Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE492 Übersetzung Der Originalanweisungen

DeWalt DWE492 Übersetzung Der Originalanweisungen

Grosser winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE492:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DWE490
DWE492
DWE492S
DWE493
DWE494
Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE492

  • Seite 1 DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 Final Page Size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaling van de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 (DWE494) Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk STOR VINKELSLIBER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE490...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED STOR VINKELSLIBER Stik på elektrisk værktøj skal passe DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 til stikkontakten. Stikket må aldrig WALT erklærer, at produkterne beskrevet under modificeres på nogen måde. Undlad Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
  • Seite 7 Dansk 4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF EL-VÆRKTØJ Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, Undgå voldsom brug af det elektriske skal der anvendes en forlængerledning, værktøj. Brug det værktøj, der er bedst som er egnet til udendørs brug. Brug af egnet til det arbejde, der skal udføres. en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 8 Dansk EKSTRA SPECIELLE h) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende SIKKERHEDSREGLER FOR ansigtsskærm eller beskyttelsesbriller. SMØREPISTOLER Hvis det er nødvendigt, skal du anvende støvmaske, hørebeskyttelse, Sikkerhedsinstruktioner til al brug handsker og et arbejdsforklæde, der kan modstå småt slibemateriale eller a) Dette elværktøj er beregnet til at fungere arbejdsemnefragmenter.
  • Seite 9: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Dansk YDERLIGERE Særlige sikkerhedsadvarsler til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR AL slibning og slibeskæring BETJENING a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke Årsager til og forebyggelse af beskyttelsesskærm, der er fremstillet til det valgte hjul. Hjul, der ikke er fremstillet til tilbageslag værktøjet, kan ikke afskærmes korrekt og er Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Seite 10 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for c) Når hjulet sætter sig fast, eller når en nedskæring afbrydes af en eller slibemaskiner anden grund, sluk elværktøjet, og hold det ubevægeligt, indtil hjulet stopper • Brug ikke type 11 (konisk kopskive) fuldstændigt. Forsøg aldrig at fjerne hjul på...
  • Seite 11: Samling Og Justeringer

    Elmotoren er kun designet til én spænding. medføre materiale- eller personskade. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til A. Til/fra-aftrækker spændingen på mærkepladen. B. Startspærreknap Dit DeWALT-værktøj er dobbeltisoleret C. Spindellås i overensstemmelse med EN60745, og derfor er en jordledning ikke påkrævet. D. Spindel E. Beskyttelsesskærm...
  • Seite 12 Dansk ADVARSEL: Sidehåndtaget skal altid 3. Anbring skiven (O) på støtteflangen ()J) (fig. 5). bruges for hele tiden at opretholde Når der monteres en skive med en forhøjet kontrol over værktøjet. midte, skal du sikre, at den forhøjede midte (P) vender mod støtteflangen (J).
  • Seite 13: Funktion

    Dansk • Sørg for, at den indvendige og udvendige flange arbejdsemnet godt for at forebygge, er monteret korrekt. Følg de instruktioner, der at arbejdsemnet bevæger sig, findes i skemaet over slibe- og skæretilbehør. så du mister kontrollen over det. Arbejdsemnets bevægelse eller •...
  • Seite 14 Dansk Tænde og slukke (fig. 1) For at undgå ophobningen af metalspåner inde i maskinen anbefaler vi at rydde ventilationshullerne Tænd/sluk-knappen er forsynet med en dagligt. Se Vedligeholdelse. åbningskontakt. Savning i metal For at arbejde med værktøjet tryk åbningskontakten ned (B) og benyt derefter tænd-/sluk-kontakten (A). For skæring med bundne slibemidler brug altid beskyttelsesskærm type 1.
  • Seite 15 Dansk VEDLIGEHOLD Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere informationer omkring det passende tilbehør. Dit D WALT-elværktøj er konstrueret til at TILBEHØRSDIAGRAM arbejde i længere perioder med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion Maks. Min. Perifer Gevindskåret er afhængig af, at værktøjet plejes korrekt og [mm] Rotation hastighed...
  • Seite 16 Dansk Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT- produkter.
  • Seite 17 Dansk SLIBNING OG SKÆRING-TILBEHØRSDIAGRAM Beskyttelsesskærmstype Tilbehør Beskrivelse Hvordan vinkelsliberen tilpasses Slibeskive med nedtrykt midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Holdehjul Støtteflangen Wirehjul Type 27 med nedtrykt midterhjul Gevindskåret klemmemøtrik Wirehjul med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Wirehjul Wirekop med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Wirebørste Støttepude/...
  • Seite 18 Dansk SLIBNING OG SKÆRING-TILBEHØRSDIAGRAM (forts.) Beskyttelsesskærmstype Tilbehør Beskrivelse Hvordan vinkelsliberen tilpasses Skive til skæring i murværk, sammenhængende TYPE 1 Type 1 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Metalskive til skæring, sammenhængende Støtteflangen Diamantskæringshjul TYPE 1 Skærehjul BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch Deutsch GROSSER WINKELSCHLEIFER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. GROSSER WINKELSCHLEIFER Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, Technische Daten beschriebenen Produkte während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Seite 21 Deutsch Deutsch d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, ist. die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen angebracht sind, können zu Verletzungen oder feuchter Umgebung aus.
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Grosse Winkelschleifer

    Deutsch Deutsch des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller Bei Beschädigungen lassen Sie das als zulässig dreht, kann zerbrechen und Elektrogerät reparieren, bevor Sie es umherfliegen. verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen e) Außendurchmesser und Dicke des mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Einsatzwerkzeugs müssen den Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs...
  • Seite 23: Ursachen Und Vermeidung Des Rückschlageffekts Durch Den Anwender

    Deutsch Deutsch WEITERE i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss ALLE BETRIEBSARTEN persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ursachen und Vermeidung des Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Rückschlageffekts durch den Arbeitsbereichs verursachen.
  • Seite 24: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Deutsch Deutsch verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug für größere Elektrowerkzeuge sind nicht neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder für die höheren Drehzahlen von kleineren wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Elektrowerkzeugen ausgelegt und können Dies verursacht einen Kontrollverlust oder brechen. Rückschlag.
  • Seite 25: Spezifische Sicherheitswarnhinweise Für Sandpapierschleifen

    Deutsch Deutsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise Bildzeichen am Werkzeug für Sandpapierschleifen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: a) Verwenden Sie keine übermäßig überdimensionierten Schleifscheiben. Vor der Verwendung die Befolgen Sie bei der Auswahl von Betriebsanleitung lesen. Schleifblättern die Empfehlungen des Herstellers.
  • Seite 26: Nullspannungsauslöser

    Deutsch Deutsch J. Aufnahmeflansch Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes K. Gewindespannmutter Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Kundendienstorganisation erhältlich ist. Ihr leistungsstarker Winkelschleifer wurde HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Anschluss an für den professionellen Einsatz bei Schleif-.
  • Seite 27: Anbringen Und Entfernen Einer Schutzabdeckung Mit Schlüssel (Abb. 1, 3)

