 18: Packungsinhalt

    DEUtsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Großer Schlüssel (17 mm) Schiebeschalter des Schweizer Netzsteckers. Spannzange (6 mm) Geschwindigkeitswahlrad Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte LED-Arbeitsleuchte LED-Anzeiger Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Bestimmungsgemässe Verwendung Ihr Stabschleifer wurde für den professionellen Einsatz bei Schleifarbeiten konstruiert.
  • Seite 19: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUtsch BETRIEB Geschwindigkeitswahlrad (Abb. A) WARNUNG: Unabhängig von der Drehzahleinstellung Betriebsanweisungen muss die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs WARNUNG: Beachten Sie immer die mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Das Geschwindigkeitswahlrad bietet zusätzliche Maschinenkontrolle und ermöglicht den Einsatz der Maschine zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen...
  • Seite 20: Spindelarretierung (Abb. A)

    DEUtsch LED-Arbeitsleuchte (Abb. A) • Beim Schleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn die Maschine auf einen Winkel von VORSICHT: Blicken Sie nicht in den Strahl 90° eingestellt ist. Bewegen Sie die Maschine mit der Arbeitsleuchte. Dies könnte zu schweren mäßigem Druck hin und her. Auf diese Weise kann das Augenverletzungen führen.
  • Seite 21: Wartung

    DEUtsch Arbeitsbereich aufbewahrt werden, wo sich Staub auf ihnen Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals ablagern könnte. Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Umweltsicherheit Optionales Zubehör 1. Farbe muss so entfernt werden, dass dabei möglichst wenig Staub erzeugt wird.
  • Seite 22 DEUtsch LED-Hinweise Der Abschnitt enthält eine Liste möglicher LED-Blinkmuster, deren Ursachen und Vorschläge zu Problemlösungen. Einige Korrekturmaßnahmen können vom Benutzer oder Wartungspersonal vorgenommen werden, andere können die Unterstützung eines qualifizierten D WALT-TECHNIKERS oder Ihres Händlers erfordern. Nullspannungsschutz Problem Lösung Der Schalter befindet sich in der Schalten Sie das Gerät am Schalter aus Ein-Position und die Stromzufuhr und wieder ein.
  • Seite 23: English (Original Instructions)

    EngLIsh VARIABLE SPEED SLIDER SWITCH DIE GRINDER DWE4997 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Variable Speed Slider Switch Die Grinder DWE4997...
  • Seite 24: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Seite 25: Additional Specific Safety Rules

    EngLIsh h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and maximum no-load speed for one minute. Damaged free from oil and grease. Slippery handles and grasping accessories will normally break apart during this test time. surfaces do not allow for safe handling and control of the i ) Wear personal protective equipment.
  • Seite 26: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EngLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause OPERATIONS them to shatter. b ) For threaded abrasive cones and plugs use only Causes and Operator Prevention undamaged wheel mandrels with an unrelieved of Kickback shoulder flange that are of a correct size and length.
  • Seite 27: Electrical Safety

    EngLIsh Electrical Safety Date Code Position (Fig. A)  13  The date code , which also includes the year of manufacture, The electric motor has been designed for one voltage only. is printed into the housing. Always check that the power supply corresponds to the voltage Example: on the rating plate.
  • Seite 28: Assembly And Adjustments

    EngLIsh OPERATION extended amount of time it will shut-off and require the switch to cycle to restart. This feature mimics a mechanical clutch Instructions for Use without the associated component wear. WARNING: Always observe the safety instructions and Variable Speed Dial (Fig. A) applicable regulations.
  • Seite 29: Environmental Safety

    EngLIsh To engage the lock, depress the spindle lock button and wheel or accessory stops rotating. Make sure the accessory has come to a complete stop be fore laying the tool down. rotate the spindle by hand until you are unable to rotate the spindle further.
  • Seite 30: Optional Accessories

