Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DWE4357-QS
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DWE4347
DWE4357
DWE4369
DeWalt DWE4357

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4357-QS

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWE4357 DWE4357-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWE4347 DWE4357 DWE4369 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DWE4357, DWE4369 Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4347, DWE4357, DWE4369 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spænding Type Effektforbrug 1700 1700...
  • Seite 6 Dansk 2) Elektrisk Sikkerhed a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med Markus Rompel jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for WALT, Richard-Klinger-Strase 11, elektrisk stød.
  • Seite 7 Dansk bevægelse. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets blive fanget i bevægelige dele. driftssikkerhed opretholdes. g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller YDERLIGERE SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr Fælles sikkerhedsadvarsler til slibning, kan begrænse farer forårsaget af støv.
  • Seite 8 Dansk tilbageslag. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis det kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan medfølger, for maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under opstart. Operatøren kan forårsage høreskader. kontrollere momentreaktionen eller tilbageslagets styrke, i ) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand hvis der tages korrekte forholdsregler.
  • Seite 9 Dansk b ) Anvendaltid sidehåndtag. Spænd håndtaget eller binding af hjulet i snittet og muligheden for tilbageslag eller hjulskade. sikkert. Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at opretholde kontrol over værktøjet. b ) Placer ikke din krop på linje med og bag ved det roterende hjul.
  • Seite 10 Dansk E-Clutch Brug øjeværn. Denne enhed er udstyret med en E-Clutch (elektronisk kobling), der i tilfælde af høj fastlåsning eller blokering af hjulet vil blive slået fra for at nedsætte drejemomentudvirkningen over for Elektronisk bremse brugeren. Der skal tændes og slukkes for kontakten (slå til og fra) for at genstarte værktøjet.
  • Seite 11 Dansk kvadratiske ende til at aktivere justeringshullerne   15 på korrekt beskyttelsesskærm fra din lokale forhandler eller autoriserede servicecenter. beskyttelsesskærmens krave. BEMÆRk: Kantslibning og -skæring kan udføres med type 27 3. Udskift grebet, anbring den valgte ende under fjederen   20  hjul designet og specificeret til dette formål; 6 mm tykke hjul Kontroller at grebet har ordentlig kontakt med fjederen.
  • Seite 12 Dansk 4. Mens du trykker spindellåsknappen ned og med de 3. Tryk spindellåseknappen   1 ned og brug en skruenøgle på sekskantede fordybninger vendende væk fra hjulet, træk stålhjulsnavet eller -børsten til at spænde hjulet. klemmemøtrikken   5  på spindlen, så øsknerne går i indgreb 4.
  • Seite 13 Dansk arbejdsoverfladen. Løft værktøjet fra overfladen, før du slukker • Bær altid almindelige arbejdshandsker, når du arbejder med dette værktøj. for værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før du lægger det fra dig. • Gearet bliver meget varm under brug. ADVARSEL: Før tilslutning af værktøjet til en •...
  • Seite 14 Dansk 3. Oprethold en passende vinkel mellem værktøjet og 2. Områder, hvor der foregår fjernelse af maling, skal forsegles arbejdsoverfladen. Se skemaet i henhold til speciel funktion. med plastiktildækninger på 4 mils tykkelse. 3. Slibning skal foregå på en sådan måde, at sporing af Funktion Vinkel malingsstøv uden for arbejdsområdet reduceres.
  • Seite 15 Dansk Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få værktøjet efterset ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade af en autoriseret D WALT-reparatør. skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller ADVARSEL: Under ekstreme arbejdsforhold kan der der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Seite 16 Dansk Miljøbeskyttelse LED Guide Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Afsnittet indeholder en liste over mulige LED-blinkmønstre, diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im deres årsager og udbedrende løsninger. Brugeren eller normalen Hausmüll entsorgt werden. vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle udbedrende handlinger, og andre kan kræve assistance af en kvalificeret Produkte und Batterien enthalten Materialien, die WALT-tekniker eller din forhandler.
  • Seite 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 18 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 19 DEUTsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4347, DWE4357, DWE4369 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spannung Leistungsaufnahme 1700...
  • Seite 20 DEUTsch 1) Sicherheit im Arbeitsbereich Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter der ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser begünstigen Unfälle.
  • Seite 21 DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Seite 22 DEUTsch j ) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene d ) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen muss mindestens so hoch sein wie die auf dem kann.
  • Seite 23 DEUTsch a ) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und e ) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine in der richtigen Größe und Form für die von Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen Ihnen gewählte Schleifscheibe.
  • Seite 24 DEUTsch Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, von maximal 30mA. Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Verwendung eines Verlängerungskabels Zusätzliche Sicherheitshinweise für Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Drahtbürstarbeiten...
  • Seite 25 DEUTsch Gewindespannmutter Kraft betätigt, um das Rad schnell zu anzuhalten, die Rotation des Schleifwerkzeugs zu verringern und dieses auszuschalten. Schutzvorrichtung Der Schalter muss aus- und dann wieder eingeschaltet werden, Schiebeschalter um das Werkzeug neu zu starten. Geschwindigkeitswahlrad (DWE4357, DWE4369) Constant Clutch Lösehebel Schutzvorrichtung Bei Überlastung oder Stillstand wird das Motordrehmoment LED-Anzeiger...
  • Seite 26 DEUTsch mit einer Scheibe vom Typ 41 und einer Schutzvorrichtung vom 4. Bringen Sie die Schraube mit einem Drehmoment von 2,0- Typ 1 erfolgen. 3,0 Nm wieder an. Achten Sie auf die richtige Anbringung, indem Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung   9  hInWEIs: In der Übersicht Über Schleifzubehör können drücken, damit die Feder in ihre Position zurückkehren kann.
  • Seite 27 DEUTsch der Scheibe kommen. Beachten Sie Übersicht Über VORSICHT: Um die Gefahr von Verletzungen zu schleifzubehör für weitere Informationen. verringern, ziehen Sie Handschuhe an, wenn Sie mit Drahtbürsten und Drahtrundbürsten umgehen. Sie 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der können scharf werden.
  • Seite 28 DEUTsch BETRIEB • Verwenden Sie gebundene Schleifmitteln niemals zusammen mit Zwischenlagen. Betriebsanweisungen • Achten Sie darauf, dass die Scheibe sich weiterdreht, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Richtige Haltung der Hände (Abb. G) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der...