    Deutsch Deutsch Auswechseln der Schleif- oder WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt werden, um das Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5) Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben. WARNUNG: Verwenden Sie keine beschädigten Scheiben. Schrauben Sie den Zusatzgriff (G) fest in eines der Löcher (M) auf jeder Seite des Getriebegehäuses.
  • Seite 28: Anbringen Einer Topfdrahtbürste

    Deutsch Deutsch 8. Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneidarbeiten. 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Sie die Gewindespannmutter (L) mit dem BETRIEB Stirnlochschlüssel. WARNUNG: Beachten Sie immer Anbringen einer Topfdrahtbürste die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Seite 29: Ein- Und Ausschalten (Abb. 1)

    Deutsch Deutsch berühren, bevor sie abgekühlt sind. Die Der Verriegelungsknopf darf dauerhaft entfernt Scheiben werden bei der Verwendung werden, ohne dass die Konformität mit den auf dem sehr heiß. Werkzeugtypenschild genannten regulatorischen Behörden beeinträchtigt wird. Das Entfernen • Niemals mit der Topfschleifscheibe des Verriegelungsknopfes muss vom D WALT arbeiten, ohne dass eine geeignete...
  • Seite 30: Wartung

    Deutsch Deutsch Beim Schneiden mit mäßigem Vorschub arbeiten, (sog. RCD) zwischen und reinigen der an das zu schneidende Material angepasst ist. Sie die Lüftungsschlitze täglich durch Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus Einblasen von trockener Druckluft in die und kippen oder schwingen Sie die Maschine nicht.
  • Seite 31: Optionales Zubehör

    Deutsch Deutsch Optionales Zubehör Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Verpackungen ermöglicht das von D WALT, angeboten wird, nicht mit Recycling und die Wiederverwendung diesem Produkt geprüft worden ist, kann der Stoffe. Die Wiederverwendung von die Verwendung von solchem Zubehör Recyclingstoffen hilft, mit dem Gerät gefährlich sein.
  • Seite 32 Deutsch Deutsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Schleifscheibe in bombierter Ausführung TYP 27 Typ 27 Schutzvorrichtung SCHUTZVORRICHTUNG Lamellenschleifscheibe Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ 27, Scheibe in bombierter Ausführung Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter Typ 27 Schutzvorrichtung Drahtscheibe Topfdrahtbürste mit Gewindemutter...
  • Seite 33 Deutsch Deutsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN (Forts.) Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP 1 Typ 1 Schutzvorrichtung SCHUTZVORRICHTUNG Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheiben TYP 1 Trennscheibe SCHUTZVORRICHTUNG ODER Gewindespannmutter TYP 27 SCHUTZVORRICHTUNG...
  • Seite 34: English (Original Instructions)

    LARGE ANGLE GRINDER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 35: Ec Declaration Of Conformity

    LARGE ANGLE GRINDER Avoid body contact with earthed or DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There WALT declares that these products described is an increased risk of electric shock if your under Technical Data are in compliance with: body is earthed or grounded.
  • Seite 36: Safety Instructions For All Operations

    english 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are doing and of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these use common sense when operating a instructions to operate the power tool.
  • Seite 37: Further Safety Instructions For All Operations

    english running faster than their rated speed can break k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be and fly apart. cut or snagged and your hand or arm may be e) The outside diameter and the thickness of pulled into the spinning accessory.
  • Seite 38 english Additional Safety Warnings Specific b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your for Abrasive Cutting-Off Operations hand. a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply c) Do not position your body in the area excessive pressure.
  • Seite 39: Residual Risks

    english Safety Warnings Specific for Wire Package Contents Brushing Operations The package contains: 1 Angle grinder a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. 1 Guard Do not overstress the wires by applying 1 Side handle excessive load to the brush.
  • Seite 40: Electrical Safety

    english supervised by a person responsible for their Follow the fitting instructions supplied with good safety. Children should never be left alone with quality plugs. Recommended fuse: 13 A. this product. Using an Extension Cable No-volt Release Switch An extension cord should not be used unless DWE494 ONLY absolutely necessary.
  • Seite 41: Prior To Operation

    english 1. Place the angle grinder on a table, spindle (D) 4. Place the sanding sheet on the rubber backing pad. 2. Align the lugs (N) with the notches (O). 5. Screw the threaded sanding clamp nut (L) supplied with the backing pad onto the spindle. 3.
  • Seite 42 english OPERATION • The tool is not designed to be used with a grinding cup. WARNING: Always observe the safety • Do not use separate reducing bushings instructions and applicable regulations. or adapters to adapt large hole WARNING: To reduce the risk abrasive wheels.
  • Seite 43 english Metal Applications Slots in structural walls are subject to the country- specific regulations. These regulations are to be When using the tool in metal applications, make observed under all circumstances. Before beginning sure that a residual current device (RCD) has been work, consult the responsible structural engineer, inserted to avoid residual risks caused by metal architect or the construction supervisor.
  • Seite 44: Optional Accessories

    english dampened only with water and mild Separate collection of used products soap. Never let any liquid get inside the and packaging allows materials to be tool; never immerse any part of the tool recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent into a liquid.
  • Seite 45 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 46 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    AMOLADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 ¡Enhorabuena! Ud. ha optado por una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 48: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    No (desde el 20.04.2016) y 2011/65/EU. Si desea más utilice ningún enchufe adaptador noc información, póngase en contacto con DeWALT en herramientas eléctricas conectadas la dirección indicada a continuación o bien consulte a tierra. Los enchufes no modificados y la parte posterior de este manual.
  • Seite 49 español No se estire demasiado. Mantenga un No exponga las herramientas eléctricas equilibrio adecuado y la estabilidad a la lluvia ni a condiciones húmedas. constantemente. Esto permite un mejor Si entra agua a una herramienta eléctrica control de la herramienta eléctrica en aumentará...
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    español Mantenga las herramientas para cortar e) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro de la afiladas y limpias. Hay menos probabilidad capacidad nominal de su herramienta de que las herramientas para cortar noc eléctrica. Los accesorios de tamaño bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
  • Seite 51 español salir volando y ocasionar una lesión más allá del quede forzada en dirección opuesta a la rotación del área inmediata de operación. accesorio en el punto del trabado. j) Sostenga la herramienta eléctrica solo Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o en superficies de agarre aisladas cuando queda presionada por la pieza de trabajo, el borde realice una operación en la cual el...
  • Seite 52 español ha sido diseñada no pueden protegerse c) Cuando la muela esté bloqueada o cuando adecuadamente y no son seguras. interrumpa un corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sujétela b) La superficie de amolado de las muelas sin moverse hasta que la muela se pare centrales rebajadas debe montarse por completo.
  • Seite 53: Riesgos Residuales

    español Contenido del embalaje b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, El embalaje contiene: no permita que haya interferencias de la muela o la escobilla de alambre con el 1 Amoladora angular protector.
  • Seite 54: Seguridad Eléctrica

