Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DWE496
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE496

  • Seite 1 DWE496 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk STOR VINKELSLIBER DWE496 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Stor vinkelsliber DWE496 DWE496 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 6 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 7 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj f ) Gevindmontering af tilbehør skal matche med er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i slibemaskinens spindelgevind. For tilbehør monteret brugen deraf. med flanger skal dornhullet på tilbehøret passe til flangens placeringsdiameter. Tilbehør, der ikke e ) Vedligehold elværktøjer og tilbehør.
  • Seite 8: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Dansk o ) Betjen ikke elværktøjet nær brændbare materialer. beskyttelsesskærmen. Et hjul, der ikke er monteret Gnister kan antænde disse materialer. korrekt, og som projekteres gennem fladen på kanten af beskyttelsesskærmen, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt. p ) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug af vand eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt c ) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort elektrisk stød.
  • Seite 9 Dansk systemimpedans Zmax på 0,28 Ω ved interfacepunktet vandrør, elektriske ledninger eller genstande, der kan forårsage tilbageslag. (strømforsyningsboks) på brugerens forsyning. Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for som opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan slibning brugeren rette henvendelse til el-selskabet for at høre om systemimpedansen ved interfacepunktet.
  • Seite 10 Dansk Beskyttelsesskærmsskrue FORSIGTIG: Hvis beskyttelsesskærmen ikke kan fastspændes korrekt ved at justere skruen, skal du Sidehåndtag ikke anvende værktøjet. For at reducere risikoen Startspærreknap for personskade skal du indlevere værktøjet og Topolet skruenøgle beskyttelsesskærmen til et servicecenter og få Støtteflangen beskyttelsesskærmen repareret eller udskiftet.
  • Seite 11: Funktion

    Dansk Før brugen sider af hjulet, både i nærheden af skærelinjen og ved arbejdsemnets kant. • Montér beskyttelsesskærmen og den rette skive eller hjul. • Bær altid almindelige arbejdshandsker, når du Brug ikke skiver eller hjul, der er meget slidte. arbejder med dette værktøj. •...
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    Dansk Brug af papirskiver BEMÆRK: For at reducere risikoen for skade på værktøjet, bør du ikke aktivere spindellåsen, mens værktøjet kører. ADVARSEL: Metalstøvophobning. Overdreven brug af Det kan resultere i skade på værktøjet, og påsat tilbehør papirskiver i metalarbejder kan resultere i øget mulighed kan falde af og eventuelt forårsage personskade.
  • Seite 13 Dansk Tilbehørsdiagram Maks. Perifer Gevindskåret [mm] Min. Rotation hastighed hullængde [mm] [min.-1] [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20,0 180 12 8500 20,0 230 12 8500 20,0 Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 14 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 15 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch GROSSER WINKELSCHLEIFER DWE496 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Weist auf eine Brandgefahr hin. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, elektrischen Schlages.
  • Seite 18: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie FÜR GROSSE WINKELSCHLEIFER das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, Sicherheitsvorschriften für alle wenn es bestimmungsgemäß...
  • Seite 19 DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. ALLE BETRIEBSARTEN h ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Ursachen und Vermeidung des Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Rückschlageffekts durch den Anwender Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifer

    DEUTsch für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug Ursache für das Verklemmen. vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt d ) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, werden und sind unsicher. solange es sich im Werkstück befindet.
  • Seite 21: Restrisiken

    DEUTsch Restrisiken • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. nicht vermieden werden.
  • Seite 22: Zusammenbauen Und Einstellen

    DEUTsch oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Schutzabdeckung nach oben. diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit 2. Setzen Sie den Aufnahmeflansch   10 ...
  • Seite 23: Betrieb

    DEUTsch • Prüfen Sie, dass die Innen- und Außenflansche korrekt Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, • montiert sind. Befolgen Sie die Anweisungen in der um das Risiko eines Rückschlags durch eine Übersicht über schleifzubehör. eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen •...
  • Seite 24: Schmierung