    EngLIsh MAINTENANCE LED Guide Your power tool has been designed to operate over a long The section provides a list of possible LED blink patterns, their period of time with a minimum of maintenance. Continuous causes and corrective solutions. The user or maintenance satisfactory operation depends upon proper tool care and personnel can perform some corrective actions, and others regular cleaning.
  • Seite 31: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL AMOLADORA DE TROQUELES DE VELOCIDAD VARIABLE CON INTERRUPTOR DESLIZANTE DWE4997 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 32: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EspañOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y...
  • Seite 33 EspañOL ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus SICHERHEITSVORSCHRIFTEN características técnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für encenderse y apagarse con el interruptor. Toda Schleifarbeiten herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Seite 34 EspañOL der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der kann, und lockere Drehkomponenten können heftigen Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Bewegungen unterworfen werden. Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl p ) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in während Sie es tragen.
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    EspañOL bis die Scheibe vollständig zum Stillstand kommt. sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe oder Rückschlag. aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein c ) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Sägeblatt.
  • Seite 36: Contenido Del Embalaje

    EspañOL herramienta (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de del conductor es 1,5 mm ; la longitud máxima es 30 m. líquidos o gases inflamables. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el Esta amoladora de troqueles es una herramienta cable completamente.
  • Seite 37 EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. B) Indicador de LED (Fig. A) El indicador de LED  permanece verde durante el ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal funcionamiento normal, o parpadea siguiendo un patrón de luz grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición roja para avisar que se ha activado una función de protección de adecuada como se muestra.
  • Seite 38 EspañOL No atasque la muela en la pieza de trabajo ni use presión funcionamiento. Se ocasionará daño a la herramienta y innecesaria. Amole únicamente con la cara de la muela excepto el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente que tenga una muela especial específicamente diseñada para en una lesión.
  • Seite 39: Accesorios Opcionales

    EspañOL Proteger el medio ambiente 3. Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios utilizados por los niños deberán limpiarse al completo antes Recogida selectiva. Los productos marcadas con este de volver a ser utilizados. símbolo no deben desecharse junto con los residuos MANTENIMIENTO domésticos normales.
  • Seite 40 EspañOL Guía de los LEDS La sección contiene una lista de los posibles patrones de parpadeo de los LEDS, sus causas y las soluciones para corregirlos. El usuario o el personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, pero otras pueden requerir la asistencia de un técnico cualificado de D WALT o de su vendedor.
  • Seite 41: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs MEULEUSE DROITE AVEC INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE VARIATEUR DE VITESSE DWE4997 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 42: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout Indique un risque d’électrocution. risque de décharges électriques. Indique un risque d’incendie. 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 43 FRançaIs fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire peut être préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. rattaché à l’outil électrique ne veut pas automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à...
  • Seite 44 FRançaIs CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient être éjectés et causer des dommages corporels au-delà de l’aire de COMPLÉMENTAIRES travail immédiate. k ) Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de Causes et prévention anti-rebonds préhension isolées lorsque vous intervenez là...
  • Seite 45: Risques Résiduels

    FRançaIs Avertissements de sécurité spécifiques aux AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de opérations de meulage de tronçonnage 30mA ou moins. a ) N'utilisez que les types de disques recommandés Risques résiduels pour votre outil électrique et aux seules fins préconisées.
  • Seite 46 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Caractéristiques On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Protection Coupure de tension L’interrupteur Marche/Arrêt est équipé d’une fonction Chute Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. de tension. En cas de coupure de courant ou d’un autre arrêt imprévu, l’interrupteur doit être «cyclé»...
  • Seite 47: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Installer un accessoire (Fig. A) Consignes d’utilisation (Fig. C, D) AVERTISSEMENT : les accessoires utilisés doivent être AVERTISSEMENT : calibrés pour fonctionner au moins à la vitesse maximale • S’assurer que le matériau à meuler ou à tronçonner est mentionnée sur l’ o util. Les accessoires utilisés à des vitesses fermement arrimé.
  • Seite 48 FRançaIs REMaRQUE : Afin de réduire tout mouvement intempestif de les femmes enceintes courent le plus grand risque l’outil, ne l’allumez et ne l’éteignez pas lorsqu’il est en contact d’empoisonnement par le plomb. avec une surface quelconque. Laissez la meuleuse atteindre 2.
  • Seite 49: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE Guide Voyant Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps La section liste tous les motifs de clignotement possibles, avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu leurs causes et leurs actions correctives. L’utilisateur et/ou le et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate personnel de maintenance peuvent effectuer certaines actions et d’un nettoyage régulier.
  • Seite 50: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO SMERIGLIATRICE PER STAMPI CON SELETTORE A VELOCITÀ VARIABILE DWE4997 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Seite 51: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ItaLIanO Segnala il pericolo di scosse elettriche. corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. 3) Sicurezza Personale AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare APPARATI ELETTRICI di distrarsi.
  • Seite 52 ItaLIanO abrasivo non sono consigliabili con questo apparato apparato elettrico che non possa essere controllato elettrico. L’esecuzione di lavorazioni per le quali tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. l’apparato non è stato progettato comporta dei rischi e c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la può...
  • Seite 53 ItaLIanO ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER j ) Tenere le altre persone a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque acceda alla zona di TUTTE LE LAVORAZIONI lavoro deve indossare abbigliamento di protezione adeguato. Frammenti del pezzo da lavorare o di un Cause del rimbalzo e salvaguardia accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di dell’operatore...
  • Seite 54: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Lavorazioni Di Smerigliatura E Taglio

    ItaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di possono saltare dalla scanalatura e far perdere il controllo all’operatore. corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. Avvertenze di sicurezza specifiche per Rischi residui lavorazioni di smerigliatura e taglio Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e a ) Usare esclusivamente i tipi di mola raccomandati l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui...
  • Seite 55: Caratteristiche

    ItaLIanO Riferimenti sull’apparato spegnimento imprevisto, è necessario spegnere e accendere l’interruttore per riavviare l’utensile. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: E-Clutch Questo utensile è dotato di una E-Clutch (frizione elettronica) Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. che, nel caso di uno stallo o qualora la mola rimanga impigliata, spegne l’unità...
  • Seite 56 ItaLIanO AVVERTENZA: la capacità nominale degli accessori deve controllo possono costituire un pericolo e provocare essere pari a quella contrassegnata sull’apparato. Non lesioni alle persone. è possibile controllare adeguatamente gli accessori di • Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare dimensioni errate.
  • Seite 57: Lubrificazione

    ItaLIanO 2. Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro devono l’interruttore ON/OFF sia nella posizione di spegnimento come descritto di sopra dopo qualsiasi interruzione di indossare una maschera anti-polvere o un respiratore. Il corrente all’apparato, come l’attivazione di un salvavita, filtro deve essere sostituito ogni giorno o ogniqualvolta il lo scatto di un interruttore differenziale, lo scollegamento soggetto presenti difficoltà respiratorie.
  • Seite 58: Accessori Su Richiesta