    Atornille bien el asa lateral (G) en uno de los orificios Su herramienta DeWALT tiene doble (M) a cada lado de la caja de engranajes. aislamiento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requiere Montaje y retirada del protector con conexión a tierra.
  • Seite 55 español Ajustar y retirar el soporte de NOTA: Consulte la Tabla de accesorios de amolado y corte al final de esta sección, que respaldo/Hoja de lija (fig. 1, 4 y 6) muestra otros accesorios que pueden utilizarse con estas amoladoras. 1.
  • Seite 56 español alejarse del plano del accesorio en movimiento, • Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de tamaño solo entonces ponga la herramienta eléctrica grande para minimizar el riesgo en funcionamiento a velocidad máxima en vacío durante un minuto. Por lo general, los de pellizco o rebote de la muela.
  • Seite 57 español Encendido y apagado (fig. 1) trabaja con metal. Esto puede dar como resultado que el aislamiento protector de El interruptor de encendido/apagado está equipado la máquina se degrade y se produzca un con un botón de desbloqueo. riesgo potencial de descarga eléctrica. Para encender la herramienta, suelte el botón Para evitar la acumulación de virutas de metal de desbloqueo (B) y, posteriormente, active el...
  • Seite 58: Accesorios Opcionales

    español Uso de discos de aletas pueden debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño humedecido ADVERTENCIA: ACUMULACIÓN únicamente con agua y jabón suave. DE POLVO Metálico. El uso extensivo Jamás permita que le entre líquido de discos de aletas en las aplicaciones alguno a la herramienta, ni sumerja de metal puede resultar en un mayor ninguna de sus partes en líquido.
  • Seite 59 español La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
  • Seite 60 español CUADRO DE ACCESORIOS PARA AMOLADO Y CORTE Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado con centro presionado PROTECTOR Protector Tipo 27 hacia abajo TIPO 27 Muela de alerón Brida de soporte Muelas de Muela de centro presionada hacia alambre abajo tipo 27 Tuerca de presión roscada...
  • Seite 61 español CUADRO DE ACCESORIOS DE AMOLADO Y CORTE(cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 27 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas de corte diamantadas PROTECTOR Muela de corte...
  • Seite 62: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français GRANDE MEULEUSE ANGULAIRE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Les années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs professionnels d'outils électriques.
  • Seite 63: Certificat De Conformité Ce

    GRANDE MEULEUSE ANGULAIRE de poussières inflammables. Les outils DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 électriques peuvent produire des étincelles WALT certifie que les produits décrits dans le qui pourraient enflammer toute émanation ou paragraphe Données techniques sont conformes...
  • Seite 64 Français outil électrique comporte des risques de Évitez tout contact avec des surfaces dommages corporels. reliées à la terre telles que les tuyaux, Adopter une position stable. Gardez un les radiateurs, les cuisinières et les appui et un équilibre sûrs constamment. réfrigérateurs.
  • Seite 65 Français Maintenez les outils de coupe affûtés et e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la propres. Les outils de coupe bien entretenus capacité nominale de votre outil électrique. et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à...
  • Seite 66 Français personne pénétrant dans la zone de travail Le pincement ou le grippage provoque le blocage doit porter des équipements de protection rapide de l'accessoire rotatif forçant alors l'outil individuels. Des débris provenant de la pièce à électrique non contrôlé à se diriger dans la direction travailler ou d’un accessoire brisé...
  • Seite 67 Français Consignes spécifiques de sécurité la charge imposée à l'outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe propres aux opérations de meulage et par conséquent les risques de rebonds ou de et de tronçonnage ruptures.
  • Seite 68: Risques Résiduels

    Français Consignes spécifiques de sécurité EMPLACEMENT DU CODE DE DATE (FIG. 1) propres au brossage métallique Le code de date (X), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimé sur le boîtier. a) Gardez à l'esprit que des fibres métalliques Exemple : sont éjectées par la brosse même pendant 2015 XX XX...
  • Seite 69: Sécurité Électrique

    Français Ces meuleuses angulaires industrielles sont des de l’utilisateur. L’utilisateur doit s’assurer que outils électriques de professionnels. cet outil électrique est raccordé uniquement à un système d’alimentation qui remplit l’exigence NE LAISSEZ PAS les enfants manipuler l'outil. Une ci-dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur à...
  • Seite 70: Avant Toute Utilisation

    Français graves, arrêtez et débranchez l’outil b. L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (K) doit du secteur avant tout réglage ou se trouver à l’opposé du disque lorsqu’on avant de retirer ou d’installer toute utilise un disque à tronçonner (fig. 5b). pièce ou tout accessoire.
  • Seite 71 Français • Assurez-vous que le disque ou la meule tourne d'éviter le mouvement de l'ouvrage et dans le sens des flèches marquées sur la perte de contrôle. Le mouvement l’accessoire et l’outil. de l'ouvrage ou la perte de contrôle peuvent représenter un risque et •...
  • Seite 72 Français La position correcte des mains requiert une main à l’intérieur du boîtier de la machine. sur la poignée latérale (G), et l’autre sur le boîtier de Cela peut provoquer la dégradation de l’outil, comme illustré en figure 7. l’isolation protectrice de la machine avec un risque potentiel de choc électrique.
  • Seite 73: Lubrification

    Français Utilisation de disques à lamelles Utilisez un chiffon humidifié à l'eau et au savon doux uniquement. Ne laissez AVERTISSEMENT : Accumulation jamais de liquides pénétrer dans l'outil ; de poussière métallique. L’utilisation n'immergez jamais une pièce de l'outil intensive de disques à lamelles sur du dans un liquide.
  • Seite 74 Français matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Les règlements locaux peuvent prévoir une collecte sélective des produits électriques dans les sites de déchetterie municipale ou par collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
  • Seite 75 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE Type de garde Accessoire Description Comment équiper la meuleuse Disque à meuler à moyen déporté TYPE 27 GARDE Type 27 garde Disque à lamelles Contre bride Brosses Type 27 disque à moyeu déporté métalliques Écrou de blocage fileté...
  • Seite 76 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE (suite) Type de garde Accessoire Description Comment équiper la meuleuse Disque de coupe de maçonnerie, collé TYPE 1 GARDE Type 1 garde Disque de coupe métallique, collé Contre bride Disques de coupe diamant TYPE 1 GARDE Disque de coupe Écrou de blocage fileté...
  • Seite 77: Dati Tecnici

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 78: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE tenere lontani i bambini e altri eventuali DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 soggetti presenti. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti descritti nei Dati provocare la perdita di controllo.
  • Seite 79 italiano italiano vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono improprio. Non utilizzare mai il cavo per impigliarsi nelle parti in movimento. spostare, tirare o scollegare l’apparato Se sono forniti dispositivi per il elettrico.
  • Seite 80 italiano italiano 5) ASSISTENZA g) Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare gli L’apparato elettrico deve essere riparato accessori affinché sui dischi abrasivi non da personale qualificato, che utilizzi solo vi siano scheggiature e lesioni, non siano ricambi originali identici alle parti da presenti crepe o segni eccessivi di usura sostituire.
  • Seite 81 italiano italiano l) Non appoggiare mai l’apparato finché L’operatore può frenare la reazione di coppia l’accessorio non si sia completamente o la forza di rimbalzo se vengono prese le arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare precauzioni adatte. presa sulla superficie e trascinare l’apparato b) non porre mai le mani vicino l’accessorio facendone perdere il controllo.
  • Seite 82: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Lavorazioni Di Sabbiatura