  • Seite 29 DEUTsch Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den EIN-/AUS- Funktion Winkel Schiebeschalter   7  in Richtung Werkzeugvorderseite. Zum Schleifen mit Polierteller 5˚-15˚ Ausschalten des Gerätes lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. Drahtbürsten 5˚-10˚ Für Dauerbetrieb schieben Sie den Schalter in Richtung Werkzeugvorderseite und drücken Sie den vorderen 4.
  • Seite 30 DEUTsch 2. Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, müssen mit kann. Kantenschleifscheiben sind nicht dazu geschaffen, Plastikplanen von 4 mils (0,1 mm) Dicke abgetrennt werden. Seitendrücken zu widerstehen, die durch Verbiegen entstehen können. 3. Das Schleifen muss so erfolgen, dass möglichst wenig Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt.
  • Seite 31 DEUTsch Arbeitshinweise Max. [mm] Umfangsgesch– Länge der [mm] Min. Rotation Vorsicht beim schneiden von schlitzen in windigkeit Gewindebohrung [min. –1 [m/s] [mm] tragenden Wänden. Schlitze in tragenden Wänden unterliegen den länderspezifischen Vorschriften. Diese Regelungen sind unter 125 6 22,23 10500 – allen Umständen einzuhalten.
  • Seite 32 DEUTsch LED-Hinweise Der Abschnitt enthält eine Liste möglicher LED-Blinkmuster, deren Ursachen und Vorschläge zu Problemlösungen. Einige Korrekturmaßnahmen können vom Benutzer oder Wartungspersonal vorgenommen werden, andere können die Unterstützung eines qualifizierten D WALT-TECHNIKERS oder Ihres Händlers erfordern. Nullspannungsschutz Problem Lösung Der Schalter befindet sich in der Schalten Sie das Gerät am Schalter aus Ein-Position und die Stromzufuhr und wieder ein.
  • Seite 33 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 34 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall-trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant-trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Seite 35 EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDERS DWE4347, DWE4357, DWE4369 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Voltage Type...
  • Seite 36 EnGLIsh 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Vice President of Engineering, PTE-Europe Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of Director Engineering electric shock.
  • Seite 37 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of b ) Operations such as polishing are not recommended tools allow you to become complacent and ignore to be performed with this power tool. Operations for tool safety principles. A careless action can cause severe which the power tool was not designed may create a injury within a fraction of a second.
  • Seite 38 EnGLIsh k ) Position the cord clear of the spinning accessory. If snag the rotating accessory and cause loss of control you lose control, the cord may be cut or snagged and your or kickback. hand or arm may be pulled into the spinning accessory. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade or l ) Never lay the power tool down until the accessory toothed saw blade.
  • Seite 39 EnGLIsh Electrical Safety d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and The electric motor has been designed for one voltage only. carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up Always check that the power supply corresponds to the voltage or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
  • Seite 40 EnGLIsh Description (Fig. A, B) Kickback Brake™ When a severe pinch, stall, or bind-up event is sensed the WARNING: Never modify the power tool or any part of it. electronic brake engages with maximum force to quickly stop Damage or personal injury could result. the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the Spindle lock button grinder off.
  • Seite 41 EnGLIsh Adjusting and Mounting Guard (Fig. C, D) 4. To position the guard: One-touch : Rotate the guard clockwise into the CAUTION: Turn unit off and unplug the tool before desired working position. Press and hold the guard release making any adjustments or removing or installing lever ...
  • Seite 42 EnGLIsh WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding inspecting and installing an accessory, position yourself and wheel, cutting wheel, sanding flap disc, wire brush or bystanders away from the plane of the rotating accessory wire wheel applications after sanding applications and run the power tool at maximum no-load speed for one are complete.
  • Seite 43 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. G) NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Damage to the tool will result and attached accessory ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Seite 44 EnGLIsh Precautions To Take When Working on a NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching—less Painted Workpiece than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT depth of cutting/notching equal to the reduction of the RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the wheel radius as it wears down.
  • Seite 45 EnGLIsh Rough Grinding Optional Accessories never use a cutting disc for roughing. WARNING: Since accessories, other than those offered always use the guard type 27. by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. The best roughing results are achieved when setting the To reduce the risk of injury, only D WALT recommended...
  • Seite 46 EnGLIsh LED Guide The section provides a list of possible LED blink patterns, their causes and corrective solutions. The user or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of qualified D WALT technician or your dealer.
  • Seite 47 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 48 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Seite 49 EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4347, DWE4357, DWE4369 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DWE4347 DWE4357...
  • Seite 50 EsPañOL Declaración de Conformidad CE indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Directriz de la Maquinaria CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Amoladoras angulares pequeñas El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red DWE4347, DWE4357, DWE4369 eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con...
  • Seite 51 EsPañOL 3) Seguridad Personal herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación el sentido común cuando utilice una herramienta y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si eléctrica.
  • Seite 52 EsPañOL de seguridad, instrucciones, ilustraciones y que esté realizando. La exposición prolongada al ruido de especificaciones suministradas con esta herramienta intensidad elevada puede causar pérdida auditiva. eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se i ) Mantenga a las personas que estén cerca a una indican a continuación puede causar descargas eléctricas, distancia de seguridad del área de trabajo.
  • Seite 53 EsPañOL e ) Use siempre bridas de muela no dañadas que dirección del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas pueden también romperse en estas condiciones. sean del tamaño y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de de soporte para la muela, reduciendo así...
  • Seite 54 EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. trabajos de lijado ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo a ) No utilice papel de disco de lijado de un tamaño de corriente residual con corrientes residuales de 30mA excesivamente grande.
  • Seite 55 EsPañOL Brida de soporte apaga. El interruptor deberá pulsarse varias veces (encendido y apagado) para reiniciar la herramienta. Tuerca de fijación roscada Constant Clutch Protector Interruptor deslizante En caso de sobrecarga o bloqueo, el par del motor se reduce. Si Botón de velocidad variable (DWE4357, DWE4369) la carga se reduce, el par y las RPM aumentan.
  • Seite 56 EsPañOL Ajustar y montar el protector (Fig. C, D) 3. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del protector se introduzcan y gírelos en la ranura del cubo ATENCIÓN: Apague la unidad y desenchufe la de la caja de transmisión. Suelte la palanca de liberación herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o del protector.
  • Seite 57 EsPañOL Montaje de las almohadillas de apoyo para 3. Pulse el botón de bloqueo del eje   3 y utilice una llave en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de alambre lijar (Fig. B, F) para apretar el disco. nOTa: No es necesario el protector cuando se usan discos 4.