    DEUTsch Grobschleifen Zum Anhalten des Werkzeugs drücken Sie den Ein-/Aus- Schalter erneut. Verwenden sie zum Grobschleifen niemals Trennscheiben. Der Verriegelungsknopf darf dauerhaft entfernt werden, ohne Verwenden sie immer die schutzvorrichtung vom Typ 27. dass die Konformität mit den auf dem Werkzeugtypenschild Beim Grobschleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn genannten regulatorischen Behörden beeinträchtigt wird.
  • Seite 25: Reinigung

    DEUTsch und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien Reinigung gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann erhalten Sie unter www.2helpU.com. Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt.
  • Seite 26: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 27 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsh LARGE ANGLE GRINDER DWE496 Congratulations! and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 29: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Seite 30: Safety Instructions For All Operations

    EnGLIsh h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing free from oil and grease. Slippery handles and grasping protectors, gloves and workshop apron capable of surfaces do not allow for safe handling and control of the stopping small abrasive or workpiece fragments.
  • Seite 31 EnGLIsh f ) Do not use worn down wheels from larger power away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable break under these conditions.
  • Seite 32: Package Contents

    EnGLIsh b ) If the use of a guard is recommended for wire Using an Extension Cable brushing, do not allow any interference of the If an extension cable is required, use an approved 3–core wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or extension cable suitable for the power input of this tool (see brush may expand in diameter due to work load and Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm...
  • Seite 33: Prior To Operation

    EnGLIsh Fitting and Removing a Grinding or Cutting Intended Use Your heavy-duty angle grinder has been designed for Disc (Fig. A, D, E) professional grinding, sanding, wire brush and cutting. WARNING: Do not use a damaged disc. DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
  • Seite 34 EnGLIsh • Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the • Never work with the grinding cup without a suitable arrows on the accessory and the tool. protection guard in place. • Do not use a damaged accessory. Before each use inspect •...
  • Seite 35: Cutting Metal

    EnGLIsh MAINTENANCE WARNING: In extreme working conditions, conductive dust can accumulate inside the machine housing when Your D WALT power tool has been designed to operate working with metal. This can result in the protective over a long period of time with a minimum of maintenance. insulation inthe machine becoming degraded with a Continuous satisfactory operation depends upon proper tool potential risk of an electrical shock.
  • Seite 36: Protecting The Environment

    EnGLIsh Accessory Chart Max. Periphical Threaded hole [mm] Min. Rotation speed length [mm] [min.-1] [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20.0 180 12 8500 20.0 230 12 8500 20.0 Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Seite 37 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 38 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Seite 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL AMOLADORA ANGULAR GRANDE DWE496 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que los accesorios, mantener las manos calientes y organizar WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 40: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL en exteriores. La utilización de un cable adecuado para Indica riesgo de incendio. el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual.
  • Seite 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la ADICIONALES PARA LAS AMOLADORAS herramienta eléctrica correcta para su trabajo. ANGULARES GRANDES La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus Instrucciones de seguridad para todas las características técnicas.
  • Seite 42 EspañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES vacío durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba. PARA TODAS LAS OPERACIONES h ) Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas Causas y prevención de rebote por parte del protectoras.
  • Seite 43: Riesgos Residuales

    EspañOL b ) La superficie de amolado de las muelas centrales la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la rebajadas debe montarse debajo del plano del borde pieza de trabajo. del protector. Una muela montada incorrectamente e ) Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo que se proyecta fuera del plano del borde del protector no de tamaño grande para minimizar el riesgo de puede estar correctamente protegida.
  • Seite 44: Seguridad Eléctrica

    EspañOL determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: Póngase protección para el oído. • Deterioro auditivo. • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en Póngase protección para los ojos. el aire. • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se Radiación visible.
  • Seite 45 EspañOL ENSAMBLAJE Y AJUSTES 4. Atornille la tuerca de sujeción roscada  en el eje   11   4  (Fig. D): ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones a. El anillo en la tuerca de sujeción roscada   11  debe mirar personales graves, apague la herramienta y hacia el disco cuando coloque un disco para amolar desconéctela de la fuente de alimentación antes (Fig. E1);...
  • Seite 46 EspañOL o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados • No trabaje con la copa de amolado si no tiene y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de colocado un protector adecuado. inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras personas •...
  • Seite 47 EspañOL Aplicaciones de metal Uso de discos de aletas Cuando utilice la herramienta en aplicaciones de metal, ADVERTENCIA: ACUMULACIÓN DE POLVO Metálico. asegúrese de que se haya insertado un dispositivo de corriente El uso extensivo de discos de aletas en las aplicaciones residual (DCR) para evitar los riesgos residuales causados por las de metal puede resultar en un mayor potencial de virutas de metal.
  • Seite 48 EspañOL Cuadro de accesorios Máx. Longitud Velocidad [mm] Mín. Rotación agujero [mm] periférica roscado [mín.-1] [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20,0 8500 20,0 8500 20,0 Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Seite 49 EspañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 50 EspañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Seite 51: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs GRANDE MEULEUSE ANGULAIRE DWE496 Félicitations ! telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans du travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Certificat de Conformité...
  • Seite 52: Sécurité Individuelle

    FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout Indique un risque d’incendie. risque de décharges électriques. Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle outils électriques a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous avertissements de sécurité, toutes les instructions,...
  • Seite 53 FRançaIs ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité conçu peuvent engendrer des risques et conduire à des préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de blessures corporelles. l’ o util électrique. c ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors spécifiquement conçus et recommandés par le de portée des enfants et ne permettre à...
  • Seite 54 FRançaIs protection individuels. Des débris provenant de la et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être énoncées ci-dessous : éjectés et provoquer des blessures au-delà de la zone de a ) Maintenez fermement l'outil électrique et placez travail immédiate.
  • Seite 55: Sécurité Électrique

    FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au e ) Utiliser systématiquement des brides de meules en parfait état, de taille et forme adaptées à la meule ponçage choisie. Les brides de disque servent de support aux a ) N'utilisez pas des disques de papier abrasif de taille disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture.
  • Seite 56: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Votre outil D WALT à double isolation est conforme à la norme EN60745 ; un branchement à la terre Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon Emplacement de la Date Codée de Fabrication spécialement conçu à...
  • Seite 57: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs Installation de la poignée latérale (Fig. B) 8. Pour retirer le disque, desserrez l’écrou de blocage fileté   11  à l’aide de la clé de serrage à deux broches. AVERTISSEMENT : avant toute utilisation, vérifiez que la Montage et démontage du tampon support/ poignée est fermement fixée.
  • Seite 58 FRançaIs fonctionner ce dernier à vide pendant plusieurs • Ne pas utiliser de réduction ou d'adaptateur mâle- minutes pour refroidir l'accessoire. ne pas toucher les femme séparés pour adapter des roues abrasives à disques de meulage et de tronçonnage avant qu'ils ne grand trou.
  • Seite 59: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE de la machine. Cela peut provoquer la dégradation de l’isolation protectrice de la machine avec un risque Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner potentiel de choc électrique. longtemps avec un minimum de maintenance. Le Afin d'éviter toute accumulation de limaille de fer à l’intérieur fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une de la machine, nous vous recommandons de nettoyer maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Seite 60: Protection De L'environnement

    FRançaIs Tableau des accessoires Max. Min. Vitesse Longueur de [mm] Rotation périphérique trou fileté [mm] [min.-1] [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20,0 8500 20,0 8500 20,0 Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Seite 61 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Seite 62 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 63: Dati Tecnici

    ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DWE496 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento...
  • Seite 64 ITaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale apparati elettrici a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso.
  • Seite 65 ITaLIanO b ) Con questo apparato non è consigliabile eseguire apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. lavorazioni di lucidatura. L’esecuzione di lavorazioni per le quali l’apparato non c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la è...
  • Seite 66 ITaLIanO adeguato. Frammenti del pezzo da lavorare o di un Il rimbalzo è il risultato di un uso sbagliato dell’apparato elettrico accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di e/o di metodi o condizioni di lavoro scorretti e può essere evitato là...
  • Seite 67 ITaLIanO Avvertenza di sicurezza specifi che per supportano la mola e ne riducono la possibilità di rottura. Le flange per dischi da taglio possono differire lavorazioni di spazzolatura dalle flange per dischi abrasivi. a ) Far attenzione alle setole metalliche che schizzano f ) Non utilizzare mole consumate dall’uso di apparati via dalla spazzola anche durante le comuni più...
  • Seite 68: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare Mandrino sempre la spina di tipo prescritto. Protezione Tipo 11 per la classe II Vite di sicurezza (doppio isolamento) – utensili elettrici Impugnatura laterale Tipo 12 per la classe I Pulsante di blocco (messa a terra) –...
  • Seite 69: Prima Di Cominciare