    italiano italiano e) Per le mole utilizzare sempre flange non f) Prestare ancora più attenzione quando si danneggiate, della dimensione e forma eseguono “tagli a tuffo” all’interno di pareti corretta per quella mola. Se le flange sono o di altre aree cieche. La parte sporgente appropriate, supportano la mola e ne riducono della mola pun tagliare tubi del gas o dell’acqua, la possibilità...
  • Seite 83: Sicurezza Elettrica

    italiano italiano – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo F. Vite di sicurezza  prolungato. G. Impugnatura laterale Riferimenti sull’apparato H. Pulsante di blocco (solo DWE494) I. Chiave doppia Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: J. Flangia di supporto  Leggere il manuale d’istruzioni prima K.
  • Seite 84: Assemblaggio E Regolazione

    italiano italiano Montaggio dell’impugnatura laterale L’apparatoD WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa (fig. 2) EN60745, perciò non è necessario il AVVERTENZA: prima di utilizzare collegamento a terra. l’apparato, verificare che l’impugnatura Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve sia fissata saldamente.
  • Seite 85: Prima Di Cominciare

    italiano italiano Inserimento e rimozione di un 6. Premere il tasto di blocco del mandrino (C) e ruotarlo (D) fino a quando si blocca in disco da smerigliatura o da taglio posizione. (fig. 1, 4, 5) 7. Stringere il dado di serraggio filettato (L) con la chiave doppia.
  • Seite 86 italiano italiano dischi possono diventare molto caldi durante la • Non operare mai con la coppa di lavorazione. smerigliatura senza una protezione adeguata in posizione. • Non utilizzare l’apparato elettrico con un supporto tagliato. • Non utilizzare l’apparato elettrico con un supporto tagliato.
  • Seite 87 italiano italiano Blocco dell'alberino (fig. 1) Smerigliatura grezza Il blocco del mandrino (B) serve ad evitare la Non utilizzare mai un disco da taglio per la rotazione del mandrino durante il montaggio o la sgrossatura. rimozione delle mole. Agire sul blocco del’alberino Utilizzare sempre la protezione di tipo 27.
  • Seite 88: Lubrificazione

    italiano italiano Max. Lunghezza Min. Velocità [mm] del foro [mm] Rotazione  periferica filettato [min. [m/s] [mm] Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 8.500 Pulizia 75 30 M14 8.500 20,0 AVVERTENZA: Aspirare lo sporco e la polvere dall'alloggiamento con aria secca siccome spesso lo sporco si accumula dentro e intorno alle feritoie 180 12 M14...
  • Seite 89 italiano italiano TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO  Tipo di protezione  Accessorio  Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di smerigliatura premuto al centro PROTEZIONE TIPO 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di supporto  Mole a Mola premuta al centro tipo 27 spazzola ...
  • Seite 90 italiano italiano TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO (cont.) Tipo di protezione  Accessorio  Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco di taglio per metalli, a legante Flangia di supporto ...
  • Seite 91: Technische Gegevens

    GROTE HOEKSLIJPMACHINE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor D WALT-gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie makenD WALT een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van elektrisch gereedschap. Technische gegevens DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494...
  • Seite 92: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Houd kinderen en omstanders op een GROTE HOEKSLIJPMACHINE afstand wanneer u elektrisch gereedschap DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 bedient. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. WALT verklaart dat de producten die worden...
  • Seite 93 neDerlanDs voor betere controle van het elektrische Behandel het stroomsnoer voorzichtig. gereedschap in onverwachte situaties. Gebruik het stroomsnoer nooit om het Draag de juiste kleding. Draag geen elektrische gereedschap te dragen of te loszittende kleding of sieraden. Houd trekken, of de stekker uit het stopcontact uw haar, kleding en handschoenen uit te halen.
  • Seite 94 neDerlanDs Houd snijdgereedschap scherp e) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen het nominale en schoon. Correct onderhouden vermogen van uw elektrisch gereedschap snijdgereedschappen met scherpe liggen. Accessoires met een onjuiste grootte snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen.
  • Seite 95 neDerlanDs VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES i) Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het VOOR ALLE WERKZAAMHEDEN werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermende kleding dragen. Brokstukken Oorzaken en voorkoming van van het werkstuk of van een afgebroken terugslag accessoire kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken.
  • Seite 96 neDerlanDs Aanvullende e) Bevestig geen houtsnijzaag of getand zaagblad aan het gereedschap. Dergelijke veiligheidswaarschuwingen speciaal zaagbladen kunnen herhaaldelijke terugslag en voor schurende snijhandelingen verlies van controle veroorzaken. a) Laat het snijwiel niet 'vastlopen' of oefen Veiligheidswaarschuwingen er geen extreme druk op uit. Probeer specifiek voor slijpende en geen extreme diepte of snede te maken.
  • Seite 97 neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen Markeringen op het gereedschap specifiek voor De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: schuurwerkzaamheden a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat Lees vóór gebruik de veel te groot is. Volg de aanbevelingen instructiehandleiding. van de fabrikant op bij het uitkiezen van schuurpapier.
  • Seite 98: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs I. Twee-pins spanner Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een speciaal geprepareerd J. Anti-blokkeerflens snoer dat leverbaar is via de D WALT-servicedienst. K. Klemmoer met schroefdraad OPMERKING: Dit toestel is bedoeld voor BEDOELD GEBRUIK aansluiting op een stroomvoorzieningssysteem met Uw hoekslijpmachine voor zwaar gebruik is een maximale toegestame systeemimpedantie Zmax ontworpen voor het professioneel slijpen, schuren,...
  • Seite 99: Voor Ingebruikneming

    neDerlanDs voordat u aanpassingen uitvoert a. De ring op de klemmoer met schroefdraad of hulpstukken of accessoires (K) moet naar de schijf zijn gericht wanneer u losneemt/installeert. Voordat u het een slijpschijf plaatst (afb. 5a); gereedschap opnieuw aansluit, drukt b. De ring op de klemmoer met schroefdraad u de trekkerschakelaar in en laat deze (K) moet van de schijf weg zijn gericht vrijkomen, om er zeker van te zijn dat...
  • Seite 100 neDerlanDs • Controleer dat de schijf of het wiel draait in de • Zet het werkstuk vast en ondersteun richting die wordt aangegeven door de pijlen op het. Zet het werkstuk met klemmen of het accessoire en op het gereedschap. een bankschroef vast en ondersteun het op een stabiele ondergrond.
  • Seite 101 neDerlanDs Juiste handpositie (afb. 1, 7) Om de vergrendeling te bedienen, drukt u de knop asvergrendeling in en draait u de spil totdat u niet in WAARSCHUWING: Beperk het risico staat bent de spil verder te draaien. op ernstig persoonlijk letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, Toepassingen op metaal zoals afgebeeld.
  • Seite 102 neDerlanDs Natuursteen zagen Met de machine mag alleen droog worden gezaagd. Voor het zagen van natuursteen kunt Reiniging u het beste een diamant-zaagschijf gebruiken. Werk alleen met de machine met een extra WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof stofbeschermingsmasker. uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond Werkadvies de luchtopeningen ophoopt.
  • Seite 103: Bescherming Van Het Milieu