  • Seite 58 EsPañOL Apoye los paneles o cualquier otra pieza de • Gire el disco   8  hasta el nivel que desee. Gire el disco hacia • trabajo de tamaño grande para minimizar el arriba para obtener una mayor velocidad y hacia abajo riesgo de presión o rebote de la muela.
  • Seite 59 EsPañOL Amolado, lijado, y cepillado contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas están más expuestos al riesgo de intoxicación por plomo. ATENCIÓN: Use siempre el protector correcto de 2. Como resulta difícil identificar si una pintura incluye o no acuerdo con las instrucciones del manual. plomo sin análisis químicos, le aconsejamos que adopte las ADVERTENCIA: Acumulación de polvo metálico.
  • Seite 60 EsPañOL ATENCIÓN: Los discos utilizados para el corte y el Las máquina debe trabajar siempre con el movimiento abrasivo amolado de bordes pueden romperse o crear rebotes hacia arriba. En caso contrario, existe el peligro de que sea si se doblan o tuercen al usar la herramienta. En todas expulsada sin control fuera del corte.
  • Seite 61 EsPañOL Guía de los LEDS ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas La sección contiene una lista de los posibles patrones de de la herramienta. Dichos productos químicos pueden parpadeo de los LEDS, sus causas y las soluciones para debilitar los materiales con los que están construidas estas corregirlos.
  • Seite 62 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 63 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Seite 64 FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4347, DWE4357, DWE4369 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DWE4347 DWE4357 DWE4369...
  • Seite 65 FRançaIs Certificat de Conformité CE Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques Directives Machines AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet Petites meuleuses d’angles outil électrique. Le non respect des instructions listées DWE4347, DWE4357, DWE4369 ci-dessous peut conduire à...
  • Seite 66 FRançaIs 3) Sécurité Individuelle préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas de portée des enfants et ne permettre à...
  • Seite 67 FRançaIs b ) Les opérations telles que le polissage ne sont de l’aire de travail doit porter un équipement de pas recommandées avec cet outil électrique. Les protection individuel. Des débris provenant de la pièce opérations pour lesquelles l’ o util électrique n’a pas été à...
  • Seite 68 FRançaIs Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre de l’ o util ou de meules, réduisant ainsi les possibilités que la meule se conditions ou procédures d’ e xécution incorrectes, et peuvent être brise. Les brides de meules à tronçonner peuvent différer évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : des brides de disques à meuler.
  • Seite 69 FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement ponceur, posent des risques de lacération, et peuvent faire que le disque s’accroche ou se déchire, ou causer du câble d’alimentation. des rebonds. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Consignes de sécurité...
  • Seite 70 FRançaIs Exemple : L’interrupteur doit être enfoncé, relâché, puis enfoncé à nouveau (cyclé) pour redémarrer l’outil. 2020 XX XX Frein Année de fabrication Lorsque l’interrupteur à glissière est relâché, le moteur s’arrête Description (Fig. A, B) immédiatement et freine la rotation de l’accessoire rapidement AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’...
  • Seite 71 FRançaIs REMaRQUE : Le meulage et la découpe des bords peuvent être les trous d’alignement   15 sur le collier du carter. L’option réalisés avec des disques de type 27 conçus spécifiquement Two-touch utilise l’extrémité carrée du levier pour l’engager pour ces opérations ; les disques 6 mm sont conçus pour dans les trous d’alignement ...
  • Seite 72 FRançaIs AVERTISSEMENT : lutilisation d’une bride ou d’un ATTENTION : afin d’éviter le risque de blessures, carter endommagé ou l’utilisation d’une bride ou d’un portez des gants de travail quand vous manipulez des brosses métalliques ou des disques-brosses. Ils carter non adapté peut engendrer des blessures par rupture du disque ou contact avec le disque.
  • Seite 73 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher dommages corporels graves, maintenir fermement et l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou SYSTÉMATIQUEMENT l’ o util pour anticiper toute installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Seite 74 FRançaIs N’utilisez le bouton de blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à REMaRQUE : Laisser l’outil sans mouvement sur la surface de l’arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet du moteur. travail, endommage la pièce à travailler. AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, 5.
  • Seite 75 FRançaIs autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients AVERTISSEMENT : dans des conditions de travail étanches et jetées selon les procédures habituelles de extrêmes, des poussières conductrices peuvent s’accumuler collecte des déchets. à l’intérieur du boîtier de l’appareil lors du travail Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes du métal.
  • Seite 76 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Max. Longueur Vitesse dommages corporels graves, arrêter et débrancher [mm] Rotation min. de trou [mm] l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou périphérique [min. –1 fileté installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que [m/s] [mm] la gâchette est bien en position d’ARRÊT.
  • Seite 77 FRançaIs Guide Voyant La section liste tous les motifs de clignotement possibles, leurs causes et leurs actions correctives. L’utilisateur et/ou le personnel de maintenance peuvent effectuer certaines actions correctives, certaines autres peuvent nécessiter l’assistance d’un technicien D WALT QUALIFIÉ ou de votre revendeur. Protection Coupure de tension Problème Solution...
  • Seite 78 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Seite 79 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 80 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4347, DWE4357, DWE4369 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DWE4347 DWE4357...
  • Seite 81 ITaLIanO Dichiarazione di conformità CE istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Direttiva Macchine CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo Smerigliatrici angolari piccole elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
  • Seite 82 ITaLIanO che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Seite 83 ITaLIanO essere collegato all’apparato, ciò non ne garantisce la vengono a contatto con un cavo sotto tensione sicurezza di utilizzo. trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la d ) La velocità nominale dell’accessorio deve essere pari folgorazione dell’...
  • Seite 84 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive b ) Non porre mai le mani vicino l’accessorio rotante. L’accessorio può rimbalzare sulle mani dell’ o peratore. specifiche per lavorazioni di taglio abrasivo c ) L’operatore non deve posizionarsi nel punto in cui a ) Non far incastrare il disco di taglio e non applicare si potrebbe dirigere l’apparato in caso di rimbalzo.
  • Seite 85 ITaLIanO Contenuto della confezione b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una protezione durante la spazzolatura, non far mai La confezione contiene: toccare la mola o la spazzola con il bordo della 1 Smerigliatrice angolare protezione. La mola o la spazzola possono aumentare di 1 Protezione diametro durante il lavoro a causa delle forze centrifughe.