    ItaLIanO Guida della spia a LED In questa sezione è riportato un elenco dei possibili motivi di Pulizia lampeggiamento della spia a LED e le rispettive cause e misure correttive. L’operatore o il personale addetto alla manutenzione AVVERTENZA:soffiare via la polvere dall’alloggiamento può...
  • Seite 59: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SCHUIFSCHAKELAAR VARIABELE SNELHEID SLIJPMACHINE DWE4997 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Schuifschakelaar variabele snelheid Slijpmachine DWE4997 DWE4997...
  • Seite 60: Persoonlijke Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd WAARSCHUWING: Lees alle is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties een aardlekschakelaar vermindert het risico op een en specificaties die bij dit gereedschap zijn...
  • Seite 61 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet Algemene veiligheidswaarschuwingen met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en voor slijpen moet worden gerepareerd.
  • Seite 62 nEDERLanDs en omstanders uit de buurt van het bereik van onverwacht verschuiven, verlies van controle veroorzaken, het ronddraaiende accessoire blijft en zet u het losse roterende componenten zullen met grote snelheid gereedschap gedurende een minuut aan op worden weggeslingerd. maximale snelheid zonder weerstand. Beschadigde p ) Gebruik het gereedschap niet terwijl u het aan uw accessoires breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd.
  • Seite 63: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs c ) Bevestig geen houtsnijdzaag of getand zaagblad f ) Hervat de werkzaamheden niet als de schijf nog in het werkstuk zit. Laat het wiel volledig op aan het gereedschap. Dergelijke zaagbladen snelheid komen en steek het voorzichtig opnieuw kunnen herhaaldelijke terugslag en verlies van in de zaagsnede.
  • Seite 64: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Inhoud van de verpakking • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische De verpakking bevat: of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt 1 Rechte slijpmachine aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat 1 Steeksleutel niet gebeurt onder toezicht van een persoon die 1 Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 65 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Juiste positie van de handen (Afb. B) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk persoonlijk letsel te verminderen, zet u het letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de gereedschap uit en ontkoppelt u het van de juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Seite 66 nEDERLanDs druk. Slijp alleen met de buitenrand van de slijpschijf, tenzij u Gebruik de spilvergrendeling uitsluitend als het gereedschap is een speciale slijpschijf hebt die speciaal is ontworpen voor het uitgeschakeld, de stekker uit de stroomvoorziening is gehaald, slijpen met de zijkant van de schijf. en volledig tot stilstand is gekomen.
  • Seite 67 nEDERLanDs Bescherming van het milieu 2. Plastic dekkleden moeten worden verzameld en worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander verwijderd Gescheiden inzameling. Producten die zijn voorzien vuil. Zij moeten in afgedichte vuilnisbakken worden van dit symbool, mogen niet bij het normale geplaatst en worden opgehaald volgens regelmatig huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Seite 68 nEDERLanDs LED-gids Dit hoofdstuk geeft een lijst van de mogelijke knipperpatronen van de LED's, de oorzaken ervan en oplossingen. Sommige oplossingen kunnen worden toegepast door de gebruiker of door onderhoudspersoneel, andere handelingen zullen misschien de hulp een gekwalificeerde D WALT-MONTEUR of uw leverancier vragen.
  • Seite 69: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk SKYVEBRYTER MED VARIABEL HASTIGHET DIE GRINDER DWE4997 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skyvebryter med variabel hastighet Die Grinder DWE4997 DWE4997...
  • Seite 70: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 71 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker langt, kan den monterte skiven løsne og kastes ut ved forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. høy hastighet. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte h ) Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre og sprekker, festeplatene må...
  • Seite 72 nORsk kan føre til at det kjører seg fast i klærne dine og trekker dersom de kantes litt i sporet, og kan gi et tilbakeslag. tilbehøret inn i kroppen din. Dersom en skive kantes og kjøres fast, vil den som regel brekke.
  • Seite 73: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en Datokode plassering (Fig. A) nominell strømverdi på 30mA eller mindre.  13  Datokoden , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Restrisikoer Eksempel: Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser 2019 XX XX og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan Produksjonsår...
  • Seite 74: Montering Og Justering

    nORsk eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. funksjonen etterligner en mekanisk clutch uten den tilhørende mekaniske slitasjen. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Hjul for variabel hastighet (Fig. A) Korrekt plassering av hendene (Fig. B) ADVARSEL: Uansett valgt hastighet, merkehastighet på ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, tilbehøret må...
  • Seite 75 nORsk Glidebryter (Fig. A) 2. Ettersom det er vanskelig å identifisere hvorvidt en maling inneholder bly uten en kjemisk analyse anbefaler vi følgende FORSIKTIG: Hold sidehåndtaket og hoveddelen av forholdsregler ved sliping av maling: verktøyet godt fast for å beholde kontrollen over verktøyet Personlig sikkerhet ved oppstart og under bruk og helt til skiven eller tilbehøret stopper å...
  • Seite 76: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk LED-guide Dette avsnittet viser en liste av mulig LED-blinkemønstre, årsak Rengjøring og tiltak for retting. Brukeren eller vedlikeholdspersonell kan utføre noen korrigerende tiltak, og andre kan kreve assistanse fra ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med kvalifisert D WALT tekniker eller din forhandler.
  • Seite 77: Dados Técnicos

    pORtUgUês ESMERILADORA RECTA COM INTERRUPTOR DA BARRA DE DESLIZAMENTO DWE4997 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 78: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior pORtUgUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
  • Seite 79: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUgUês peças sobresselentes originais. Desta forma, é 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS trabalho.
  • Seite 80 pORtUgUês o respectivo estado. Se o acessório instalado na o ) Depois de substituir as brocas ou efectuar alguns ferramenta ficar danificado, substitua-o. Após ajustes, certifique-se de que a porca da pinça de inspeccionar e instalar um acessório, coloque-se a aperto, o mandril ou qualquer outro dispositivo si mesmo e quaisquer outras pessoas presentes no de ajuste estão devidamente apertados.
  • Seite 81: Riscos Residuais