    neDerlanDs Max. Min. Lengte Omtreksnelheid [mm] rotatie draadgat [mm] [min. [mm] 75 30 M14 8.500 20,0 180 12 M14 8.500 20,0 230 12 M14 8.500 20,0 Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden.
  • Seite 104 neDerlanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN SNIJDEN Beschermkaptype Accessoire Beschrijving De slijpschijf bevestigen Slijpschijf met verzonden midden TYPE 27 Type 27 beschermkap BESCHERMKAP Slijpwiel Anti-blokkeerflens Spaakwielen Type 27 slijpschijf met verzonken midden Klemmoer met schroefdraad Spaakwielen met moer met draad Type 27 beschermkap Spaakwiel Staalkom met moer met...
  • Seite 105 neDerlanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN SNIJDEN (vervolg) Beschermkaptype Accessoire Beschrijving De slijpschijf bevestigen Zaagschijf voor metselwerk, gebonden TYPE 1 Type 1 beschermkap BESCHERMKAP Zaagschijf voor metaal, gebonden Anti-blokkeerflens Diamanten snijwielen TYPE 1 Snijwiel BESCHERMKAP Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BESCHERMKAP...
  • Seite 106: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    STOR VINKELSLIPER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle brukere av elektroverktøy. Tekniske data DWE490...
  • Seite 107: Eu-Samsvarserklæring

    Distraksjoner kan MASKINDIREKTIVET føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpslene til elektroverktøy må passe til STOR VINKELSLIPER DWE490, DWE492, DWE492S, stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DWE493, DWE494 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er...
  • Seite 108 norsk Dersom bruk av et elektroverktøy på foretar noen justeringer, endrer tilbehør et fuktig sted er uunngåelig, bruk en eller lagrer elektroverktøy. Slike preventive strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for for å starte elektroverktøyet ved et uhell. elektrisk sjokk.
  • Seite 109 norsk c) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt j) Hold elektroverktøyet kun i isolerte konstruert og anbefalt fra produsenten gripeoverflater når du utfører operasjoner av verktøyet. Selv om tilbehøret kan kobles til hvor kutteutstyret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen ledning. elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg drift.
  • Seite 110 norsk Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av elektroverktøyet d) Skiver må kun brukes for anbefalte og/eller feile driftsprosedyrer eller betingelser, og kan operasjoner. For eksempel: ikke slip med unngås ved å treffe skikkelige forholdsregler, som siden av kappeskiven. Slipende kappeskiver angitt nedenfor: er laget for kantsliping, dersom det brukes sidekrefter på...
  • Seite 111 norsk f) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et «dykk-kutt» i eksisterende vegger eller Les bruksanvisningen før bruk. andre blinde områder. Skiven stikker ut og kan komme til å kappe gass- eller vannrør, Bruk hørselvern. elektriske ledninger eller gjenstander som kan føre til tilbakeslag.
  • Seite 112: Elektrisk Sikkerhet

    norsk Bruk av skjøteledning BRUKSOMRÅDE Din kraftige vinkelsliper er designet for profesjonell En skjøteledning skal ikke brukes med mindre det sliping, nedsliping, stålbørsting og kutting. er helt nødvendig. Dersom en skjøteledning trenges, SKAL IKKE brukes under våte forhold eller i bruk en godkjent 3-leder skjøteledning egnet for nærheten av antennelige væsker eller gasser.
  • Seite 113 norsk 3. Trykk beskyttelsen (E) ned og roter den til 5. Skru den gjengede festemutteren (L) levert ønsket posisjon. med festeplaten opp på spindelen. Ringen på den gjengede festemutteren må vende mot 4. Stram skruen (F) forsvarlig. gummistøtteputen. 5. For å fjerne verneanordningen, løsne skruen. 6.
  • Seite 114 norsk BRUK • Pass på, skiven fortsetter å rotere etter verktøyet er slått av. ADVARSEL: Følg alltid • Verktøyet er ikke designet for bruk med sikkerhetsanvisningene og gjeldende slipekopp. regler. • ikke bruk egne bøssinger eller ADVARSEL: For å redusere overgangsstykker for å...
  • Seite 115 norsk For å slå på låsen, trykk ned knappen for Kapping av spor i bærende vegger kan være spindellåsen og roter spindelen helt til du ikke kan underlagt nasjonale regler. Disse forskrifter rotere spindelen ytterligere. skal følges under alle omstendigheter. Før arbeidet begynner, må...
  • Seite 116: Beskyttelse Av Miljøet

    norsk fuktet med mildt såpevann. La aldri noen til med å hindre miljøforurensing og væske trenge inn i verktøyet; dypp aldri reduserer etterspørselen etter noen del av verktøyet i en væske. råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling Tilleggsutstyr av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger, eller hos forhandleren ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr der du kjøper et nytt produkt.
  • Seite 117 norsk OVERSIKT SLIPE- OG KUTTETILLEGGSUTSTYR Beskyttelsestype Tilleggsutstyr Beskrivelse Hvordan montere sliperen Skive med senterforsenking TYPE 27 Type 27 Beskyttelse BESKYTTELSE Lamellslipskive Bakflens Børsteskrive Type 27 slipeskive med senterforsenking Gjenget festemutter Børsteskriver med gjenget mutter Type 27 Beskyttelse Børsteskive Stålbørste med gjenget mutter Type 27 Beskyttelse Stålbørste...
  • Seite 118 norsk OVERSIKT SLIPE- OG KUTTETILLEGGSUTSTYR (forts.) Beskyttelsestype Tilleggsutstyr Beskrivelse Hvordan montere sliperen Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 Beskyttelse BESKYTTELSE Metall-kappeskive, limt Bakflens Diamantkappeskive TYPE 1 Kappehastighet BESKYTTELSE ELLER Gjenget festemutter TYPE 27 BESKYTTELSE...
  • Seite 119: Dados Técnicos

    REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 120: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, eléctrica. As distracções podem levar à DWE492S, DWE493, DWE494 perda do controlo da ferramenta.
  • Seite 121 português Use vestuário adequado. Não use roupa Não aplique força excessiva sobre o larga nem jóias. Mantenha o cabelo, a cabo. Nunca o utilize para transportar, roupa e as luvas afastados das peças puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. móveis. As roupas largas, as jóias ou o Mantenha o cabo afastado de fontes de cabelo comprido podem ficar presos nestas calor, substâncias oleosas, extremidades...
  • Seite 122 português Mantenha as ferramentas de corte velocidade superior à respectiva velocidade sempre afiadas e limpas. As ferramentas nominal poderão fragmentar-se e projectar de corte sujeitas a uma manutenção esses fragmentos. adequada, com arestas de corte afiadas, e) O diâmetro exterior e a espessura do seu emperram com menos frequência e acessório têm de ser compatíveis com a controlam-se com maior facilidade.
  • Seite 123 português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA i) Mantenha as pessoas presentes no local a uma distância segura da área de ADICIONAIS PARA TODAS AS trabalho. Qualquer pessoa que entre no OPERAÇÕES perímetro da área de trabalho tem de usar equipamento de protecção pessoal. Causas e prevenção por parte do Poderá...
  • Seite 124 português consequentemente, a causar a perda do uma ferramenta mais pequena e poderão controlo da ferramenta ou a ocorrência do fragmentar-se. efeito de coice. Avisos adicionais de segurança e) Não instale na ferramenta uma lâmina de específicos para operações de corte corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada.
  • Seite 125: Riscos Residuais