  • Seite 86 ITaLIanO Spia a LED (Fig. A) nOn utilizzare dischi abrasivi diversi da quelli a centro depresso e dai dischi lamellari. La spia a LED  rimane illuminata di verde durante il nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi funzionamento normale oppure lampeggia di rosso con o gas infiammabili.
  • Seite 87 ITaLIanO Opzioni di regolazione posizione di lavoro desiderata. Premere e tenere premuta la leva di sblocco della protezione   9  per ruotare la protezione Per la regolazione della protezione, la leva di sblocco della in senso antiorario. protezione   9  si inserisce in uno dei fori di allineamento   15 ...
  • Seite 88 ITaLIanO Prima di cominciare AVVERTENZA: il mancato posizionamento corretto della flangia / dado di bloccaggio / mola potrebbe causare • Installare la protezione e il disco o la mola appropriata. Non lesioni gravi (o danni all’apparato o alla mola). utilizzare dischi o mole troppo consumati. AVVERTENZA: è necessario reinserire una protezione •...
  • Seite 89 ITaLIanO nOTa: per ridurre i movimenti imprevisti, non accendere • installare sempre la protezione e il disco o la mola appropriata. Non utilizzare dischi o mole o spegnere l’apparato mentre è in funzione. Far girare la troppo consumati. smerigliatrice alla massima velocitr prima di toccare la superficie da lavorare.
  • Seite 90 ITaLIanO 2. Applicare una minima pressione alla superficie di lavoro, 2. Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro devono lasciando funzionare l’apparato a velocità elevata. La velocità indossare una maschera anti-polvere o un respiratore. Il di rimozione del materiale è al massimo quando l’apparato filtro deve essere sostituito ogni giorno o ogniqualvolta il funziona ad alta velocità.
  • Seite 91 ITaLIanO Smerigliatura grezza mola è nuova. Ridurre la profondità di taglio/dentellatura pari alla riduzione del raggio della mola man mano che si non utilizzare mai un disco da taglio per la sgrossatura. consuma. Fare riferimento alla Guida accessori per la Utilizzare sempre la protezione di tipo 27.
  • Seite 92 ITaLIanO Accessori su richiesta Kickback Brake AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati Problema Soluzione soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il L’utensile ha rilevato un Verificare che l'accessorio non si sia rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo impigliamento e si è...
  • Seite 93 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 94 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Seite 95 nEDERLanDs KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4347, DWE4357, DWE4369 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spanning Type Vermogen...
  • Seite 96 nEDERLanDs 1) Veiligheid Werkplaats Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken.
  • Seite 97 nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Seite 98 nEDERLanDs c ) Gebruik geen accessoires die niet speciaal accessoire kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant werkgebied veroorzaken. van het gereedschap. Het feit dat een accessoire aan uw j ) Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan gereedschap kan worden bevestigd wil nog niet zeggen geïsoleerde oppervlakten wanneer u een handeling dat dit een veilige bediening garandeert.
  • Seite 99 nEDERLanDs e ) Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen van voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder vermeld: de juiste grootte en vorm voor het wiel van uw keuze. De juiste wielflenzen ondersteunen het wiel en a ) Houd het gereedschap voortdurend stevig verminderen zo de mogelijkheid dat het wiel breekt.
  • Seite 100 nEDERLanDs van dit gereedschap (zie Technische gegevens). De minimale openrijten en kan beknelling of scheuren van de schijf of terugslag veroorzaken. geleidergrootte is 1,5 mm ; de maximale lengte is 30 m. Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af Aanvullende veiligheidsinstructies voor te rollen.
  • Seite 101 nEDERLanDs Bedoeld gebruik gereedschap gedurende lange tijd vastloopt, zal het zichzelf uitschakelen en kan het pas weer worden ingeschakeld De zwaar uitgevoerde haakse slijper met een kleine wanneer de schakelaar in de uit-stand is gezet. hoek is ontworpen voor professionele slijp-, schuur-, en zaagtoepassingen, en voor het werken met een draadborstel.
  • Seite 102 nEDERLanDs Beschermkap instellen en monteren Beschermkap monteren (afb. D) (Afb. C, D) VOORZICHTIG: Controleer, voordat u de beschermkap monteert, dat de schroef, de hendel en de veer goed VOORZICHTIG: Schakel het gereedschap uit en trek zijn geplaatst. de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen 1.
  • Seite 103 nEDERLanDs 4. Druk de asvergrendelknop in en met de verzonken kant van zijn van een naaf met M14-schroefdraad. Deze accessoires zijn de klemmoer afgericht, draai de klemmoer   5  op de as zodat tegen meerprijs verkrijgbaar bij uw dealer ter plaatse of bij een de nokken ingrijpen in de twee gleuven op de as.
  • Seite 104 nEDERLanDs De kiesschijf voor variabele snelheid biedt een meer niet kan verschuiven. Wanneer het werkstuk verschuift of wanneer u de controle over het werkstuk verliest, controle over het gereedschap en maakt het mogelijk het kan dat leiden tot een gevaarlijke situatie en kan gereedschap optimaal geschikt te maken voor het accessoire en persoonlijk letsel het gevolg zijn.
  • Seite 105 nEDERLanDs 5. Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het het gereedschap optreden en het bevestigde accessoire kan losschieten, hetgeen mogelijk tot letsel kan leiden. gereedschap uitschakelt. Laat het gereedschap tot stilstand komen en leg het daarna pas neer. Om de vergrendeling te bedienen, drukt u de knop VOORZICHTIG: Ga extra voorzichtig te werk wanneer u spilvergrendeling in en draait u de spil totdat u niet in staat bent de spil verder te draaien.
  • Seite 106 nEDERLanDs vrouwen uit de buurt worden gehouden van de WAARSCHUWING: Bij extreme werkomstandigheden directe werkplek. kan geleidend stof zich in de machinebehuizing ophopen als u met metaal werkt. Dit kan ertoe leiden dat de 3. Alle speelgoed, afwasbare meubels en gebruiksvoorwerpen beschermende isolatie in de machine wordt aangetast, die worden gebruikt door kinderen, moeten grondig met het potentiële risico van een elektrische schok.
  • Seite 107 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie persoonlijk letsel te verminderen, zet u het over de geschikte accessoires. gereedschap uit en ontkoppelt u het van de Max. Lengte stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing [mm] Min.
  • Seite 108 nEDERLanDs LED-gids Dit hoofdstuk geeft een lijst van de mogelijke knipperpatronen van de LED's, de oorzaken ervan en oplossingen. Sommige oplossingen kunnen worden toegepast door de gebruiker of door onderhoudspersoneel, andere handelingen zullen misschien de hulp een gekwalificeerde D WALT-monteur of uw leverancier vragen.