    ITaLIanO nOTa: vedere la Guida accessori per la smerigliatura al di serraggio filettato deve essere rivolto verso il platorello di termine di questa sezione per gli altri accessori da poter supporto in gomma. utilizzare con queste smerigliatrici. 6. Premere il tasto di blocco del mandrino   3 ...
  • Seite 70 ITaLIanO Accensione e spegnimento (Fig. A) rilasciare l’interruttore di accensione per assicurarsi che sia spento. L'interruttore on/off è munito di un interruttore di sblocco. AVVERTENZA: Per far partire l’apparato, premere il pulsante di sblocco   2  • Assicurarsi che tutti i materiali da smerigliare o quindi premere il grilletto di azionamento ...
  • Seite 71: Lubrificazione

    ITaLIanO La macchina deve sempre funzionare con un movimento di smerigliatura verso l'alto. Altrimenti sussiste il rischio che venga fatta fuoriuscire dal taglio in modo incontrollato. Pulizia Durante il taglio di profili e barre quadrate, è consigliabile AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento iniziare dalla sezione trasversale più piccola.
  • Seite 72 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Seite 73 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 2 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 74 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Seite 75: Hartelijk Gefeliciteerd

    GROTE HOEKSLIJPMACHINE DWE496 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Seite 76: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Wijst op risico van een elektrische schok. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd elektrisch gereedschap...
  • Seite 77: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSREGELS VOOR GROTE a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste HOEKSLIJPMACHINES elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden Veiligheidsvoorschriften voor alle beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. handelingen b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten.
  • Seite 78 nEDERLanDs VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR maximale snelheid zonder weerstand. Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd. ALLE WERKZAAMHEDEN h ) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Afhankelijk van de toepassing gebruikt u Oorzaken en voorkoming van terugslag gezichtsbedekking of bescherming van de ogen, Terugslag is een plotselinge reactie op een ronddraaiend wiel, zoals een veiligheidsbril.
  • Seite 79 nEDERLanDs wiel. Wielen waarvoor het elektrische gereedschap niets d ) Start het zagen niet opnieuw op in het werkstuk. is ontwikkeld kunnen niet adequaat worden beveiligd en Laat het wiel volledig op snelheid komen en steek zijn onveilig. het wiel voorzichtig nogmaals in de zaagsnede. Het wiel kan blokkeren, weglopen of terugslaan als het b ) Het slijpoppervlak van de in het midden gereedschap opnieuw wordt opgestart in het werkstuk.
  • Seite 80: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Overige risico’s Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het toepassen van veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet Draag gehoorbescherming. worden vermeden. Dit zijn: • Gehoorbeschadiging . Draag oogbescherming. • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden.
  • Seite 81: Voor Ingebruikneming

    nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN 4. Schroef de klemmoer met schroefdraad  op de as   11   4  (Afb. D): WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig a. De ring op de klemmoer met schroefdraad   11  moet persoonlijk letsel, schakel het gereedschap uit naar de schijf zijn gericht wanneer u een slijpschijf plaatst en trek de stekker uit het stopcontact voordat u (Afb. E1);...
  • Seite 82 nEDERLanDs gereedschap of het accessoire is gevallen, controleert u • Oefen slechts geringe druk op het gereedschap uit. dit op schade of plaatst u een onbeschadigd accessoire. Oefen geen zijwaartse druk uit op de schijf. Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt •...
  • Seite 83 nEDERLanDs Natuursteen zagen de asvergrendeling uitsluitend als het gereedschap is uitgeschakeld, de stekker uit de stroomvoorziening is gehaald, Met de machine mag alleen droog worden gezaagd. Voor en volledig tot stilstand is gekomen. het zagen van natuursteen kunt u het beste een diamant- OPMERKING: Om het risico op schade aan het zaagschijf gebruiken.
  • Seite 84: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D...
  • Seite 85 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Seite 86 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Seite 87: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    STOR VINKELSLIPER DWE496 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Stor vinkelsliper DWE496...
  • Seite 88: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 89 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker g ) Ikke bruk et tilbehør som er skadet. Før hver bruk forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. må du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og sprekker, festeplatene må inspiseres for f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte sprekker, rifter eller slitasje, og stålbørsten må...
  • Seite 90 nORsk YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER c ) Beskyttelsen må festes forsvarlig til elektroverktøyet og stilles inn for maksimal sikkerhet, slik at FOR ALL BRUK minst mulig av skiven eksponeres mot brukeren. Beskyttelsen verner brukeren mot fragmenter fra ødelagte Årsaker til, og hvordan man unngår skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan tilbakeslag antenne tøyet.
  • Seite 91: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for pussing Bruk av skjøteledning Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder a ) Ikke bruk for store skiver med sandpapir. Følg skjøteledning egnet for verktøyets strømforbruk (se Tekniske produsentens anbefalinger ved valg av sandpapir. data).
  • Seite 92 nORsk Tilpassing og avmontering av en slipe- eller Bakflens Gjenget festemutter kappeskive (Fig. A, D, E) Bruksområde ADVARSEL: Ikke bruk en skadet skive. Din kraftige vinkelsliper er designet for profesjonell sliping, nedsliping, stålbørsting og kutting. 1. Plasser verktøyet på et bord med beskyttelsen opp. skaL IkkE brukes under våte forhold eller i nærheten av 2.
  • Seite 93 nORsk • Ikke bruk et tilbehør som er skadet. Før hver bruk må du • Bruk aldri elektroverktøyet med et kappestativ. inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og sprekker, • Bruk aldri underlag sammen med limte slipeprodukter. festeplatene må inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, •...
  • Seite 94 nORsk For å unngå oppsamling av metallspon inne i maskinen, anbefaler vi å rengjøre ventilasjonsåpningene daglig. Se Vedlikehold. Smøring Saging av metall Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. For kapping med limte slipeskiver, bruk alltid beskyttelse av type 1. Rengjøring Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset materialet du jobber med.
  • Seite 95: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
  • Seite 96 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 97 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Seite 98: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE496 Gratulerer! mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique medidas de segurança adicionais para...
  • Seite 99: Segurança Da Área De Trabalho

    pORTUGUês CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ou moderadas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use AVISO: indica uma prática (não relacionada com uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
  • Seite 100: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS PARA REBARBADORAS trabalho.
  • Seite 101 pORTUGUês danos. Se o acessório instalado na ferramenta ficar a acumulação excessiva de metal em pó poderá causar danificado, substitua-o. Após inspeccionar e instalar riscos eléctricos. um acessório, coloque-se a si mesmo e quaisquer o ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais outras pessoas presentes no local numa posição inflamáveis.
  • Seite 102 pORTUGUês b ) Não posicione o seu corpo directamente atrás do do controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito de coice. disco rotativo. Quando o disco, no ponto da operação, estiver a afastar-se do seu corpo, o possível efeito de coice e ) Não instale na ferramenta uma lâmina de corrente pode impelir o disco rotativo e a ferramenta eléctrica de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de...
  • Seite 103: Conteúdo Da Embalagem

    pORTUGUês Conteúdo da embalagem como resultado da respectiva carga de trabalho e das forças centrífugas. A embalagem contém: Regras de segurança adicionais para 1 Rebarbadora angular 1 Resguardo rebarbadoras 1 Punho lateral • Não utilize discos (válvulas cónicas) Tipo 11 nesta 1 Conjunto de encaixes ferramenta.
  • Seite 104 pORTUGUês Instalar e retirar um disco de desbaste ou de nÃO a utilize em locais húmidos ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. corte (Fig. A, D, E) Estas rebarbadoras angulares são ferramentas eléctricas profissionais. ATENÇÃO: não utilize discos danificados. nÃO permita que crianças entrem em contacto com a 1.
  • Seite 105: Antes De Qualquer Utilização