    português Avisos de segurança específicos Símbolos na ferramenta para operações de lixagem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: a) Não utilize lixa para discos abrasivos Leia o manual de instruções antes de com um tamanho excessivo. Siga utilizar o equipamento. as recomendações do fabricante ao seleccionar a lixa a utilizar.
  • Seite 126: Segurança Eléctrica

    português H. Botão de bloqueio (apenas DWE494) A sua ferramenta da D WALT tem um isolamento duplo em conformidade com I. Chave de dois pinos a directiva EN60745; por conseguinte, J. Encaixe de apoio não é necessário um fio de terra. K.
  • Seite 127: Antes De Qualquer Utilização

    português Montar e retirar o resguardo com levantado (P) está virado para o encaixe de apoio (J). chave (fig. 1, 3) 4. Enrosque a porca de fixação roscada (K) no ATENÇÃO: para reduzir o risco veio (D) (fig. 4): de ferimentos graves, desligue a a.
  • Seite 128 português • Certifique-se de que os encaixes interior e ATENÇÃO: exterior são montados correctamente. Siga as • Certifique-se de que todos os materiais instruções indicadas na Tabela de acessórios a serem desbastados ou cortados de desbaste e de corte. estão fixos com firmeza. •...
  • Seite 129: Corte De Metal

    português Posição correcta das mãos (fig. 1, 7) Operações em metal ATENÇÃO: para reduzir o risco de Ao utilizar a ferramenta para operações em metal, certifique-se de que foi empregue um dispositivo lesões pessoais graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, de corrente residual (DCR) para evitar os riscos tal como exemplificado na figura.
  • Seite 130: Manutenção

    português Cortar pedras A máquina deve ser utilizada apenas para corte a seco. Para cortar pedra, é aconselhável Limpeza utilizar um disco para corte de diamante. Utilize a máquina apenas com a máscara anti-pó adicional. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar Aviso de trabalho comprimido seco sempre que houver...
  • Seite 131 à respectiva recolha em nome da DEWALT. Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da...
  • Seite 132 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de desbaste com depressão central RESGUARDO Resguardo tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco com depressão central tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Seite 133 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE (cont.) Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado RESGUARDO Resguardo tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Disco para corte de diamante RESGUARDO...
  • Seite 134: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUURI KULMAHIOMAKONE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494 Jännite Tyyppi Ottoteho 2000 2200 2200 2200 2200 Tyhjäkäynti-/nimellisnopeus...
  • Seite 135 Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. KONEDIREKTIIVI Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS SUURI KULMAHIOMAKONE DWE490, DWE492, DWE492S, Pistokkeen ja pistorasian on vastattava DWE493, DWE494 toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot mitään muutoksia. Älä yhdistä...
  • Seite 136 suomi havaitset vaurioita, korjauta sähkötyökalu Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina ennen niiden käyttämistä. Huonosti silmäsuojaimia. Hengityssuojaimen, kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat liukumattomien turvajalkineiden, kypärän onnettomuuksia. ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, teräviä...
  • Seite 137 suomi f) Lisävarusteiden kierteisen kiinnitysosan l) Laske työkalu alas vasta kun se on täysin on sovittava hiomakoneen karan pysähtynyt. Käynnissä oleva työkalu voi osua kierteisiin. Laippojen avulla asennettujen työtason pintaan, jolloin menetät sen hallinnan. lisävarusteiden kohdalla lisävarusteen m) Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä kiinnitysreiän on sovittava laipan kantaessasi sitä.
  • Seite 138 suomi Nurkat, terävät kulmat tai kimpoaminen voivat b) Älä aseta vartaloasi pyörivän laikan tielle aiheuttaa toiminnassa olevan työkalun jäämisen tai sen taakse. Kun laikka siirtyy käytön aikana kiinni, jolloin sen hallinta menetetään tai voi vartalostasi poispäin, mahdollinen takaisinisku aiheutua takapotku. voi aiheuttaa laikan ja sähkötyökalun siirtymisen voimalla suoraan sinua kohti.
  • Seite 139: Pakkauksen Sisältö

    suomi Hiomakoneiden lisäturvasääntöjä • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Älä käytä tässä työkalussa tyypin 11 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen (käyristyvä kuppi) laikkoja. Sopimattoman käyttämistä. lisävarusteen käyttö voi johtaa henkilövahinkoon. Kuvaus (kuva 1, 4) • Käytä aina sivukahvaa. Kiristä kahva hyvin. Sivukahvaa tulee aina käyttää...
  • Seite 140 suomi Pehmeä käynnistys VAROITUS: Sivukahvaa tulee aina käyttää työkalun hallinnan säilyttämiseen. DWE492S JA DWE494 Ruuvaa sivukahva (G) johonkin aukkoon (M) Pehmeä käynnistys estää laitteen hallinnan vaihteiston jommallakummalla puolella. menettämisen käynnistettäessä. Tästä ominaisuudesta on hyötyä varsinkin ahtaissa Suojuksen kiinnittäminen ja paikoissa. irrottaminen (kuva 1, 3) Sähköturvallisuus VAROITUS: Vakavan...
  • Seite 141 suomi 3. Aseta aluslevy (O) taustalaippaan (J) (kuva 5). • Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta. Ennen Kun asetat keskeltä kohotetun levyn paikalleen, käyttämistä tarkista, ettei tarvikkeessa, varmista, että kohotettu keskiosa (P) osoittaa esimerkiksi sen hiomalaikoissa tai taustalevyssä, taustalaippaan (J) päin. ole halkeamia, repeämiä tai kulumia ja että teräslankaharjassa ole irrallisia tai katkenneita 4.
  • Seite 142 suomi • Tue paneeleja tai kaikkia liian Vapauta vapautuskytkin (B). Pysäytä työkalu suuria työkappaleita laikan kiinni vapauttamalla kytkin. juuttumisen ja takaisiniskun Lukituspainike (kuva 1) välttämiseksi. Suuret työkappaleet pyrkivät taipumaan omasta painostaan. VAIN DWE494 Tuet tulee asettaa työkappaleen Paina lukituspainiketta (H) jatkuvaa toimintaa varten alapuolelle leikkauslinjan lähelle ja ja vapauta virtakytkin.
  • Seite 143 suomi Konetta on aina käytettävä pystyasennossa. Muutoin on olemassa vaara, että se painetaan kontrolloimattomasti pois leikkauslinjasta. Profiileja ja nelikulmaista tankoa leikatessa on paras Voiteleminen aloittaa pienimmästä poikkileikkauspinnasta. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Karkea hiominen Älä koskaan käytä leikkuulaikkaa hiomiseen. Käytä aina suojustyyppiä 27. Puhdistaminen Parhaat hiomistulokset saavutetaan asettamalla kone 30°...
  • Seite 144 suomi Maks. Min. Kierteisen Kiertonopeus [mm] Kierros reiän pituus [mm] [m/s] [min. [mm] 180 12 M14 8 500 20,0 230 12 M14 8 500 20,0 Ympäristön suojeleminen Toimita laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää...
  • Seite 145: Hioma- Ja Leikkauslisävarusteiden Kaavio

    suomi HIOMA- JA LEIKKAUSLISÄVARUSTEIDEN KAAVIO Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Suojuksen asennus Keskeltä painettu hiomalaikka TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Pehmeä laikka Taustalaippa Teräslankalaikat Tyypin 27 keskeltä painettu laikka Kierteinen lukitusmutteri Teräslankalaikat kierteisellä mutterilla Tyypin 27 suojus Teräslankalaikka Teräslankakuppi kierteisellä mutterilla Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Alusta/...
  • Seite 146 suomi HIOMA- JA LEIKKAUSLISÄVARUSTEIDEN KAAVIO (jatkuu) Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Suojuksen asennus Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Taustalaippa Timanttileikkauslaikat TYYPIN 1 Leikkauslaikka SUOJUS Kierteinen lukitusmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
  • Seite 147: Tekniska Data

    STOR VINKELSLIP DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Grattis! Du har valt ett verktyg från D WALT. Många års erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste samarbetspartners som användare av fackmannamässiga elverktygsanvändare kan ha.
  • Seite 148: Ec-Försäkran Om Överensstämmelse

    2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste STOR VINKELSLIP matcha uttaget. Modifiera aldrig DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 kontakten på något sätt. Använd inte WALT försäkrar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, (jordade) elektriska verktyg.
  • Seite 149 svenska Använd inte elverktyget om strömbrytaren Användning av en sladd som passar för inte startar och stänger av det. Ett utomhusanvändning minskar risken för elverktyg som inte kan kontrolleras med elektrisk stöt. strömbrytaren är farligt och måste repareras. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig Dra ur kontakten från strömkällan och/ lokal är oundvikligt, använd ett uttag som eller batteripaketet från elverktyget innan...
  • Seite 150 svenska i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig av att stoppa flygande skräp som skapas av personskada. diverse arbetsmoment. Dammfilterskyddet eller respiratorn måste kunna filtrera partiklar som b) Vi rekommenderar inte att arbetsmoment skapas i ditt arbete. Att utsättas för högt buller såsom polering utförs med detta elverktyg.
  • Seite 151 svenska överstegring av det roterande tillbehöret, som i sin skyddas av nivån av skyddsklacken kan inte var tur tvingar det okontrollerade elverktyget i motsatt tillräckligt skyddande. riktning mot tillbehörets rotation på det ställe där det c) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt har fastnat.
  • Seite 152 svenska att skivan fastnar och ger rekyl. Stora – Risk för brännskador på grund av att tillbehör arbetsstycken tenderar att svikta under sin egen blir heta under arbetet. vikt. Stöd måste placeras under arbetsstycket – Risk för personskada på grund av långvarig nära kaplinjen och nära kanten på...
  • Seite 153 svenska H. Låsknapp (endast DWE494) OBS: Denna enhet är avsedd att anslutas till ett strömförsörjningssystem med maximalt I. Tvåstifts-skiftnyckel tillåten systemimpendans på Zmax 0,28 Ω vid J. Stödfläns anslutningspunkten (strömförsörjningsbox) till K. Gängad klämmutter användarens strömförsörjning. Användare bör se till att denna enhet endast ansluts till ett AVSEDD ANVÄNDNING strömsystem som uppfyller kraven ovan.
  • Seite 154: Innan Du Börjar

    svenska Montering och avlägsnande av en När man använder vinkelslipen för kapning av metall eller murverk MÅSTE ett skydd av typ 1 användas. slipskiva/ett slippapper (fig. 1, 4, 6) Skydd av typ 1 finns tillgängliga till en extra kostnad hos D WALT:s återförsäljare.
  • Seite 155 svenska • Belasta inte maskinen så mycket att har svalnat. Skivorna blir mycket het den blir stillastående. Fortsätt att köra under användning. elverktyget utan belastning under flera • Arbeta aldrig med slipkoppen utan minuter efter att elverktyget utsatts för lämpligt skydd på plats. kraftig belastning för att kyla tillbehöret.
  • Seite 156: Underhåll

    svenska Spindellås (fig. 1) Bästa grovbearbetningsresultatet uppnås vid inställning av maskinen i en vinkel 30° till 40°. Flytta Spindellåset (B) finns för att förhindra att drivaxeln maskinen fram och tillbaka med ett måttligt tryck. roterar under installation eller vid borttagande av På...
  • Seite 157: Extra Tillbehör

    svenska Max. Min. Yttre Gängad [mm] rotation hastighet hållängd [mm] [min. [m/s] [mm] Rengöring 180 12 M14 8 500 20,0 VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. 230 12 M14 8 500 20,0...
  • Seite 158 svenska TABELL ÖVER SLIP- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Monteringsanvisning för slip Slipskiva med försänkt centrum SKYDD, TYP 27 Skydd, typ 27 Klaffhjul Stödfläns Trådtrissor Trissa med försänkt centrum, typ 27 Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd, typ 27 Trådtrissa Trådskål med gängad mutter...
  • Seite 159 svenska TABELL FÖR SLIP- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR (forts.) Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Monteringsanvisning för slip Kapskiva till sten, bunden SKYDD, TYP 1 Skydd, typ 1 Kapskiva av metall, bunden Stödfläns Kapskivor, diamant SKYDD, TYP 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter SKYDD, TYP 27...
  • Seite 160: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe GENIŞ AÇILI TAŞLAMA MAKİNESİ DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçtiniz. Yılların deneyimi, sürekli ürün geliştirme ve yenilik, D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler...
  • Seite 161 çarpması riskini azaltacaktır. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları GENIŞ AÇILI TAŞLAMA MAKİNESİ gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 temasından kaçının. Vücudunuzun topraklanması WALT Teknik Bilgiler bölümünde belirtilen ürünlerin halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır. şunlarla uyumlu olduğunu ilan eder: 2006/42/EC, Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın...
  • Seite 162 5) SERVIS anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel parçaların kullanıldığı yetkili DEWALT servisine yaralanmaya neden olabilir. tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
  • Seite 163 Türkçe TÜM İŞLEMLER IÇIN İLERI GÜVENLIK edin ya da sağlam aksesuar takın. Aksesuarın incelenmesi ve monte edilmesinden sonra, TALIMATLARI kendinizi ve etraftaki insanları dönen aksesuar düzleminden uzakta tutun ve bir dakika Geri Tepmenin Nedenleri ve Önlenmesi boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum hızda çalıştırın.
  • Seite 164 Türkçe c) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan f) Mevcut duvar veya diğer kör alanlarda "dalarak kısmı minimum olacak şekilde elektrikli alete kesme" yaparken daha dikkatli olun. Dalan disk sıkıca bağlanmalı ve maksimum güvenlik geri tepmeye neden olabilecek gaz ve su hatlarını, sağlayacak şekilde konumlandırılmalıdır.
  • Seite 165 Türkçe TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIG.] 1) • Küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir gözetmen olmadan küçük çocukların ve İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (X), gövdeye basılıdır. engellilerin kullanımına uygun değildir. Örnek: • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin 2015 XX XX gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar İmalat Yılı...
  • Seite 166 Türkçe Taşlama ve Kesim Diskinin Takılıp Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen makaradan çıkarın. Çıkarılması (şekil 1, 4, 5) MONTAJ VE AYARLAR UYARI: Hasarlı disk kullanmayın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya yatırın. için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Seite 167: Çalıştırmadan Önce

    Türkçe Çalıştırmadan Önce sabitlemek ve desteklemek önemlidir. İş parçasının hareket etmesi veya kontrolden • Siperi ve uygun disk ya da fırçayı takın. Oldukça çıkması tehlike oluşturabilir ve yaralanmaya aşınmış disk veya fırçaları kullanmayın. sebebiyet verebilir. • İç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin olun. •...
  • Seite 168 Türkçe Kilit açma butonunu (B) serbest bırakın. Aleti durdurmak Makine her zaman yukarı eğimli şekilde çalışmak için butonu serbest bırakın. zorundadır. Diğer şekilde, kontrol edilen partnerinden sana buluşan bir liste var mı. Kilit-Açık Butonu (şekil 1) Profilleri ve kare çubuğu keserken en küçük çapraz kesitten başlamak en iyi uygulamadır.
  • Seite 169: Çevrenin Korunması

    Türkçe Maks. Vidalı delik [mm] Min. Dönüş Çevresel hız uzunluğu [mm] [min. [m/s] [mm] Yağlama Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. 8.500 Temizleme 8.500 20,0 UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı...
  • Seite 170 Türkçe TAŞLAMA VE KESIM AKSESUARLARI ŞEMASI Siper Tipi Aksesuar Tanım Taşlama Makinesine Takma Merkezi basık taşlama diski TIP 27 SIPER Tip 27 siper Flap tekerlek Destekleme flanşı Tel tekerlekler Tip 27 merkezi basık tekerlek Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli tekerlekler Tip 27 siper Tel tekerlek Dişli somunlu tel...
  • Seite 171 Türkçe TAŞLAMA VE KESIM AKSESUARLARI ŞEMASI (devamı) Siper Tipi Aksesuar Tanım Taşlama Makinesine Takma Taş kesme diski, bağlı TIP 1 SIPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destekleme flanşı Elmas kesme tekerlekleri TIP 1 SIPER Kesme tekerleği VEYA Dişli tespit somunu TIP 27 SIPER...
  • Seite 172: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών...
  • Seite 173: Δήλωση Συμμόρφωσης Ec

    κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Παράγοντες που αποσπούν την προσοχή μπορεί να ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆ Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να...
  • Seite 174 Ελληνικά χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ε) συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο που σχετίζονται με αυτήν. επέκτασης που είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου 4) ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 175 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ έχει υποστεί ζημιά. Μετά την επιθεώρηση και την εγκατάσταση ενός αξεσουάρ, εσείς και ΓΙΆ ΜΕΓΆΛΟΥΣ ΓΩΝΙΆΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ τυχόν παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες αξεσουάρ...
  • Seite 176 Ελληνικά ιγ) Μη έχετε ή θέτετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό γυροσκοπική αντίδραση εάν λάβει τις κατάλληλες εργαλείο ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό προφυλάξεις. σας. Τυχόν αθέλητη επαφή με το περιστρεφόμενο β) Ποτέ μην τοποθετήσετε τα χέρια σας κοντά στο αξεσουάρ θα μπορούσε να πιάσει τα ρούχα σας, περιστρεφόμενο...
  • Seite 177: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ε) Χρησιμοποιείτε πάντα ακέραιες φλάντζες δίσκου στ) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν κάνετε που έχουν σωστές διαστάσεις και σχήμα για τον εσωτερικές κοπές σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλα επιλεγμένο δίσκο. Η κατάλληλη φλάντζα υποστηρίζει σημεία χωρίς εμφανή την πίσω επιφάνεια. Η σωστά...
  • Seite 178: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Σημάνσεις στο εργαλείο ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτός ο γωνιακός τροχός βαρέος τύπου σχεδιάστηκε Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, λείανσης, συρματόβουρτσας και κοπής. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό συνθήκες έντονης υγρασίας...
  • Seite 179 Ελληνικά NOT: Bu cihaz, kullanıcının beslemesinin arabirim για να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι noktasında (elektrik girişi kutusu) izin verilen maksimum απενεργοποιημένο. sistem empedansı Zmax = 0,28 Ω olan bir güç ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να χρησιμοποιούνται kaynağına bağlanmak üzere tasarlanmıştır. Kullanıcı, προφυλακτήρες...
  • Seite 180 Ελληνικά 6. Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα (K) • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που έχουν υποστεί χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί δύο ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε το πείρων. αξεσουάρ, π.χ. τον δίσκο λείανσης, για ξεφλούδισμα και ρωγμές, το πέλμα βάσης για ρωγμές, σχίσιμο 7.
  • Seite 181 Ελληνικά • Στερεώστε και στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας. χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ τη σωστή θέση των Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγκενη για χεριών όπως δείχνει η εικόνα. να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Είναι κίνδυνο...
  • Seite 182 Ελληνικά Εφαρμογές μετάλλου το μηχάνημα μόνο σε συνδυασμό με πρόσθετη μάσκα προστασίας από σκόνη. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε μέταλλα, βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί διάταξη ρελέ διαρροής Συμβουλή για την εργασία (RCD) για να αποφύγετε υπολειπόμενους κινδύνους Να είστε προσεκτικοί όταν κόβετε εντομές σε εξαιτίας...
  • Seite 183 Ελληνικά Μέγ. Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής με [mm] Περιστροφή ταχύτητα σπείρωμα [mm] [min. [m/s] [mm] Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε 8.500 20,0 βρομιές και σκόνη από το κύριο περίβλημα με ξηρό αέρα όποτε βλέπετε να συλλέγονται ακαθαρσίες μέσα και γύρω από τα ανοίγματα αερισμού.
  • Seite 184 Ελληνικά ΠΙΝΆΚΆΣ ΆΞΕΣΟΥΆΡ ΤΡΟΧΙΣΜΆΤΟΣ ΚΆΙ ΚΟΠΗΣ Τύπος προφυλακτήρα Αξεσουάρ Περιγραφή Τοποθέτηση στον τροχό Δίσκος τροχίσματος με κοίλο κέντρο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΤΥΠΟΥ 27 Προφυλακτήρας τύπου 27 Δίσκος με πτερύγια Φλάντζα βάσης Δισκόβουρτσες Δίσκος κοίλου κέντρου τύπου Παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα Δισκόβουρτσες περικοχλίου με σπείρωμα...
  • Seite 185 Ελληνικά ΠΙΝΆΚΆΣ ΆΞΕΣΟΥΆΡ ΤΡΟΧΙΣΜΆΤΟΣ ΚΆΙ ΚΟΠΗΣ(συνέχ.) Τύπος Αξεσουάρ Περιγραφή Τοποθέτηση στον τροχό προφυλακτήρα Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, κολλητός ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ Προφυλακτήρας τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, κολλητός Φλάντζα βάσης Διαμαντόδισκοι κοπής ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ Δίσκος κοπής ΤΥΠΟΥ 1 Η Παξιμάδι σύσφιξης με σπείρωμα ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ...
  • Seite 188 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dwe494Dwe490Dwe492sDwe493

Inhaltsverzeichnis