  • Seite 109 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Seite 110 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Seite 111 nORsk SMÅ VINKELSLIPERE DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spenning Type Inngangseffekt 1700 1700...
  • Seite 112 nORsk 2) Elektrisk sikkerhet a ) Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske Markus Rompel verktøy. Umodifiserte støpsler og stikkontakter som Visedirektør for teknisk arbeid, PTE-Europa passer vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Unngå...
  • Seite 113 nORsk EKSTRA SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du Sikkerhetsanvisninger som er felles sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. for sliping, sandpussing, børsting h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av eller kappeoperasjoner verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer...
  • Seite 114 nORsk dersom montert, for maksimal kontroll på Langvarig eksponering for høyintensiv støy kan føre til hørselstap. tilbakeslag eller momentreaksjon under oppstart. Brukeren kan kontrollere momentreaksjonen i ) Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet. eller tilbakeslagskreftene hvis det er tatt Personer som går inn i arbeidsområdet, må bruke tilstrekkelige forholdsregler.
  • Seite 115 nORsk Restrisikoer øker lasten og sjansen for at skiven vrir seg eller binder skiven under kapping og muligheten for tilbakeslag eller Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser ødeleggelse av skiven. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan b ) Ikke still kroppen din i banen til eller bak den unngås.
  • Seite 116 nORsk slå av enheten for å redusere rekylmomentet mot brukeren. Bryteren må slås av og på igjen for å starte verktøyet på nytt. Elektronisk bremse Bremse Datokode plassering (Fig. D) Når skyvebryteren slippes vil motoren straks slås av og den elektroniske bremsen vil stoppe tilbehøret raskt. Datokoden ...
  • Seite 117 nORsk overflatesliping er forbudt. Kapping kan også utføres ved bruk 3. Trykk beskyttelsen ned, helt til knastene får tak og roterer av en type 41 skive og en type 1 beskyttelse. fritt i sporet på girkassen. Slipp beskyttelsens låsespake. MERk: Se Tabell over slipe- og kappetilbehør for å velge 4.
  • Seite 118 nORsk ADVARSEL: Etter bruk til sliping, må det settes på roterende tilbehøret og kjør elektroverktøyet på maksimal, korrekt beskyttelse for bruk av slipeskiver, kappeskiver, ubelastet hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt lamellslipestifter, stålbørste eller stålskiver . rives i stykker under denne testen. 1.
  • Seite 119 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. G) MERK: For å redusere risikoen for skade på verktøyet, slå ikke på spindellåsen når verktøyet er i bruk. Dette vil ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, resultere i skader på verktøyet og tilbehøret kan komme til skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Seite 120 nORsk Forholdsregler ved arbeid på et malt dybde når skiven er ny. Redusere dybden av kapp/spor tilsvarende reduskjonen av skiveradiusen etter hvert som arbeidsstykke den slites ned. Se Tabell over slipe- og kappetilbehør 1. Stålbørsting av blyholdig maling er IKKE ANBEFALT for mer informasjon.
  • Seite 121 nORsk Kapping av stein Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] Maskinen skal kun brukes for tørrkapping. For kapping rotasjon lengde [mm] [m/s] av stein er det best å bruke en diamantkappeskive. Bruk bare [min. –1 [mm] maskinen når du har på en støvmaske. Råd for arbeidet 125 6 22,23 10500 –...
  • Seite 122 nORsk LED-guide Dette avsnittet viser en liste av mulig LED-blinkemønstre, årsak og tiltak for retting. Brukeren eller vedlikeholdspersonell kan utføre noen korrigerende tiltak, og andre kan kreve assistanse fra kvalifisert D WALT tekniker eller din forhandler. Nullspenningsvern Problem Løsning Bryteren er i på-posisjon og Slå...
  • Seite 123 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 124 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Seite 125 PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 126 PORTUGUês Declaração de conformidade da CE Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas Directiva “máquinas” ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não cumprimento Rebarbadoras de pequeno ângulo de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em DWE4347, DWE4357, DWE4369 choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
  • Seite 127 PORTUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo reduz o risco de choque eléctrico. interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Seite 128 PORTUGUês REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS local numa posição afastada do ângulo de trabalho do acessório rotativo e ligue a ferramenta eléctrica ADICIONAIS na respectiva velocidade máxima em vazio durante um minuto. Os acessórios danificados irão normalmente Avisos de segurança comuns para operações fragmentar-se durante este período de teste.
  • Seite 129 PORTUGUês Avisos de segurança específicos para p ) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos operações de desbaste e corte abrasivo de refrigeração poderá resultar em electrocussão ou a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para choque eléctrico.
  • Seite 130 PORTUGUês c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao b ) Utilize sempre o punho lateral. Aperte o botão com interromper um corte por qualquer razão, desligue firmeza. O punho lateral deve ser sempre utilizado para a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer manter o controlo da ferramenta.
  • Seite 131 PORTUGUês Símbolos na ferramenta Características A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Punho lateral antivibrações DWE4369 Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. O punho lateral antivibrações oferece um conforto adicional ao absorver as vibrações causadas pela ferramenta. Use uma protecção auditiva. Sem tensão A função de corte de alimentação impede o arranque da rebarbadora sem o interruptor se houver uma falha na fonte...
  • Seite 132 PORTUGUês Fixar o punho lateral (Fig. B) ATENÇÃO: antes de utilizar a ferramenta, verifique se o punho está apertado com segurança. Enrosque o punho lateral   3  com firmeza num dos orifícios em cada lado da caixa do motor. O punho lateral deve ser sempre utilizado para manter o controlo da ferramenta.
  • Seite 133 PORTUGUês Encaixes e discos 4. Aperte a porca de fixação à mão. Em seguida, prima o botão de bloqueio do veio à medida que roda o disco abrasivo até Montagem de discos sem cubos (Fig. E) este disco e a porca de fixação ficarem presos. ATENÇÃO: se a rosca/porca de fixação/roda não forem 5.
  • Seite 134 PORTUGUês respectiva velocidade máxima em vazio durante um minuto. • Nunca utilize mata-borrão com produtos Os acessórios danificados irão normalmente fragmentar-se abrasivos ligados. durante este período de teste. • Tenha em conta que o disco irá continuar a rodar durante algum tempo após a ferramenta FUNCIONAMENTO ser desligada.