    pORTUGUês Antes de qualquer utilização Suporte quaisquer painéis ou peça de trabalho • sobredimensionada para minimizar o risco de • Instale o resguardo e o disco apropriado. Não utilize discos aperto do disco e ocorrência do efeito de coice. excessivamente gastos. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem •...
  • Seite 106: Manutenção

    pORTUGUês O botão de bloqueio pode ser removido de forma permanente para trás ou para a frente com uma pressão moderada. Deste sem comprometer a conformidade com as agências de modo, a peça de trabalho não irá ficar muito quente, não muda regulamentação indicadas na placa da ferramenta.
  • Seite 107: Acessórios Opcionais

    pORTUGUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
  • Seite 108 pORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Seite 109 pORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
  • Seite 110: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUURI KULMAHIOMAKONE DWE496 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Suuri kulmahiomakone DWE496 DWE496 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Seite 111 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Seite 112 sUOMI Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut epätasapaino ja voit menettää työkalun hallinnan aiheuttavat onnettomuuksia. tärinän vuoksi. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. g ) Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta. Ennen Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien käyttämistä tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi sen hiomalaikassa tai taustalevyssä, ole halkeamia, työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
  • Seite 113 sUOMI LISÄTURVALLISUUSOHJEET KAIKILLE d ) Käytä laikkoja vain niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Esimerkki: Älä käytä TOIMINNOILLE katkaisulaikkaa hiomiseen. Hiovat katkaisulaikat on tarkoitettu hiomiseen. Niiden aiheuttamat Takaiskun syyt ja ehkäiseminen sivusuuntaiset voimat voivat saada laikan rikkoutumaan. Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, harjan tai e ) Käytä...
  • Seite 114 sUOMI Pakkauksen Sisältö Jos hiomapaperi ulottuu laikan ulkopuolelle, voi aiheutua haavan saamisen, laikan kulumisen tai takapotkun vaara. Pakkauksen sisältö: Erityiset varoitukset käytettäessä 1 Kulmahiomakone 1 Suojus teräsharjaa 1 Sivukahva a ) Huomaa, että teräsharjasta irtoaa harjaksia 1 Laippasarja myös normaalissa käytössä. Älä rasita kuituja 1 Kaksinastainen kiintoavain kohdistamalla harjaan suurta voimaa.
  • Seite 115 sUOMI Nämä kulmahiomakoneet ovat ammattikäyttöön 3. Aseta aluslevy  taustalaippaan  (Kuva E). Kun asetat  17   10  tarkoitettuja sähkötyökaluja. keskeltä kohotetun levyn paikalleen, varmista, että kohotettu keskiosa   16  osoittaa taustalaippaan   10   päin. ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 4.
  • Seite 116 sUOMI • Älä koskaan käytä paperia yhdessä kiinnitettyjen • Älä käytä erillisiä supistusholkkeja tai adaptereita hankaustuotteiden kanssa. käyttääksesi suurireikäisiä laikkoja. • Älä työskentele hiomakupilla ilman asianmukaista suojaa. Käsien oikea asento (Kuvat A, G) • Älä kuormita konetta niin paljon, että se pysähtyy. kun VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi sähkötyökalua on kuormitettu huomattavasti, jatka on AINA käytettävä...
  • Seite 117 sUOMI Metallin leikkaaminen käytä aina suojustyyppiä 1 leikatessa hiomalaikoilla. Puhdistaminen Syötä kohtuullisella nopeudella leikattavan materiaalin mukaan leikkaamisen aikana. Älä kohdista painetta leikkuulaikkaan, VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla kallista tai heiluta konetta. ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden Älä laske leikkuulaikkojen käyttönopeutta sivuttaisella paineella. ympärille.
  • Seite 118 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 119 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Seite 120: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    STOR VINKELSLIP DWE496 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Stor vinkelslip DWE496 DWE496 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Seite 121 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Seite 122 sVEnska elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att Tillbehör med som inte matchar elverktygets monterade elverktyget blir reparerat före användning. Många hårdvara kommer att köra obalanserat, vibrera för mycket olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. och kan orsaka att man tappar kontrollen. f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
  • Seite 123 sVEnska o ) Använd inte verktyget i närheten av lättantändliga inte är konstruerat för kan inte skyddas tillräckligt bra, och material. Gnistor skulle kunna antända dessa ämnen. är osäkra. p ) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. b ) Slipytans centrum på den nedtryckta skivan måste Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan vara monterad nedanför skyddsklacken.
  • Seite 124 sVEnska f ) Var speciellt försiktig vid ”insågning” i ett dolt OBs: Denna enhet är avsedd att anslutas till ett område, t.ex. i en befintlig vägg eller andra dolda strömförsörjningssystem med maximalt tillåten områden. Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller systemimpendans på...
  • Seite 125: Montering Och Inställningar