    pORtUgUês b ) Tenha especial cuidado ao utilizar a ferramenta a ferramenta eléctrica e mantenha-a imóvel até em cantos, extremidades aguçadas, etc. Evite que o que o disco pare por completo. Nunca retire o disco acessório salte ou fique preso na peça de trabalho. de corte do corte enquanto o disco estiver em movimento.
  • Seite 82: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUgUês Utilizar uma extensão Utilização Adequada Se for necessário utilizar uma extensão, use uma extensão O esmerilador recto foi concebido para operações de aprovada com 3 núcleos, adequada para a potência de esmerilagem profissionais. A ferramenta pode ser utilizada com alimentação desta ferramenta (consulte os Dados técnicos).
  • Seite 83: Montagem E Ajustes

    pORtUgUês quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos • Rode o botão  para o nível pretendido. Rode o botão para complementares ou acessórios. Um accionamento cima para obter uma maior velocidade e para baixo para uma menor velocidade. acidental da ferramenta pode causar ferimentos. Indicador LED (Fig.
  • Seite 84 pORtUgUês Bloqueio do veio (Fig. A) até que o disco ou o acessório instalado pare de rodar. Certifique-se de que o acessório fica imobilizado por  2  O bloqueio do veio  impede a rotação do veio durante a completo antes de pousar a ferramenta. instalação ou remoção de acessórios.
  • Seite 85: Manutenção

    pORtUgUês Acessórios opcionais Limpeza e eliminação 1. Todas as superfícies na área de trabalho devem ser aspiradas ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com e devidamente limpas todos os dias durante todo o projecto este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, de lixagem.
  • Seite 86 pORtUgUês primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Guia do LED A secção fornece uma lista de possíveis padrões de intermitência dos LED, as respectivas causas e acções correctivas. O utilizador ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência de um técnico qualificado ou do seu fornecedor da D...
  • Seite 87: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI HIOMAKONE NOPEUDEN SÄÄTÖKYTKIMELLÄ DWE4997 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Hiomakoneen nopeuden säätökytkimellä DWE4997 DWE4997 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Virransyöttö...
  • Seite 88 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot.
  • Seite 89 sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut on liian pitkä, asennettu laikka voi löystyä ja singota pois aiheuttavat onnettomuuksia. suurella nopeudella. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. h ) Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ennen käyttämistä tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi sen Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien hiomalaikassa tai taustalevyssä, ole halkeamia, työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
  • Seite 90 sUOMI p ) Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä kantaessasi urasta voimalla ja seurauksena voi olla työkalun sitä. Jos käynnissä oleva sähkötyökalu tarttuu vaatteisiisi, hallinnan menetys. se voi osua kehoosi. Varoitukset hiomiseen ja q ) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot katkaisutoimenpiteisiin säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä työkalun sisään.
  • Seite 91 sUOMI Kuvaus (Kuva A) • Kuulon heikkeneminen. • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään • Käytön aikana kuumenevien varusteiden muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- aiheuttamat palovammat. tai henkilövahinkoja. • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. Kara Holkki 6 mm SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Karan lukituspainike LED-työvalaistus Holkkimutteri...
  • Seite 92 sUOMI varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite Nopeudensäädin (Kuva A) käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. VAROITUS: Nopeusasetuksesta riippumatta lisävarusteen nimellisnopeuden tulee olla vähintään sama kuin Käsien oikea asento (Kuva B) sähkötyökaluun merkityn enimmäisnopeuden. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Nopeudensäädin parantaa työkalun hallintaa ja mahdollistaa vaaraa pitämällä...
  • Seite 93 sUOMI Liukukytkin (Kuva A) 2. Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia HUOMIO: Pidä työkalun varresta ja rungosta tiukasti maalia hiottaessa: kiinni työkalun hallinnan säilyttämiseksi käynnistyksen Henkilökohtainen turvallisuus ja käytön aikana ja kunnes laikka tai lisävaruste lakkaa pyörimästä.
  • Seite 94 sUOMI LED-opas Kyseinen osio sisältää luettelon LED-merkkivalon vilkkumisien Puhdistaminen selitykset, syyt ja vaaditut korjaustoimenpiteet. Käyttäjä tai huoltohenkilöstö voi suorittaa joitakin korjaavia toimenpiteitä, VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla muissa tapauksissa korjaus voi edellyttää D WALT-TEKNIKON tai ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden jälleenmyyjän toimenpiteitä.
  • Seite 95: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska VARIABELT VARTALSSKJUTREGLAGE FÖR VINKELSLIP DWE4997 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Variabelt vartalsskjutreglage för vinkelslip DWE4997 DWE4997 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Seite 96 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. ALLMÄNT ELVERKTYG b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, instruktioner, illustrationer och specifikationer som halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller levereras med detta elverktyg.
  • Seite 97 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella måste passa elverktygets drivaxel. Tillbehör med förhållanden som kan komma att påverka lövsågningshål som inte matchar elverktygets monterade elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att hårdvara kommer att gå obalanserat, vibrera för mycket elverktyget blir reparerat före användning.
  • Seite 98 sVEnska n ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret tendens att hugga tag i det roterande tillbehöret, och har stannat helt och hållet. Det roterande tillbehöret orsaka förlust av kontroll eller rekyl. kan hugga tag i ytan och göra att du tappar din kontroll c ) Sätt inte på...
  • Seite 99: Återstående Risker