  • Seite 135 PORTUGUês o interruptor da barra de deslizamento estiver bloqueado Função Ângulo quando o equipamento estiver ligado à corrente, a Desbaste 20˚-30˚ ferramenta é ligada de maneira inesperada. Lixagem com o disco de abas 5˚-10˚ Para ligar a ferramenta, deslize o interruptor de deslocamento Lixagem com o disco de apoio 5˚-15˚...
  • Seite 136 PORTUGUês ANTES de comer, beber ou fumar. Não devem ser deixados 4. Depois de iniciar um corte e efectuar um entalhe na peça de alimentos, bebida ou maços de tabaco na área de trabalho, trabalho, não altere o ângulo do corte. Se alterar o ângulo, uma vez que estão sujeitos à...
  • Seite 137 PORTUGUês Aviso de trabalho Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Tenha cuidado quando cortar ranhuras em paredes estruturais. As ranhuras nas paredes estruturais estão sujeitas Max. Comprimento Velocidade [mm] Rotação mín. às regulamentações de cada país. Estas regulamentações devem do orifício [mm] periférica...
  • Seite 138 PORTUGUês Guia do LED A secção fornece uma lista de possíveis padrões de intermitência dos LED, as respectivas causas e acções correctivas. O utilizador ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência de um técnico qualificado ou do seu fornecedor da D WALT.
  • Seite 139 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Seite 140 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1 Disco de corte...
  • Seite 141 sUOMI PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4347, DWE4357, DWE4369 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4347 DWE4357 DWE4369 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1700 1700 1700 Kuormittamaton nimellisnopeus 10500 2200–10500 1800–8000 Nimellisnopeus 10500 10500 8000...
  • Seite 142 sUOMI 2) Sähköturvallisuus a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua Markus Rompel jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos Tekniikan varajohtaja, PTE Europe pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, niille tarkoitettuihin pistorasioihin.
  • Seite 143 sUOMI MUUT TURVAOHJEET g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi Hiomisen, teräsharjaamisen, tai vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä hankaavien leikkaustoimintojen yleiset liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun turvallisuusvaroitukset turvallisuusohjeet.
  • Seite 144 sUOMI b ) Älä vie käsiä käynnissä olevan työkalun lähelle. Se Hengityssuojaimen on pystyttävä estämään hiukkasia pääsemästä hengitysteihin. Pitkäaikainen altistuminen voi aiheuttaa takapotkun. melulle voi heikentää kuuloa. c ) Pidä kehosi kaukana alueelta, johon sähkötyökalu i ) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä singahtaa takapotkun vaikutuksesta.
  • Seite 145 sUOMI c ) Jos laikka tarttuu kiinni tai joudut keskeyttämään • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. katkaisemisen, katkaise sähkötyökalusta virta ja • Vaarallisia aineita sisältävä pöly. pidä sitä paikallaan, kunnes laikka on pysähtynyt Sähköturvallisuus kokonaan. Älä yritä irrottaa katkaisulaikkaa työstettävästä kappaleesta, kun terä liikkuu. Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Seite 146 sUOMI Kuvaus (Kuvat A, B) Kickback Brake Kun laite havaitsee huomattavaa puristumista, pysähtymisen VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään tai kiinni juuttumisen, elektroninen jarru aktivoituu muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- maksimivoimalla laikan pysäyttämiseksi nopeasti, hiomakoneen tai henkilövahinkoja. liikkeen vähentämiseksi ja sen sammuttamiseksi. Kytkin Karan lukituspainike on resetoitava (kytkettävä...
  • Seite 147 sUOMI Suojan säätäminen ja asentaminen vapauta vipu suojan kiertämiseksi vastapäivään. Two-touch : Paina ja pidä alhaalla suojan (Kuvat C, D) vapautusvipua   9  . Kierrä suojaa myötä- tai vastapäivään HUOMIO: Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke haluamaasi asentoon. virtalähteestä ennen työkalun säätämistä tai liitososien tai hUOMaa: Suojan runko tulee asettaa karan ja käyttäjän lisävarusteiden poistamista tai asentamista.
  • Seite 148 sUOMI TOIMINTA 2. Aseta hiomalaikka   18  pohjalevyyn   17  3. Paina karan lukitusta   1  , kierrä lukitusmutteri   19  karaan, Käyttöohjeet ohjaa korkea keskiosa lukitusmutteriin hiomalaikan ja pohjalevyn keskelle. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 4. Kiristä lukitusmutteri käsin. Paina karan lukituspainiketta VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran ja käännä...
  • Seite 149 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva G) HUOMAUTUS: Älä lukitse karaa, kun työkalua käytetään. Muutoin työkalu voi vaurioitua. Jos työkalu VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaurioituu, siihen kiinnitetty varuste voi irrota ja vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. aiheuttaa vahingoittumisen. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Voit lukita karan painamalla karan lukituspainiketta ja vaaraa pitelemällä...
  • Seite 150 sUOMI 2. Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia hiomavarustekaavio. Reunan hionta/leikkaus tyypin 41 sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia laikalla edellyttää tyypin 1 suojan käyttöä. maalia hiottaessa: 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu koskettaa työpintaa. henkilökohtainen turvallisuus 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii 1.
  • Seite 151 sUOMI Työstöön liittyviä vinkkejä Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus Ole varovainen aukkoja leikatessa rakenteellisiin seiniin. reiän pituus [mm] [min. –1 [m/s] Maakohtaiset määräykset säätelevät rakenteellisten seinien [mm] aukkoja. Kyseisiä määräyksiä on noudatettava aina. Ota yhteyttä rakenteelliseen teknikkoon, arkkitehtiin tai rakennustyömään 125 6 22,23 10500 –...
  • Seite 152 sUOMI LED-opas Kyseinen osio sisältää luettelon LED-merkkivalon vilkkumisien selitykset, syyt ja vaaditut korjaustoimenpiteet. Käyttäjä tai huoltohenkilöstö voi suorittaa joitakin korjaavia toimenpiteitä, muissa tapauksissa korjaus voi edellyttää D WALT-TEKNIKON tai jälleenmyyjän toimenpiteitä. Virrankatkaisu Ongelma Ratkaisu Kytkin on päällä ja virta on päällä. Resetoi kytkin Laite on sammunut.
  • Seite 153 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 154 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Seite 155 sVEnska LITEN VINKELSSLIP DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spänning Strömförsörjning 1700 1700 1700 Frigångs...
  • Seite 156 sVEnska Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar filen och gör denna förklaring å D WALTs vägnar. med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) Elektrisk Säkerhet a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på...