    sVEnska Spindellås 2. Passa in flänsarna  mittför skårorna   14   15  Spindel 3. Tryck ned skyddet   5  och vrid det till det erforderliga läget. Skydd 4. Drag åt skruven ordentligt   6  Skyddsskruv 5. Lossa på skruven för att ta bort skyddet. Sidohandtag SE UPP: Om skyddet inte kan dras åt med inställningsklämman, använd inte verktyget.
  • Seite 126: Innan Du Börjar

    sVEnska Innan du börjar • Använd alltid vanliga arbetshandskar när verktyget används. • Sätt på skyddet och lämplig skiva eller trissa. Använd inte • Applicera bara ett försiktigt tryck på verktyget. Utsätt alltför slitna skivor eller trissor. inte skivan för sidotryck. • Se till att den inre och den yttre flänsen är korrekt •...
  • Seite 127: Underhåll

    sVEnska Användning av sliprondeller på verktyget kommer att uppstå, och påmonterat tillbehör kan snurra loss och möjligen resultera i personskada. VARNING: Metalldamm ackumuleras. Omfattande För att koppla in låset, tryck ner knappen för drivaxellåset och användning av sliprondeller i metalltillämpningar kan vrid drivaxeln tills du inte kan vrida drivaxeln längre.
  • Seite 128 sVEnska Tabell över tillbehör Max. Yttre Gängad [mm] Min. rotation hastighet hållängd [mm] [min. -1] [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20,0 8500 20,0 8500 20,0 Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Seite 129 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 130 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Seite 131: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE GENIŞ AÇILI TAŞLAMA MAKİNESİ DWE496 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Geniş...
  • Seite 132 TüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Seite 133 TüRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde e ) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu aletinizin kapasite sınıfında olmalıdır. Boyutu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti hatalı olan aksesuarlar yeterli derecede korunamaz ve kullanmasına izin vermeyin.
  • Seite 134 TüRkçE Taşlama İşleri için Özel Güvenlik Uyarıları m ) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda taşırken çalıştırmayın. Kaza ile temas halinde, dönen aksesuar a ) Yalnızca elektrikli aletiniz için önerilen disk türleri giysinize takılabilir, aksesuarı vücudunuza doğru çekebilir. ile seçili disk için tasarlanmış özel siper kullanın. n ) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli Elektrikli aletin tasarımına uygun olmayan diskler olarak temizleyin.
  • Seite 135: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE yeniden girin. Elektrikli alet üzerinde çalışılan parçaya WALT aletiniz EN60745 standardına uygun olarak yeniden konumlandırılırken disk sıkışma, sağa sola yürüme çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna veya geri tepme yapabilir. gerek yoktur. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin e ) Diskin sıkışma veya geri tepme ihtimalini en edilebilen özel olarak hazırlanmış...
  • Seite 136 TüRkçE Açıklama (Şek. A, D) nOT: Bu taşlama makineleri ile kullanılabilen diğer aksesuarlar için lütfen bu kısmın sonundaki Taşlama aksesuar UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi çizelgesi bakın. bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya 1. Taşlama makinesini, mili   4  yukarı gelecek şekilde bir yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Seite 137: Çalıştırmadan Önce