    sVEnska kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor av skivan. Bär ögonskydd. h ) Var speciellt försiktig när du gör en instickssågning i en existerande vägg eller andra dolda områden. Det Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. utstickande skivan kan skära in i vattenrör, elledningar eller objekt som kan orsaka en rekyl.
  • Seite 100: Montering Och Inställningar

    sVEnska 2  Broms 1. Håll spindeln med spindellåsknappen 2. Lossa spännhylsan genom att vrida den moturs. När avtryckaren är släppt stängs motorn omedelbart av och den elektroniska bromsen stoppar tillbehöret snabbt för att förhindra 6  3. Sätt in skaftet på tillbehöret i hylsan oavsiktlig kontakt och förbättra produktiviteten.
  • Seite 101 sVEnska bara vridaxellåset när verktyget är avstängt, bortkopplat från • Bästa slipresultatet uppnås vid inställning av maskinen i en vinkel på 90°. Flytta maskinen fram och strömförsörjningen, och har stannat helt och hållet. tillbaka med ett måttligt tryck. På detta sätt kommer OBSERVERA: För att minska skaderisken på...
  • Seite 102: Underhåll

    sVEnska UNDERHÅLL LED-guide Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en Sektionen tillhandahåller en lista med möjliga LED-blinkmönster, lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig deras orsak och korrigeringslösningar. Användaren eller tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och underhållspersonal kan utföra vissa korrigeringshandlingar och regelbunden rengöring.
  • Seite 103: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    tüRkçE DEĞIŞKEN HIZ KAYAR DÜĞMELI KALIP TAŞLAMA ALETI DWE4997 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 104 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası tüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Seite 105 tüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti f ) Disk, flanş, disk taban ya da diğer aksesuarların mil kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz çapı elektrikli aletin miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan kullanıcıların elinde tehlikelidir. mil çapına sahip aksesuarlar dengesiz çalışır, e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
  • Seite 106 tüRkçE n ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla d ) Ucu materyale her zaman kesim ağzının yere koymayın. Dönen aksesuar yüzeyi kaparak elektrikli materyalden çıktığı yönle aynı yönde yerleştirin (çiplerin atıldığı yönle aynı yön). Aletin yanlış yönde aletin kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir. yerleştirilmesi ucun kesim ağzının parçadan çıkarak aleti o ) Uçları...
  • Seite 107: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE noktaya ve diskin her iki tarafınca olacak şekilde parçanın kenarlarına destek yerleştirilmelidir. Koruyucu gözlük takın. h ) Mevcut duvarlar veya diğer kör alanlarda “cep kesimi” yaparken daha dikkatli olun. Dalan disk geri Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. tepmeye neden olabilecek gaz ve su hatlarını, elektrik kablolarını...
  • Seite 108: Kullanma Talimatları

    tüRkçE  5  Fren 4. Aletle birlikte verilen büyük anahtarı kullanarak bileziği sağlam bir şekilde sıkın. Tetik düğmesi serbest bırakıldığında motor hemen kapanır, Aksesuarı çıkarmak için, işlemi ters yönde izleyin. yanlışlıkla teması önlemek ve verimliliği artırmak üzere aksesuarı hızlı bir şekilde durdurmak için elektronik frenler devreye girer. KULLANMA Sabit Kavrama Kullanma Talimatları...
  • Seite 109 tüRkçE UYARI: Alet çalıştırılırken, kullanım sırasında ve disk ya da ve takılı aksesuar yerinde çıkarak yaralanmaya aksesuar dönüşü durana dek aleti kontrol altında tutmak neden olabilecektir. için yan tutamak ve aletin iki elinizle sıkıca tutun. Aleti yere Kilidi devreye almak için mil kilit düğmesine basın ve mili artık bırakmadan önce aksesuarın tam olarak durduğundan daha fazla döndüremeyecek duruma gelene dek elle döndürün.
  • Seite 110: Çevrenin Korunması

    tüRkçE BAKIM LED Kılavuzu Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak Bu bölümde olası LED yanıp sönme biçimleri, bunların nedenleri şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir ve düzeltici çözümlerinin bir listesi sunulmaktadır. Kullanıcı şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli ya da bakım personeli bazı...
  • Seite 111: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΕΥΘΥΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΜΕ ΣΥΡΟΜΕΝΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ DWE4997 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν...
  • Seite 112: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα αποφευχθεί, ενδέχεται...
  • Seite 113 Ελληνικά και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. δεν...
  • Seite 114 Ελληνικά μ) Πάντα να κρατάτε το εργαλείο σταθερά στο χέρι εργαλείο, δεν διατηρούν την ισορροπημένη θέση τους, (στα χέρια) σας κατά την έναρξη λειτουργίας. Η δονούνται υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου. ροπή αντίδρασης του μοτέρ, καθώς επιταχύνει στην πλήρη...
  • Seite 115 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για αντίθετα από την κατεύθυνση περιστροφής του παρελκόμενου στο σημείο ενσφήνωσης. εργασίες τροχίσματος και κοπής Για παράδειγμα, εάν συμβεί εμπλοκή ή σύνθλιψη του λειαντικού α ) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που τροχού από το υπό κατεργασία αντικείμενο, η ακμή του τροχού συνιστώνται...
  • Seite 116: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ανάδραση. Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. Παρά...
  • Seite 117: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά εργαλείο. Αξεσουάρ που περιστρέφονται ταχύτερα από Ηλεκτρονικός συμπλέκτης (E-Clutch) την ονομαστική τους ταχύτητα μπορεί να σπάσουν και τα Η μονάδα αυτή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρονικό συμπλέκτη θραύσματά τους να εκτιναχτούν. (E-Clutch), ο οποίος στην περίπτωση εμπλοκής ή ενσφήνωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα αξεσουάρ πρέπει να είναι εντός του...
  • Seite 118 Ελληνικά Συρόμενος διακόπτης (εικ. A) Οδηγίες χρήσης (εικ. C, D) ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε σταθερά τον αυχένα και τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κορμό του εργαλείου ώστε να διατηρείτε τον έλεγχο • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά προς τρόχισμα ή κοπή του εργαλείου κατά την εκκίνηση και κατά τη χρήση έχουν...
  • Seite 119: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος πρόκλησης βλάβης Καθαρισμός και απόρριψη αποβλήτων στο εργαλείο, μην ενεργοποιείτε την ασφάλεια του άξονα 1. Όλες οι επιφάνειες στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να ενόσω το εργαλείο λειτουργεί. Θα προκύψει βλάβη στο σκουπίζονται με ηλεκτρική σκούπα και να καθαρίζονται εργαλείο...
  • Seite 120 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Οδηγός LED ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τα πιθανά μοτίβα αναλαμπών LED, τις αιτίες τους και τις λύσεις διόρθωσης των δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που προβλημάτων.
  • Seite 124 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dwe4997

Inhaltsverzeichnis