  • Seite 157 sVEnska 5) Service f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Hål hår och kläder borta från rörliga delar. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar reparatör, som endast använder identiska i rörelse.
  • Seite 158 sVEnska Skadade tillbehör kommer normalt att falla sönder under motsatt riktning mot tillbehörets rotation på det ställe där det denna testkörning. har fastnat. h ) Bär individuell skyddande utrustning. Beroende på Om till exempel en sliptrissa fastnar eller kläms av arbetsstycket, tillämpning, använd ansiktsskydd, skyddsglasögon kan kanten på...
  • Seite 159 sVEnska e ) Använd alltid oskadade hjulflänsar som har korrekt på borsten. Trådstråna kan lätt tränga igenom lätt storlek och form för din valda trissa. Korrekta beklädnad och/eller huden. hjulflänsar stödjer trissan, och minskar därmed risken för b ) Om användningen av ett skydd rekommenderas för att trissan bryts sönder.
  • Seite 160 sVEnska för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. denna produkt. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok Egenskaper före användning.
  • Seite 161 sVEnska Påmontering av sidohandtag (Bild B) 2. Ta bort skyddets låsspak och notera fjäderns position. Välj änden på spaken för önskat inställningsalternativ. One- VARNING: Innan du använder verktyget, kontrollera att touch kommer att använda den lutande änden av spaken   9 handtaget är ordentligt åtdraget. för att aktivera inriktningshålen ...
  • Seite 162 sVEnska 3. Placera skivan   16  mot fästflänsen och centrera skivan mot 4. För att ta bort skyddet följ ovanstående procedur i det upphöjda centrumet (styrtappen) på fästflänsen. motsatt ordning. NOTERA: För att minska risken för skador på verktyget, 4. Medan spindellåsknappen trycks ned och med sexkantsfördjupningen riktat bort från skivan, trä...
  • Seite 163 sVEnska VARNING! Innan verktyget ansluts till strömförsörjningen • Applicera bara ett försiktigt tryck på verktyget. Utsätt inte skivan för sidotryck. se till att skjutreglaget är i avstängd position genom att trycka på den bakre delen av reglaget och släppa det. Se •...
  • Seite 164 sVEnska Rengöring av avyttring Funktion Vinkel- 1. Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas och noga slipning 20˚-30˚ rengöras dagligen så länge som slipningsprojektet pågår. Slipning med sandpappersrondell 5˚-10˚ Dammsugarfilterpåsar bör bytas regelbundet. Slipning med flexibel slipskiva 5˚-15˚ 2. Skyddsplast bör samlas ihop och kastas tillsammans Stålborstning 5˚-10˚...
  • Seite 165 sVEnska isoleringen i maskinen försämras, med en potentiell risk att få en elektrisk stöt. För att undvika ansamling av metallspån inuti maskinen Smörjning rekommenderar vi daglig rensning av ventilationsspringorna. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Se Underhåll. Sågning i metall Rengöring För kapning med limmade slipskivor, använd alltid skydd typ 1.
  • Seite 166 sVEnska Att skydda miljön LED-guide Separat insamling. Produkter och batterier som Sektionen tillhandahåller en lista med möjliga LED-blinkmönster, är märkta med denna symbol får inte kastas i den deras orsak och korrigeringslösningar. Användaren eller vanliga hushållssoporna. underhållspersonal kan utföra vissa korrigeringshandlingar och andra kan kräva hjälp från kvalificerade D WALT tekniker eller Produkter och batterier innehåller material som...
  • Seite 167 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa Trådkopp med...
  • Seite 168 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Seite 169 TÜRkçE KÜÇÜK AVUÇ İÇİ TAŞLAYICILAR DWE4347, DWE4357, DWE4369 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWE4347 DWE4357 DWE4369 Voltaj Giriş...
  • Seite 170 TÜRkçE 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi Markus Rompel kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler PTE-Avrupa, Mühendislik Birimi Genel Müdür Yardımcısı elektrik çarpması riskini azaltacaktır. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
  • Seite 171 TÜRkçE 5) Servıs f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı ve giysilerinizi hareketli a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların parçalardan uzakta tutun. Bol elbiseler ve takılar veya kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir uzun saç...
  • Seite 172 TÜRkçE çeşitli işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/veya hatalı durdurabilecek özellikte olmalıdır. Toz maskesi veya kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda solunum aygıtı, yaptığınız işlemin neden olduğu verilen uygun tedbirler alınarak önlenebilir: parçacıkları filtreleyebilecek özellikte olmalıdır. Yüksek a ) Elektrikli aleti sağlam bir Şek.de tutun ve vücudunuz yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalınması, işitme ile kolunuzu geri tepme güçlerine dayanacak Şek.
  • Seite 173 TÜRkçE Taşlama İşleri için Özel İlave ve merkezkaç kuvvetlerinden dolayı telli disk veya fırçanın çapı büyüyebilir. Güvenlik Uyarıları Taşlama Makineleri için Ek Güvenlik a ) Kesim diskinin sıkışmamasına dikkat edin ve aşırı Önlemleri basınç uygulamayın. Aşırı derin kesimler yapmaya çalışmayın. Diske aşırı basınç uygulanması yükü ve kesim a ) Bu alette Tip 11 (havşa kabı) diskleri kullanmayın.
  • Seite 174 TÜRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Özellikler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Titreşim Engelleyici Yan Kol DWE4369 Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Titreşimi emen yan kol, aletin oluşturduğu titreşimleri sönümleyerek ilave konfor sunar. Kulaklık takın. Acil Durum Kesme Acil durum kesme özelliği güç kaynağında bir aksaklık olduğunda anahtara müdahale etmeye gerek kalmadan durduru Koruyucu gözlük takın.
  • Seite 175 TÜRkçE Siperler geçmek için kolun eğimli ucunu   9  kullanır. Two-touch, siper yakası üzerindeki hizalama deliklerine   15  geçmek için kolun DİKKAT: Tüm taşlama diskleri, kesme diski, kare şekilli ucunu kullanır. zımparalama flap diskleri, tel fırçalama veya 3. Seçilen ucu yayın   20  altındaki konumlandırarak kolu yuvarlak tel fırçalama diskleri ile siperler değiştirin.
  • Seite 176 TÜRkçE 4. Mil kilit düğmesine basarak ve altıgen baskılar diskten uzağa 3. Mil kilitleme düğmesine   1  basın ve diski sıkmak için bakacak şekilde kelepçe somununu   5  mil üzerinde tırnaklar diskli tel fırça veya tel fırçanın göbeği üzerinde bir mil üzerindeki iki yuvaya tam oturacak biçimde yerleştirin. anahtar kullanın.
  • Seite 177 TÜRkçE UYARI: Aleti elektriğe bağlamadan önce, sürgü • Bu aleti kullanırken daima iş eldivenleri kullanın. anahtarının arka kısmına basıp bırakarak kapalı • Kullanım esnasında dişli çok sıcak bir hale gelir. pozisyonda olduğundan emin olun. Alet ve elektrik • Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. Diske yanal arasındaki bağlantıda, toprak kaçağı...
  • Seite 178 TÜRkçE Temizlik ve atma Fonksiyon Açı 1. Çalışma alanındaki tüm yüzeyler zımparalama işlemi Bileme 20˚-30˚ boyunca günlük olarak elektrik süpürgesiyle süpürülüp Flap Diskle Zımparalama 5˚-10˚ iyice temizlenmelidir. Elektrik süpürgesinin filtre torbaları Destek Tabanıyla Zımparalama 5˚-15˚ sık değiştirilmelidir. Tel Fırçalama 5˚-10˚ 2. Plastik örtüler diğer toz, yonga ve atıklarla birlikte toplanmalı ve atılmalıdır.
  • Seite 179 TÜRkçE UYARI: Uç çalışma koşullarında, metalle çalışırken makine gövdesinde iletken toz birikebilir. Bu ise makinenin içindeki koruyucu izolasyonun bozulmasına ve olası elektrik Yağlama çarpması risklerine neden olabilir. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Makinenin içinde metal talaşı birikmesini engellemek için havalandırma deliklerini her gün temizlemenizi tavsiye ederiz. Bkz. Bakım.
  • Seite 180 TÜRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Seite 181 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 182 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Seite 183 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4347, DWE4357, DWE4369 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DWE4347 DWE4357 DWE4369 Τάση...
  • Seite 184 Ελληνικά Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν Μικροι γωνιακοι τροχοι αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση DWE4347, DWE4357, DWE4369 οποιασδήποτε...
  • Seite 185 Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. ζ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου...
  • Seite 186 Ελληνικά 5) Συντήρηση (Σέρβις) η) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα παρελκόμενα. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε τα παρελκόμενα α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου όπως το λειαντικό τροχό για θραύσματα και ρωγμές, να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για τα προστατευτικά υποστήριξης για ρωγμές, οπές επισκευές...
  • Seite 187 Ελληνικά γ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή προς να αδράξει την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. την οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση ανάδρασης. Η ανάδραση θα ωθήσει το ιγ) Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία ενόσω το εργαλείο...
  • Seite 188 Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για εργασίες στ) Μη χρησιμοποιείτε μικρότερους τροχούς από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Οι τροχοί που γυαλοχαρτίσματος προορίζονται για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλου μεγέθους κατάλληλοι για τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν χαρτί γυαλοχαρτίσματος σε δίσκο. Ακολουθείτε τις τα...
  • Seite 189 Ελληνικά Περιγραφή (Εικ.  A, B) Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να προκληθεί...
  • Seite 190 Ελληνικά πάλι το εργαλείο, ο διακόπτης χρειάζεται να υποβληθεί σε κύκλο πτερύγια και συρματοτροχούς. Ανατρέξτε στην ενεργοποίησης-απενεργοποίησης. Εικόνα A για να δείτε τους προφυλακτήρες που παρέχονται με τη μονάδα. Για ορισμένες εφαρμογές μπορεί να Φρένο χρειαστεί να προμηθευτείτε το σωστό προφυλακτήρα Όταν...
  • Seite 191 Ελληνικά Φλάντζες και τροχοί καθορισμός των επιλογών ρύθμισης του προφυλακτήρα Για να προσαρμόσετε το μοχλό απελευθέρωσης Τοποθέτηση τροχών χωρίς πλήμνη (Εικ. E) προφυλακτήρα   9  για την επιθυμητή επιλογή ρύθμισης: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία σωστής έδρασης της 1. Αφαιρέστε τη βίδα   12  χρησιμοποιώντας...
  • Seite 192 Ελληνικά Πριν τη λειτουργία 1. Τοποθετήστε ή βιδώστε κατάλληλα πάνω στον άξονα το πέλμα στήριξης με σπείρωμα   17  • Τοποθετήστε το προστατευτικό και τον κατάλληλο δίσκο ή 2. Τοποθετήστε το δίσκο γυαλοχαρτίσματος   18  πάνω στο τροχό. Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά φθαρμένους δίσκους πέλμα...
  • Seite 193 Ελληνικά Ο περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας παρέχει πρόσθετο έλεγχο εργασίας τείνουν να κάμπτονται υπό το ίδιο τους το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω του εργαλείου και επιτρέπει τη χρήση του σε βέλτιστες συνθήκες από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και ώστε...
  • Seite 194 Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια, πιέστε το κουμπί 5. Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας ασφάλισης άξονα και περιστρέψτε τον άξονα έως ότου δεν είναι πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να δυνατή η περαιτέρω περιστροφή του άξονα. σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 195 Ελληνικά 2. Τα πλαστικά πετάσματα θα πρέπει να συγκεντρώνονται και ρεύματα διαρροής (RCD), για την αποφυγή τυχόν κινδύνων που να απορρίπτονται μαζί με όλη τη σκόνη, ροκανίδια ή άλλα προκαλούνται από τα γρέζια των μετάλλων. υπολείμματα από τη διαδικασία αφαίρεσης. Θα πρέπει να Εάν...
  • Seite 196 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μέγ. Μήκος [mm] Ελάχ. Περιφερειακή Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να οπής με [mm] στροφές ταχύτητα λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. σπείρωμα –1 [min. [m/s] Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή [mm] φροντίδα...
  • Seite 197 Ελληνικά Οδηγός LED Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τα πιθανά μοτίβα αναλαμπών LED, τις αιτίες τους και τις λύσεις διόρθωσης των προβλημάτων. Ο χρήστης ή το προσωπικό συντήρησης μπορεί να πραγματοποιήσει ορισμένες διορθωτικές ενέργειες, ενώ για άλλες μπορεί να χρειάζεται η βοήθεια εξειδικευμένου τεχνικού WALT ή...
  • Seite 198 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Seite 199 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Seite 200 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dwe4357Dwe4347Dwe4369