    TüRkçE 9. Kauçuk tabayı çıkarmak için çift çatallı anahtarla dişli tespit Diskin sıkışma veya geri tepme ihtimalini • somununu   12   sökün. en aza indirmek için panelleri veya büyük parçaları destekleyin. Büyük parçalar kendi Bir Çanak Tel Fırçanın Takılması ağırlıklarından dolayı bel vermeye meyillidirler. Çanak tel fırçayı...
  • Seite 138 TüRkçE Flap Disk Kullanımı İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet çalışırken mil kilidini kullanmayın. Alet hasar görecek UYARI: Metal tozu oluşur. Metal uygulamalarında flap ve takılı aksesuar yerinden çıkarak yaralanmaya disklerin aşırı kullanılması elektrik çarpması riskini artırır. neden olabilecektir. Riski azaltmak için kullanmadan önce kaçak akım rölesi Kilidi devreye almak için mil kilit düğmesine basın ve mili artık takın ve aşağıdaki bakım talimatlarına göre havalandırma daha fazla döndüremeyecek duruma gelene dek döndürün.
  • Seite 139: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Aksesuar Şeması Maks. Vidalı delik [mm] Min. Dönüş Çevresel hız uzunluğu [mm] [min.-1] [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20,0 180 12 8500 20,0 230 12 8500 20,0 Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı...
  • Seite 140 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 141 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Seite 142: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    ΕλλΗνΙκά ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE496 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 143: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΕλλΗνΙκά ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας. εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα σχέση...
  • Seite 144 ΕλλΗνΙκά η) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός συστημάτων αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από φροντίστε τα συστήματα αυτά να είναι συνδεδεμένα αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε και...
  • Seite 145 ΕλλΗνΙκά δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν αιτία απώλειας με αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο να τραβηχτεί εκτός του ελέγχου. ελέγχου σας. η) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που έχουν υποστεί ν) Μη έχετε ή θέτετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε το εργαλείο...
  • Seite 146 ΕλλΗνΙκά β) Ποτέ μην τοποθετήσετε τα χέρια σας κοντά στο δεν είναι κατάλληλοι για τις υψηλές στροφές που περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Το αξεσουάρ ενδέχεται να αναπτύσσουν τα μικρότερα εργαλεία και ενδέχεται κλωτσήσει προς το χέρι σας. να σπάσουν. γ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στο χώρο όπου θα Πρόσθετες...
  • Seite 147: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕλλΗνΙκά karşılayan bir güç sistemine bağlandığından emin olmalıdır. και μπορεί να προκαλέσουν εμπλοκή ή σχίσιμο του δίσκου ή κλώτσημα. Kullanıcı, gerekirse arabirim noktasındaki sistem empedansını elektrik şirketinden öğrenebilir. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας Χρήση προέκτασης ειδικά για εργασίες με συρματόβουρτσα Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο α) Να...
  • Seite 148 ΕλλΗνΙκά Άξονας Οι προφυλακτήρες Τύπου 1 διατίθενται, με πρόσθετη χρέωση, από τους διανομείς της D WALT. Προφυλακτήρας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στον Διαγραμμα παρελκομενων Βίδα προφυλακτήρα τροχισματος στο τέλος αυτής της ενότητας για να δείτε Πλευρική λαβή άλλα αξεσουάρ που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με αυτούς Κουμπί...
  • Seite 149 ΕλλΗνΙκά 3. Τοποθετήστε το λαστιχένιο πέλμα βάσης σωστά πάνω στον • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με βάση κοπής. άξονα   4  ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4. Τοποθετήστε το φύλλο γυαλόχαρτου πάνω στο λαστιχένιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες πέλμα βάσης. ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. 5. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα για λείανση   12 ...
  • Seite 150 ΕλλΗνΙκά Εάν η τροφοδοσία διακοπεί από τη διάταξη RCD, τότε • Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστούς δακτυλίους συστολής ή προσαρμογείς για να τοποθετήσετε δίσκους κοπής παραδώστε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με οπές μεγαλύτερης διαμέτρου. επισκευών της D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας με Σωστή...
  • Seite 151 ΕλλΗνΙκά Πίνακας αξεσουάρ μετάλλων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. Για να μειώσετε αυτό τον Μέγ. Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής με κίνδυνο, εισάγετε στο κύκλωμα μια διάταξη ρελέ διαρροής [mm] Περιστροφή ταχύτητα σπείρωμα [mm] (RCD) πριν τη χρήση και καθαρίζετε καθημερινά τα [min.-1] [m/s] [mm]...
  • Seite 152 ΕλλΗνΙκά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Seite 153 ΕλλΗνΙκά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Seite 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis