Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DWE4347 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE4347:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DWE4347
DWE4357
DWE4369
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4347

  • Seite 1 DWE4347 DWE4357 DWE4369 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DWE4357, DWE4369 Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4347, DWE4357, DWE4369 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spænding Type...
  • Seite 6 Dansk 2) Elektrisk Sikkerhed a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med Markus Rompel jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik Direktør for maskinteknik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for WALT, Richard-Klinger-Strase 11, elektrisk stød.
  • Seite 7 Dansk bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer hår kan blive fanget i bevægelige dele. og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og alvorlige kvæstelser.
  • Seite 8 Dansk j ) Hold fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede Tilbageslag vil drive værktøjet frem i den modsatte retning håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor af hjulets bevægelse ved blokeringspunktet. skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller d ) Vær særlig forsigtig, når du arbejder med hjørner, sit eget kabel.
  • Seite 9 Dansk mens hjulet er i bevægelse. I modsat fald kan der • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt forekomme et tilbageslag. Find ud af, hvorfor hjulet har under betjening. sat sig fast, og træf passende forholdsregler, så det ikke •...
  • Seite 10 Dansk Datokodeposition (Fig. D) Bremse Datokoden   11 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk Når skubberkontakten slippes, slukkes motoren med det samme, på huset. og elektroniske bremser stopper tilbehøret hurtigt. Eksempel: Kickback Brake 2018 XX XX Når en alvorlig blokering-, opstoppen- eller Produktionsår fastsættelseshændelse registreres, aktiveres den elektroniske bremse med maksimal kraft for hurtigt at stoppe hjulet,...
  • Seite 11 Dansk A type 1 beskyttelsesskærm skal bruges til alle hjul, hvor Montering af beskyttelsesskærm (Fig. D) overfladeslibning er forbudt. Skæring kan også udføres ved FORSIGTIG: Før montering af beskyttelsesskærm hjælp af et type 41 hjul og en type 1 beskyttelsesskærm. kontroller at skruen, grebet og fjederen er korrekt monteret BEMÆRk: Se Skema Over Slibetilbehør for at vælge den før beskyttelsesskærmen monteres.
  • Seite 12 Dansk Før brugen 6. Tryk på spindellåseknappen og løsn fastgørelsesmøtrikken for at kunne fjerne hjulet. • Montér beskyttelsesskærmen og den rette skive eller hjul. Montering af slibestøtteskiver (Fig. B, F) Brug ikke skiver eller hjul, der er meget slidte. BEMÆRk: Anvendelse af en beskyttelsesskærm med •...
  • Seite 13 Dansk • Montér altid beskyttelsesskærmen og den rette skive i off position ved at trykke på den bagerste del af eller hjul. Brug ikke skiver eller hjul, der er meget slidte. kontakten og slippe den. Kontrollér at skalakontakten står i off position som beskrevet ovenfor efter enhver •...
  • Seite 14 Dansk 3. Slibning skal foregå på en sådan måde, at sporing af Funktion Vinkel malingsstøv uden for arbejdsområdet reduceres. Slibning 20˚-30˚ Rengøring og bortskaffelse Slibning med flapskive 5˚-10˚ 1. Alle overflader i arbejdsområdet skal støvsuges og Slibning med støtteskive 5˚-15˚ rengøres grundigt hver dag, mens slibningen foregår. Stålbørstning 5˚-10˚...
  • Seite 15 Dansk ADVARSEL: Under ekstreme arbejdsforhold kan der ophobes støv inde i maskinehuset, når der arbejdes med metal. Dette kan resultere i, at beskyttelsesisoleringen inde Smøring i maskinen bliver reduceret og dermed øger risikoen for Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. elektrisk stød.
  • Seite 16 Dansk Miljøbeskyttelse LED Guide Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Afsnittet indeholder en liste over mulige LED-blinkmønstre, diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im deres årsager og udbedrende løsninger. Brugeren eller normalen Hausmüll entsorgt werden. vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle udbedrende handlinger, og andre kan kræve assistance af en kvalificeret Produkte und Batterien enthalten Materialien, die WALT-tekniker eller din forhandler.
  • Seite 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 18 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 19 DEUTsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4347, DWE4357, DWE4369 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4347 DWE4357 DWE4369...
  • Seite 20 DEUTsch Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von 1) Sicherheit im Arbeitsbereich Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter der ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser begünstigen Unfälle.
  • Seite 21 DEUTsch e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Risiko von Verletzungen.
  • Seite 22 DEUTsch können nicht ausreichend abgeschirmt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich kontrolliert werden. drehende Einsatzwerkzeug geraten. f ) Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem l ) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss gekommen ist.
  • Seite 23 DEUTsch b ) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt Rückschlag über Ihre Hand bewegen. und können brechen. c ) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
  • Seite 24 DEUTsch der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr beträgt 30 m. leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel b ) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern vollständig ab.
  • Seite 25 DEUTsch Verwendungszweck Drehmoment und Drehzahl. Wenn das Werkzeug längere Zeit gestoppt wird, schaltet es sich ab und muss am Schalter aus- Der leistungsstarke kleine Winkelschleifer wurde für den und dann wieder eingeschaltet werden, um wieder anzulaufen. professionellen Einsatz bei Schleif-, Sandschleif-, Bürst- und Schneidarbeiten konstruiert.
  • Seite 26 DEUTsch Einstellen und Anbringen einer Montage der schutzvorrichtung (abb. D) Schutzvorrichtung (Abb. C, D) VORSICHT: Achten Sie vor der Montage der Schutzvorrichtung darauf, dass Schraube, Hebel und Feder VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den korrekt angebracht sind. Gerätestecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder 1.
  • Seite 27 DEUTsch 2. Bringen Sie den Aufnahmeflansch ohne Gewinde  an der VORSICHT: Um die Beschädigungsgefahr des  4  Spindel   2  an, wobei die angehobene Mitte (Führung) der Werkzeugs zu verringern, dürfen die Drahtbürste Scheibe gegenüber liegt. oder die Drahtrundbürste die Schutzvorrichtung nicht berühren, wenn sie angebracht sind oder 3.
  • Seite 28 DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. G) Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der der AUS-Stellung ist.
  • Seite 29 DEUTsch Teil des Schalters nach innen. Um das Werkzeug im Bewegen Sie beim Schleifen, Schleifen mit Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie den hinteren Teil des Lamellenschleifscheiben oder Drahtbürsten das Schiebeschalters und lassen ihn dann los. Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, damit sich keine Furchen in der Arbeitsfläche bilden können.
  • Seite 30 DEUTsch Reinigung und Entsorgung 5. Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand kommen, 1. Alle Oberflächen im Arbeitsbereich müssen täglich bevor Sie es ablegen. abgesaugt und gründlich gesäubert werden, solange Schleifarbeiten durchgeführt werden.
  • Seite 31 DEUTsch Arbeitshinweise Max. [mm] Umfangsgesch– Länge der [mm] Min. Rotation Vorsicht beim schneiden von schlitzen in windigkeit Gewindebohrung [min. –1 [m/s] [mm] tragenden Wänden. Schlitze in tragenden Wänden unterliegen den länderspezifischen Vorschriften. Diese Regelungen sind unter 125 6 22,23 10500 – allen Umständen einzuhalten.
  • Seite 32 DEUTsch LED-Hinweise Der Abschnitt enthält eine Liste möglicher LED-Blinkmuster, deren Ursachen und Vorschläge zu Problemlösungen. Einige Korrekturmaßnahmen können vom Benutzer oder Wartungspersonal vorgenommen werden, andere können die Unterstützung eines qualifizierten D WALT-TECHNIKERS oder Ihres Händlers erfordern. Nullspannungsschutz Problem Lösung Der Schalter befindet sich in der Schalten Sie das Gerät am Schalter aus Ein-Position und die Stromzufuhr und wieder ein.
  • Seite 33 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 34 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall-trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant-trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Seite 35 EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDERS DWE4347, DWE4357, DWE4369 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4347 DWE4357...
  • Seite 36 EnGLIsh 2) Electrical safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Markus Rompel Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of Director Engineering electric shock.
  • Seite 37 EnGLIsh connected and properly used. Use of dust collection c ) Do not use accessories which are not specifically can reduce dust-related hazards. designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can 4) Power tool use and care be attached to your power tool, it does not assure a ) Do not force the power tool.
  • Seite 38 EnGLIsh l ) Never lay the power tool down until the accessory e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade or has come to a complete stop. The spinning accessory toothed saw blade. Such blades create frequent kickback may grab the surface and pull the power tool out of and loss of control.
  • Seite 39 EnGLIsh Electrical Safety carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. The electric motor has been designed for one voltage only. e ) Support panels or any oversized workpiece to Always check that the power supply corresponds to the voltage minimize the risk of wheel pinching and kickback.
  • Seite 40 EnGLIsh Description (Fig. A, B) Kickback Brake™ When a severe pinch, stall, or bind-up event is sensed the WARNING: Never modify the power tool or any part of it. electronic brake engages with maximum force to quickly stop Damage or personal injury could result. the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the Spindle lock button grinder off.
  • Seite 41 EnGLIsh Adjusting and Mounting Guard (Fig. C, D) 4. To position the guard: One-touch : Rotate the guard clockwise into the CAUTION: Turn unit off and unplug the tool before desired working position. Press and hold the guard release making any adjustments or removing or installing lever ...
  • Seite 42 EnGLIsh and run the power tool at maximum no-load speed for one wire wheel applications after sanding applications are complete. minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. 1. Place or appropriately thread backing pad   17  the spindle. OPERATION 2. Place the sanding disc  on the backing pad ...
  • Seite 43 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. G) NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Damage to the tool will result and attached accessory ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Seite 44 EnGLIsh Precautions To Take When Working on a NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching—less Painted Workpiece than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT depth of cutting/notching equal to the reduction of the RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the wheel radius as it wears down.
  • Seite 45 EnGLIsh Rough Grinding To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product. never use a cutting disc for roughing. Consult your dealer for further information on the always use the guard type 27. appropriate accessories. The best roughing results are achieved when setting the machine at an angle of 30°...
  • Seite 46 EnGLIsh LED Guide The section provides a list of possible LED blink patterns, their causes and corrective solutions. The user or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of qualified D WALT technician or your dealer.
  • Seite 47 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 48 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Seite 49 EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4347, DWE4357, DWE4369 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 50 (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con Amoladoras angulares pequeñas batería (sin cable). DWE4347, DWE4357, DWE4369 1) Seguridad en el Área de Trabajo WALT declara que los productos descritos bajo Datos a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien Técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 51 EsPañOL 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la el sentido común cuando utilice una herramienta herramienta eléctrica accidentalmente.
  • Seite 52 EsPañOL c ) No utilizar accesorios que no estén diseñados y j ) Aferre la herramienta eléctrica solo por las recomendados específicamente por el fabricante superficies de agarre aisladas cuando realice una de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda operación en la cual el accesorio de corte pudiera acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un entrar en contacto con cables ocultos o con su propio...
  • Seite 53 EsPañOL rebote o reacción del par motor durante la puesta herramienta eléctrica más grande no es adecuada para en funcionamiento utilice siempre la empuñadura la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y auxiliar, si la hubiera. El operador puede controlar la puede explotar.
  • Seite 54 EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para herramienta (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm ; la longitud máxima es 30 m. trabajos de cepillado Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el a ) Tenga en cuenta que se desprenden cerdas cable completamente.
  • Seite 55 EsPañOL Uso previsto Arranque electrónico suave Su amoladora angular pequeña para trabajos pesados ha sido Esta función limita el momento del arranque inicial, permitiendo diseñada para aplicaciones profesionales de amolado, lijado, que la velocidad aumente gradualmente durante 1 segundo. cepillado y corte. Indicador de LED (Fig.
  • Seite 56 EsPañOL Opciones de ajuste la palanca de liberación del protector  para girar el  9  protector en dirección antihoraria. Para ajustar el protector, la palanca de liberación del Two-touch : Apriete y mantenga apretada la palanca protector   9  encaja en los orificios de alineación   15 ...
  • Seite 57 EsPañOL Antes de usar la máquina ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o daños a la herramienta o a la rueda, es imprescindible asentar • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilice correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda. discos o muelas excesivamente desgastados.
  • Seite 58 EsPañOL • La caja de engranajes alcanza una temperatura de girar. Asegúrese de que el disco se haya parado por elevada durante el uso. completo antes de posar la herramienta. • Aplique sólo una presión suave a la herramienta. No nOTa: Para reducir el movimiento inesperado de la ejerza presión lateral en el disco.
  • Seite 59 EsPañOL Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de trabajo: 2. Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deberán llevar una máscara de protección anti polvo o 1. Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes un respirador.
  • Seite 60 EsPañOL accesorios de amolado para más información. El y retroceder la máquina ejercitando una moderada presión. De amolado de bordes/corte con un disco de tipo 41 requiere esta manera, la pieza de trabajo no se calentará demasiado, no el uso de un protector de tipo 1. se descolorará...
  • Seite 61 EsPañOL Accesorios opcionales Guía de los LEDS ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean La sección contiene una lista de los posibles patrones de los suministrados por D WALT no han sido sometidos a parpadeo de los LEDS, sus causas y las soluciones para pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con corregirlos.
  • Seite 62 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 63 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Seite 64 FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4347, DWE4357, DWE4369 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Seite 65 Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements Petites meuleuses d’angles ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou DWE4347, DWE4357, DWE4369 par piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe 1) Sécurité – Aire de Travail Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Seite 66 FRançaIs dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien oculaire.
  • Seite 67 FRançaIs f ) Le filetage de montage des accessoires doit pourrait s’accrocher à la surface utilisée et rendre l’outil correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour dangereusement imprévisible. les accessoires montés avec des brides, l’alésage m ) Ne pas laisser l’outil électrique en marche alors qu’il de l’accessoire doit correspondre au diamètre de est accroché...
  • Seite 68 FRançaIs d ) Prendre des précautions supplémentaires pour imposée à l’outil, et les possibilités de torsion ou grippage travailler des coins, des bords acérés, etc. Éviter de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds que l’accessoire sursaute ou reste accroché. Les et bris.
  • Seite 69 FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le ou des brosses, peut se dilater. C" est dû au travail et aux forces centrifuges. câble sur toute sa longueur. Consignes de sécurité supplémentaires pour Contenu de l’emballage les meuleuses Ce carton comprend : 1 Meuleuse angulaire a ) Ne pas utiliser les meules de type 11 (à...
  • Seite 70 FRançaIs Utilisation prévue Démarrage progressif électronique Votre petite meuleuse d’angle de qualité industrielle a été Cette fonction limite la dynamique du démarrage initial, ce qui conçue pour les applications professionnelles de meulage, permet au régime de monter progressivement sur une durée de ponçage, brossage métallique et sciage.
  • Seite 71 FRançaIs ATTENTION : AVANT de mettre l’ o util en marche, 3. Enfoncez le carter de protection jusqu’à ce que les pattes du contrôlez quel réglage du carter de protection a été défini carter s’engagent et tournez-les dans la rainure du moyeu pour votre outil.
  • Seite 72 FRançaIs Montage de patins-supports de ponçage 4. Pour démonter le disque, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. (Fig. B, F) AVIS : afin de réduire le risque d’ e ndommagement de REMaRQUE : L’utilisation d’un carter de protection avec des l’ o util, installez correctement le moyeu du disque avant de disques de ponçage nécessitant des patins-supports, souvent mettre l’...
  • Seite 73 FRançaIs • Portez toujours des gants de travail appropriés lors de du disque ou de l’accessoire. Avant de poser l’ o util, assurez- l’utilisation de cet outil. vous que le disque s’ e st complètement arrêté de tourner. • L’engrenage devient très chaud pendant l’utilisation. REMaRQUE : Afin de réduire tout mouvement intempestif de l’outil, ne l’allumez et ne l’éteignez pas lorsqu’il est en contact •...
  • Seite 74 FRançaIs Pour intervenir sur la surface de la pièce à travailler : 2. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un masque anti-poussières ou un appareil 1. Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le mettre respiratoire.
  • Seite 75 FRançaIs Meulage grossier découpe/d’entaillage proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant son usure. Consultez le ne jamais utiliser de disque de tronçonnage pour Tableau D’accessoires de Meulage pour avoir plus le dégrossissage. d’informations. Le meulage/la découpe de bords avec Utilisez toujours le carter de protection de type 27.
  • Seite 76 FRançaIs Accessoires en option Guide Voyant AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux La section liste tous les motifs de clignotement possibles, offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leurs causes et leurs actions correctives. L’utilisateur et/ou le leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Seite 77 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Seite 78 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 79 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4347, DWE4357, DWE4369 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 80 (senza cavo). 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro Smerigliatrici angolari piccole a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici favoriscono gli incidenti.
  • Seite 81 ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. componenti e ogni altra condizione che possa Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di influire sul funzionamento degli apparati. Se abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, danneggiato, far riparare l’apparato elettrico scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza prima dell’uso.
  • Seite 82 ITaLIanO smerigliatrice. Per gli accessori montati tramite m ) Non azionare l’apparato mentre lo si trasporta a flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve fianco. Un contatto accidentale con l’accessorio rotante corrispondere al diametro di posizionamento può farlo impigliare ai vestiti e trascinarlo verso il corpo della flangia.
  • Seite 83 ITaLIanO e ) Non collegare una lama da motosega per legno arresto Non tentare mai di rimuovere il disco da o una lama da sega dentata. Queste lame creano taglio mentre la mola è in movimento, altrimenti rimbalzi e perdita di controllo frequenti. può...
  • Seite 84 ITaLIanO Rischi residui Riferimenti sull’apparato Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. • Menomazioni uditive.
  • Seite 85 ITaLIanO Caratteristiche Attacco dell’impugnatura laterale (Fig. B) AVVERTENZA: prima di utilizzare l’apparato, verificare Impugnatura laterale antivibrazione che l’impugnatura sia fissata saldamente. DWE4369 Avvitare a fondo l’impugnatura laterale   3  in uno degli innesti L’impugnatura laterale antivibrazione offre l’ulteriore comodità presenti su ciascun lato della scatola ingranaggi. L’impugnatura di assorbire le vibrazioni causate dall’utensile.
  • Seite 86 ITaLIanO Flange e mole Montaggio di mole senza mozzo (Fig. E) AVVERTENZA: il mancato posizionamento corretto della flangia / dado di bloccaggio / mola potrebbe causare lesioni gravi (o danni all’apparato o alla mola). ATTENZIONE: le flange in dotazione devono essere One-Touch Two-Touch utilizzate con mole di levigatura di Tipo 27 con e dischi di Impostazione delle opzioni di regolazione della taglio di Tipo 41 e Tipo 42.
  • Seite 87 ITaLIanO finché il disco di sabbiatura e il dado di serraggio non massima velocità per un minuto. Gli accessori danneggiati vengono sistemati in posizione. normalmente si rompono durante questa fase di verifica. 5. Per rimuovere la mola, afferrare e ruotare il platorello e FUNZIONAMENTO il disco di sabbiatura tenendo premuto il tasto di blocco dell’alberino.
  • Seite 88 ITaLIanO anteriore dell’interruttore verso l’interno. Per arrestare la • attenzione: il disco continuerà a ruotare per qualche istante dopo che l’utensile è stato spento. modalità di funzionamento continuo dell’apparato, premere la parte posteriore dell’interruttore ON/OFF e rilasciare. Corretto posizionamento delle mani (Fig. G) SBlocco dell’alberino (Fig.
  • Seite 89 ITaLIanO continuamente l’apparato con un movimento avanti Pulizia e smaltimento e indietro per evitare di creare squarci nella superficie 1. È necessario aspirare e pulire accuratamente ogni giorno di lavoro. tutte le superfici nell’area di lavoro per tutta la durata del Se si esegue la sabbiatura con un platorello, spostare progetto di levigatura.
  • Seite 90 ITaLIanO Lavorazioni su metalli sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. Nelle lavorazioni su parti metalliche, assicurarsi che sia stato AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni inserito un interruttore differenziale per evitare i rischi residui personali, spegnere l’apparato e scollegarlo causati da sfridi metallici.
  • Seite 91 ITaLIanO Rispetto ambientale Guida della spia a LED Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie In questa sezione è riportato un elenco dei possibili motivi di contrassegnati con questo simbolo non devono essere lampeggiamento della spia a LED e le rispettive cause e misure smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 92 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 93 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Seite 94 KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4347, DWE4357, DWE4369 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4347 DWE4357 DWE4369...
  • Seite 95 nEDERLanDs Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU 1) Veiligheid Werkplaats en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken.
  • Seite 96 nEDERLanDs gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de door slecht onderhouden gereedschap.
  • Seite 97 nEDERLanDs gereedschap liggen. Accessoires met een onjuiste en kan uw hand of arm in het draaiende accessoire grootte kunnen niet voldoende worden vastgemaakt worden getrokken. of beheerst. l ) Leg het gereedschap nooit neer voordat het f ) Wanneer u accessoires monteert door middel van accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
  • Seite 98 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidswaarschuwingen c ) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het gereedschap naartoe zal gaan als zich terugslag speciaal voor schurende snijdhandelingen voordoet. Terugslag zorgt dat het gereedschap wegschiet a ) Laat het snijdwiel niet "vastlopen" en oefen er geen in de tegenovergestelde richting van de wielbeweging op extreme druk op uit.
  • Seite 99 nEDERLanDs b ) Als het gebruik van een beveiliging wordt 1 Sleutelloze klemmoer aanbevolen voor metaalborstelen, zorg dan dat 1 Inbussleutel er geen contact is tussen het draadwiel of de 1 Gebruiksaanwijzing metaalborstel en de beveiliging. Het draadwiel of • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires de borstel kan in diameter groter worden als gevolg van mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
  • Seite 100 nEDERLanDs LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap het gereedschap is geactiveerd. Raadpleeg de LED-gids komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit aan de achterzijde van deze handleiding, voor uitleg bij gereedschap bedienen. de knipperpatronen. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen MONTAGE EN AANPASSINGEN (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig...
  • Seite 101 nEDERLanDs • One-touch : In deze positie gaat de zijde die ingrijpt of naar links in de werkstand van uw keuze. schuin over naar het volgende gat van de uitlijning wanneer OPMERkInG: De beschermkap als geheel moet de beschermkap naar rechts wordt gedraaid (as naar de worden geplaatst tussen de as en de gebruiker, zodat gebruiker gericht), maar vergrendelt zichzelf in de richting laatstgenoemde maximaal is beschermd.
  • Seite 102 nEDERLanDs • Zorg ervoor dat de schijf of het wiel draait in de richting van schuurschijf, de draadborstel of bij toepassingen van de draadschijf, nadat de schuurtoepassingen zijn voltooid. de pijlen op het accessoire en het gereedschap. 1. Plaats of draai een van het juiste schroefdraad voorzien •...
  • Seite 103 nEDERLanDs het gereedschap van het oppervlak voordat u het gereedschap • Controleer dat de binnenste en buitenste flens goed zijn gemonteerd. uitschakelt. Geef het gereedschap de tijd te stoppen met draaien voordat u het neerlegt. • Controleer dat de schijf draait in de richting die wordt aangegeven door de pijlen op het accessoire en op WAARSCHUWING: Controleer, voordat u het het gereedschap.
  • Seite 104 nEDERLanDs Als u werkt aan een oppervlak of werkstuk: Persoonlijke veiligheid 1. Geef het gereedschap de tijd om volledig op snelheid 1. Kinderen en zwangere vrouwen mogen niet worden te komen voordat u met het gereedschap het toegelaten op een werkplek waar verf wordt geschuurd of werkoppervlak aanraakt.
  • Seite 105 nEDERLanDs OPMERKING: Randen slijpen/zagen met een Type 27 Bij het zagen van profielen en vierkante balken kunt u het beste schijf moet worden beperkt tot ondiepe zaagsneden en beginnen bij de kleinste doorsnede. inkepingen—minder dan 13 mm diep met een nieuwe Ruw slijpen schijf.
  • Seite 106 nEDERLanDs LED-gids WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van Dit hoofdstuk geeft een lijst van de mogelijke knipperpatronen niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze van de LED's, de oorzaken ervan en oplossingen. Sommige chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen oplossingen kunnen worden toegepast door de gebruiker is gebruikt verzwakken.
  • Seite 107 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Seite 108 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Seite 109 SMÅ VINKELSLIPERE DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spenning Type...
  • Seite 110 nORsk 2) Elektrisk sikkerhet a ) Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske Markus Rompel verktøy. Umodifiserte støpsler og stikkontakter som Teknisk direktør passer vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Unngå...
  • Seite 111 nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av som er listet opp under kan resultere i elektrisk støt, brann støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du og/eller alvorlig personskade. sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk b ) Bruk til f.eks. polering anbefales ikke med dette av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.
  • Seite 112 nORsk i kontakt med en strømførende ledning kan føre til av skivens rotasjonsretning i det punktet der den kjørte at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir seg fast. strømførende, og kan gi operatøren støt. d ) Vær særlig forsiktig under bearbeiding av hjørner, k ) Plasser ledningen slik at den ikke kommer i kontakt skarpe kanter osv.
  • Seite 113 nORsk Elektrisk sikkerhet stanser fullstendig. Forsøk aldri å fjerne kappeskiven fra kuttet mens skiven beveger seg ellers kan det Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. oppstå tilbakeslag. Undersøk og sørg for å fjerne Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen årsakene til fastklemming av bladet.
  • Seite 114 nORsk Beskrivelse (Fig. A, B) slå av slipemaskinen. Bryteren må slås av og på igjen for å starte verktøyet på nytt. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del Constant Clutch av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Ved overbelastning eller fastkjøring av motoren blir Spindellåseknapp motormomentet redusert.
  • Seite 115 nORsk Justeringsvalg brukeren for å gi maksimal beskyttelse. Beskyttelsens låsespake vil klikke på plass i ett av For justering av beskyttelsen kan beskyttelsens låsespake   9  styrehullene   15  på beskyttelsens krage. Dette betyr at settes i et av justeringshullene   15  på beskyttelseskragen beskyttelsen er sikker.
  • Seite 116 nORsk 5. For å fjerne skiven, ta tak i og vri støttetallerkene og eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. slipeskiven mens du trykker inn spindellåsknappen. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Montering av stålbørster og stålbørstehjul ADVARSEL: (Fig.
  • Seite 117 nORsk Hjul for variabel hastighet (Fig. A) ADVARSEL: Oppsamling av metallstøv. For mye bruk av lamellslipestifter på metall kan føre til økt DWE4357, DWE4369 potensiale for elektrisk sjokk. For å redusere denne ADVARSEL: Uansett valgt hastighet, merkehastighet på risikoen, sett inn en jordfeilbryter (RCD) før bruk og rengjør tilbehøret må...
  • Seite 118 nORsk 2. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer 4. Når du har startet et kutt og har laget et spor i som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes daglig eller arbeidsstykket, ikke endre vinkelen på kuttet. Endring av når brukeren har problemer med å puste.
  • Seite 119 nORsk VEDLIKEHOLD Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] rotasjon lengde Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en [mm] [m/s] lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig [min. –1 [mm] tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
  • Seite 120 nORsk LED-guide Dette avsnittet viser en liste av mulig LED-blinkemønstre, årsak og tiltak for retting. Brukeren eller vedlikeholdspersonell kan utføre noen korrigerende tiltak, og andre kan kreve assistanse fra kvalifisert D WALT tekniker eller din forhandler. Nullspenningsvern Problem Løsning Bryteren er i på-posisjon og Slå...
  • Seite 121 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 122 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Seite 123 PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Seite 124 à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com Rebarbadoras de pequeno ângulo fios) ou por uma bateria (sem fios). DWE4347, DWE4357, DWE4369 1) Segurança da Área de Trabalho WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem...
  • Seite 125 PORTUGUês eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de a ser utilizadas fora do alcance de crianças e distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas não permita que sejam utilizadas por pessoas poderá...
  • Seite 126 PORTUGUês poder ser instalado na sua ferramenta eléctrica não ou de um acessório partido serem projectados para longe garante um funcionamento seguro do mesmo. e causarem ferimentos fora da área de trabalho imediata. d ) A velocidade nominal do acessório tem de ser, j ) Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas no mínimo, equivalente à...
  • Seite 127 PORTUGUês d ) Os discos devem ser utilizados exclusivamente para ponto de aperto. Os discos abrasivos podem também partir-se nestas condições. as operações recomendadas. Por exemplo, não desbaste materiais com a parte lateral de um disco O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva da de corte.
  • Seite 128 PORTUGUês possível visualizar quaisquer itens ocultos dentro A sua ferramenta da D WALT possui isolamento das mesmas. O disco poderá cortar a canalização de duplo, em conformidade com a norma EN60745. gás ou água, a cablagem eléctrica ou outros objectos que Por conseguinte, não é...
  • Seite 129 PORTUGUês Descrição (Fig. A, B) Travão Quando o interruptor de cursor é libertado, o motor é desligado ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem de imediato e trava de maneira electrónica, parando o qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar acessório rapidamente.
  • Seite 130 PORTUGUês discos espessos de 6 mm são concebidos para esmerilagem de 4. Volte a inserir o parafuso e coloque-o a um binário de 2,0 - superfícies, enquanto que no caso dos discos mais finos do Tipo 3,0 N-m. Certifique-se de que fica bem fixado com a função 27 é...
  • Seite 131 PORTUGUês 3. Coloque o disco contra o encaixe de apoio, centrando disponíveis, mediante um custo adicional, no seu fornecedor o disco na parte central levantada (piloto) do encaixe local ou centro de assistência autorizado. de apoio. 1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa com a 4.
  • Seite 132 PORTUGUês O botão de velocidade variável oferece um controlo acrescido peça e a perda de controlo. O movimento da peça ou a perda de controlo pode representar um risco e da ferramenta e permite que esta seja utilizada nas melhores causar ferimentos.
  • Seite 133 PORTUGUês Para utilizar o bloqueio, prima o botão de bloqueio do veio e CUIDADO: tenha especial atenção quando trabalhar rode o veio até este ficar bloqueado. num canto da mesa, uma vez que pode ocorrer um movimento brusco da rebarbadora. Rectificação de superfície, lixamento, Precauções a ter quando trabalhar numa limpeza com escova metálica superfície pintada...
  • Seite 134 PORTUGUês Corte de metal 3. Todos os brinquedos, mobília e utensílios usados pelas crianças devem ser devidamente lavados antes de serem Para efectuar cortes com ligantes abrasivos, utilize sempre utilizados novamente. o tipo de resguardo 1. Esmerilagem de bordos e corte Durante o corte, trabalhe com uma velocidade moderada, adaptada ao material que está...
  • Seite 135 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados Lubrificação com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. A sua ferramenta eléctrica não necessita de Os produtos e as baterias contêm materiais que lubrificação adicional.
  • Seite 136 PORTUGUês Guia do LED A secção fornece uma lista de possíveis padrões de intermitência dos LED, as respectivas causas e acções correctivas. O utilizador ou o pessoal de manutenção pode efectuar algumas acções correctivas e outras podem exigir a assistência de um técnico qualificado ou do seu fornecedor da D WALT.
  • Seite 137 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Seite 138 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
  • Seite 139 PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4347, DWE4357, DWE4369 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4347 DWE4357 DWE4369 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1700 1700 1700 Kuormittamaton nimellisnopeus 10500 2200–10500 1800–8000 Nimellisnopeus...
  • Seite 140 sUOMI Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. Markus Rompel b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Tekninen päällikkö pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi D-65510, Idstein, Germany on maadoitettu.
  • Seite 141 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen käyttäminen ei ole turvallista vain siksi, että se voidaan yhdistää sähkötyökaluun. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. d ) Varusteen nimellisnopeuden tulee olla Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä vähintään sama kuin sähkötyökaluun merkityn käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Seite 142 sUOMI Erityiset varoitukset hiottaessa ja l ) Laske työkalu alas vasta kun se on täysin pysähtynyt. Käynnissä oleva työkalu voi osua työtason katkaistaessa pintaan, jolloin menetät sen hallinnan. a ) Käytä vain sähkötyökalulle suositeltuja laikkoja m ) Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä kantaessasi ja niitä...
  • Seite 143 sUOMI Jatkojohdon käyttäminen Suurilla kappaleilla on taipumus taipua niiden oman painon vuoksi. Aseta tuet työstettävän kappaleen alle Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa lähelle katkaisuviivaa ja lähelle kappaleen reunoja laikan 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. molemmille puolille. Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Seite 144 sUOMI Käyttötarkoitus LED-merkkivalo (Kuva A) Tämä suuritehoinen pieni kulmahiomakone on tarkoitettu LED-merkkivalossa  palaa vihreä valo normaalin käytön ammattimaiseen hiomiseen, teräsharjaamiseen ja leikkaamiseen. aikana tai punainen valo vilkkuu ilmoittaen työkalun suojatoiminnon aktivoitumisesta. Katso vilkkumistoimintojen ÄLÄ kÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, joiden selitykset tämän ohjekirjan takaosasta LED-opas. keskiosassa on painautuma.
  • Seite 145 sUOMI • Two-touch : Tässä asennossa kytkentäpuoli on suorassa voi olla vakava henkilövahinko (tai työkalun tai kulmiin. Se EI mene seuraavan kohdistusreiän päälle, ellei pyörän vaurioituminen). suojan vapautusvipua paineta ja pidetä alhaalla kiertäen HUOMIO: Pakkaukseen kuuluvia laippoja tulee käyttää samanaikaisesti suojaa joko myötä- tai vastapäivään (kara keskiosassa tyypin 27 hiomalaikkojen ja tyypin 41 ja käyttäjään päin).
  • Seite 146 sUOMI HUOMIO: Henkilövahinkovaaran vähentämiseksi tukemiseksi tukevaan alustaan. Työkappale on teräsharjoja ja -laikkoja käsitellessä tulee käyttää tärkeää kiinnittää ja tukea hyvin työkappaleen suojakäsineitä. Niistä voi tulla teräviä. liikkumisen ja hallinnan menetyksen estämiseksi. Jos työkappale liikkuu tai hallinta menetetään, HUOMIO: Työkalun vaurioitumisen välttämiseksi vaaratilanteita ja henkilövahinkoja voi aiheutua.
  • Seite 147 sUOMI • Käännä valitsin  halutulle tasolle. Voit lisätä nopeutta 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu  8  kääntämällä säädintä ylöspäin ja hidastaa nopeutta koskettaa työpintaa. kääntämällä sitä alaspäin. 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii korkealla nopeudella. Materiaalin poistoteho on suurin, kun Liukukytkin (Kuva A) työkalu toimii korkealla nopeudella.
  • Seite 148 sUOMI Metallin työstäminen elimistöön. Työntekijöiden tulee peseytyä ja siistiytyä ENNEN syömistä, juomista tai tupakointia. Ruokia, juomia tai Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, että pistoke tupakointivälineitä ei tule jättää työalueelle, jossa pöly voi on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta metallilastut eivät päästä niihin.
  • Seite 149 sUOMI Ympäristön suojeleminen että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Voiteleminen Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä Tätä...
  • Seite 150 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 151 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Seite 152 LITEN VINKELSSLIP DWE4347, DWE4357, DWE4369 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4347 DWE4357 DWE4369 Spänning Strömförsörjning 1700...
  • Seite 153 sVEnska Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska 2) Elektrisk Säkerhet filen och gör denna förklaring å D WALTs vägnar. a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna (jordade) elektriska verktyg.
  • Seite 154 sVEnska TILLKOMMANDE SPECIFIKA från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. SÄKERHETSREGLER g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och insamling, se Gemensamma säkerhetsvarningar för till att dessa är anslutna och används på ett korrekt vinkelslipning, slipning stålborstning, eller sätt.
  • Seite 155 sVEnska små slipande delar eller bitar av arbetsstycket. beroende på hjulets rörelseriktning vid klämpunkten. Sliptrissor Ögonskyddet måste klara av att stoppa flygande skräp kan dessutom brytas sönder under dessa förhållanden. som skapas av diverse arbetsmoment. Dammfilterskyddet Rekyl är resultatet av felanvändning av verktyget och/eller eller respiratorn måste kunna filtrera partiklar som skapas felaktiga arbetsprocedurer eller arbetsförhållanden, och kan i ditt arbete.
  • Seite 156 sVEnska f ) Använd inte nedslitna trissor från större elverktyg. borstens diameter kan expandera på grund av arbetet och En trissa avsedd för större elverktyg är inte lämplig för på grund av centrifugalkrafter. den högre hastigheten hos ett mindre verktyg, och kan Ytterligare säkerhetsregler för vinkelslipar eventuellt spricka.
  • Seite 157 sVEnska Märkningar på verktyg Egenskaper Följande bildikoner visas på verktyget: Sidohandtag mot vibration DWE4369 Läs instruktionshandbok före användning. Det vibrationsdämpande sidohandtaget erbjuder extra komfort genom att absorbera de vibrationer som orsakas av verktyget. Bär öronskydd. Strömavbrott Ingen-voltfunktionen förhindrar vinkelslipen att starta om utan att omkopplaren används och det blivit ett avbrott Bär ögonskydd.
  • Seite 158 sVEnska Påmontering av sidohandtag (Bild B) 2. Ta bort skyddets låsspak och notera fjäderns position. Välj änden på spaken för önskat inställningsalternativ. One- VARNING: Innan du använder verktyget, kontrollera att touch kommer att använda den lutande änden av spaken   9 handtaget är ordentligt åtdraget.
  • Seite 159 sVEnska 3. Placera skivan mot fästflänsen och centrera skivan mot det 4. För att ta bort skyddet följ ovanstående procedur i upphöjda centrumet (styrtappen) på fästflänsen. motsatt ordning. 4. Medan spindellåsknappen trycks ned och med NOTERA: För att minska risken för skador på verktyget, sexkantsfördjupningen riktat bort från skivan, trä...
  • Seite 160 sVEnska VARNING! Innan verktyget ansluts till strömförsörjningen • Applicera bara ett försiktigt tryck på verktyget. Utsätt inte skivan för sidotryck. se till att skjutreglaget är i avstängd position genom att trycka på den bakre delen av reglaget och släppa det. Se •...
  • Seite 161 sVEnska Rengöring av avyttring Funktion Vinkel- 1. Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas och noga slipning 20˚-30˚ rengöras dagligen så länge som slipningsprojektet pågår. Slipning med sandpappersrondell 5˚-10˚ Dammsugarfilterpåsar bör bytas regelbundet. Slipning med flexibel slipskiva 5˚-15˚ 2. Skyddsplast bör samlas ihop och kastas tillsammans Stålborstning 5˚-10˚...
  • Seite 162 sVEnska isoleringen i maskinen försämras, med en potentiell risk att få en elektrisk stöt. För att undvika ansamling av metallspån inuti maskinen Smörjning rekommenderar vi daglig rensning av ventilationsspringorna. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Se Underhåll. Sågning i metall Rengöring För kapning med limmade slipskivor, använd alltid skydd typ 1.
  • Seite 163 sVEnska Att skydda miljön LED-guide Separat insamling. Produkter och batterier som Sektionen tillhandahåller en lista med möjliga LED-blinkmönster, är märkta med denna symbol får inte kastas i den deras orsak och korrigeringslösningar. Användaren eller vanliga hushållssoporna. underhållspersonal kan utföra vissa korrigeringshandlingar och andra kan kräva hjälp från kvalificerade D WALT tekniker eller Produkter och batterier innehåller material som...
  • Seite 164 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 165 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Seite 166 TÜRkçE KÜÇÜK AVUÇ İÇİ TAŞLAYICILAR DWE4347, DWE4357, DWE4369 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWE4347 DWE4357...
  • Seite 167 TÜRkçE 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi Markus Rompel kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler Mühendislik Direktörü elektrik çarpması riskini azaltacaktır. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
  • Seite 168 TÜRkçE İLAVE ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi Taşlama, Zımparalama, Tel Fırçalama, veya hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Aşındırma Kesme İşlemleri g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama a ) Bu elektrikli alet, taşlama, satinaj, yüzey özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Seite 169 TÜRkçE i ) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli tork tepkisine karşı her zaman varsa yardımcı bir mesafede durmalarını sağlayın. Çalışma tutamağı kullanın. Gerekli tedbirlerin alınması alanına giren herkes koruyucu ekipman giymelidir. durumunda kullanıcı tork tepkisini veya geri tepme İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın parçaları güçlerini kontrol edebilir.
  • Seite 170 TÜRkçE b ) Vücudunuzu dönen disk ile aynı hizada veya b ) Herzaman yan tutamağı kullanın. Kolu güvenli bir arkasında kalacak Şek.de konumlandırmayın. İşlemin Şek.de sıkıştırın. Aletin kontrolünü sağlamak için her yapıldığı noktada disk vücunuzdan uzağa doğru hareket zaman yan tutamak kullanılmalıdır. ederken olası...
  • Seite 171 TÜRkçE Acil Durum Kesme Koruyucu gözlük takın. Acil durum kesme özelliği güç kaynağında bir aksaklık olduğunda anahtara müdahale etmeye gerek kalmadan durduru ve yeniden başlatır. Elektronik Fren E-Debriyaj Alet üzerinde, takılma veya disk vurması durumlarında kullanıcı Tarih Kodu Konumu (Şek. [FIg.] D) üzerindeki reaksiyon torkunu azaltmak için aleti kapatan bir İmalat yılını...
  • Seite 172 TÜRkçE 4. Vidayı değiştirin ve torku 2.0-3.0N-m olarak belirleyin. ya da yetkili servis merkezinizden doğru siperin satın alınması gerekebilir. Siper serbest bırakma koluna   9  basarak yay geri dönme fonksiyonuyla doğru kurulumu sağlayın. nOT: Kenar taşlama ve kesme özel olarak bu amaçla tasarlanmış ve üretilmiş...
  • Seite 173 TÜRkçE Çalıştırmadan Önce Zımparalama Destek Tabanlarının Takılması (Şek. B, F) • Siperi ve uygun disk ya da çarkı takın. Oldukça aşınmış disk nOT: Destek tabanlarının mevcut olduğu, genellikle fiber veya çarkları kullanmayın. reçine diskleri olarak adlandırılan zımpara disklerine sahip • İç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin olun. Taşlama bir siper kullanılması...
  • Seite 174 TÜRkçE Aleti çalıştırmak için, aletin ön tarafındaki sürgü anahtarını  • İç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin olun.  7  AÇIK/KAPALI yönlerine doğru kaydırın. Aleti durdurmak için • Disk veya fırçanın, aksesuar ve alet üzerindeki oklar AÇIK/KAPALI sürgü anahtarını serbest bırakın. yönünde döndüğünü kontrol edin. Sürekli çalışma için, anahtarı...
  • Seite 175 TÜRkçE Kenar Taşlama ve Kesme Destek tabanıyla zımparalama sırasında çalışma yüzeyinin yanmasını ve üzerinde dairesel çizikler UYARI: Kenar taşlama/kesme disklerini yüzey taşlama oluşmasını önlemek için aleti düz bir çizgide sürekli uygulamaları için kullanmayın çünkü bu diskler yüzey nOT: Aletin hareket ettirilmeksizin çalışma yüzeyine taşlamada karşılaşılan yan baskılara dayanacak dayanmasına izin verilmesi iş...
  • Seite 176 TÜRkçE Aşağıda çalışan disklerin hızlarını düşürmek için artık yandan nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi uygulanan kesim diskleri gereklidir. bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Makine her zaman yukarı eğimli şekilde çalışmak zorundadır. Aksi takdirde, kesim yerinden kontrolsüz bir şekilde fırlaması İlave Aksesuarlar tehlikesi ortaya çıkabilir.
  • Seite 177 TÜRkçE LED Kılavuzu Bu bölümde olası LED yanıp sönme biçimleri, bunların nedenleri ve düzeltici çözümlerinin bir listesi sunulmaktadır. Kullanıcı ya da bakım personeli bazı düzeltici işlemlere girişebilir ve diğerleri yetkili D WALT teknik servis görevlisinin ya da bayinin yardımını isteyebilir. Voltajsız Koruma Sorun Çözüm Anahtar açık konumdadır...
  • Seite 178 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 179 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Seite 180 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4347, DWE4357, DWE4369 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DWE4347...
  • Seite 181 προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών Μικροι γωνιακοι τροχοι ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και DWE4347, DWE4357, DWE4369 σοβαρό τραυματισμό. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Seite 182 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού α ) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, λειτουργίες τροχίσματος, γυαλοχαρτίσματος, (το χρησιμοποιήστε...
  • Seite 183 Ελληνικά ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η ή υπερβολική φθορά και τη συρματόβουρτσα για ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου παρελκόμενου, ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ επιθεωρήστε για τυχόν ζημιά ή τοποθετήστε ένα μη ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Seite 184 Ελληνικά περίπτωση ανάδρασης ή κατά την αντίδραση παρελκόμενο μπορεί να προκαλέσει το μάγκωμα στα ρούχα σας, τραβώντας το παρελκόμενο προς το σώμα σας. λόγω ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης του εργαλείου. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει την αντίδραση ιε) Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του λόγω...
  • Seite 185 Ελληνικά σχήμα για τον τροχό που επιλέξατε. Οι κατάλληλες νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα προκαλώντας φλάντζες τροχού στηρίζουν τον τροχό, ελαττώνοντας κατ’ ενδεχομένως ανάδραση. αυτόν τον τρόπο την πιθανότητα θραύσης του τροχού. Οι Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για εργασίες φλάντζες για τους τροχούς κοπής ενδέχεται να διαφέρουν γυαλοχαρτίσματος...
  • Seite 186 Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. A, B) Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να προκληθεί...
  • Seite 187 Ελληνικά πάλι το εργαλείο, ο διακόπτης χρειάζεται να υποβληθεί σε κύκλο πτερύγια και συρματοτροχούς. Ανατρέξτε στην ενεργοποίησης-απενεργοποίησης. Εικόνα A για να δείτε τους προφυλακτήρες που παρέχονται με τη μονάδα. Για ορισμένες εφαρμογές μπορεί να Φρένο χρειαστεί να προμηθευτείτε το σωστό προφυλακτήρα Όταν...
  • Seite 188 Ελληνικά Φλάντζες και τροχοί καθορισμός των επιλογών ρύθμισης του προφυλακτήρα Για να προσαρμόσετε το μοχλό απελευθέρωσης Τοποθέτηση τροχών χωρίς πλήμνη (Εικ. E) προφυλακτήρα   9  για την επιθυμητή επιλογή ρύθμισης: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία σωστής έδρασης της 1. Αφαιρέστε τη βίδα  χρησιμοποιώντας μια μύτη T20.  12 ...
  • Seite 189 Ελληνικά Πριν τη λειτουργία 1. Τοποθετήστε ή βιδώστε κατάλληλα πάνω στον άξονα το πέλμα στήριξης με σπείρωμα   17  • Τοποθετήστε το προστατευτικό και τον κατάλληλο δίσκο ή 2. Τοποθετήστε το δίσκο γυαλοχαρτίσματος   18  πάνω στο τροχό. Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά φθαρμένους δίσκους πέλμα...
  • Seite 190 Ελληνικά Ο περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας παρέχει πρόσθετο έλεγχο εργασίας τείνουν να κάμπτονται υπό το ίδιο τους το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω του εργαλείου και επιτρέπει τη χρήση του σε βέλτιστες συνθήκες από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και ώστε...
  • Seite 191 Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια, πιέστε το κουμπί 5. Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας ασφάλισης άξονα και περιστρέψτε τον άξονα έως ότου δεν είναι πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να δυνατή η περαιτέρω περιστροφή του άξονα. σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 192 Ελληνικά 2. Τα πλαστικά πετάσματα θα πρέπει να συγκεντρώνονται και ρεύματα διαρροής (RCD), για την αποφυγή τυχόν κινδύνων που να απορρίπτονται μαζί με όλη τη σκόνη, ροκανίδια ή άλλα προκαλούνται από τα γρέζια των μετάλλων. υπολείμματα από τη διαδικασία αφαίρεσης. Θα πρέπει να Εάν...
  • Seite 193 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μέγ. Μήκος [mm] Ελάχ. Περιφερειακή οπής με Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να [mm] στροφές ταχύτητα σπείρωμα λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. [min. –1 [m/s] Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή [mm] φροντίδα...
  • Seite 194 Ελληνικά Οδηγός LED Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τα πιθανά μοτίβα αναλαμπών LED, τις αιτίες τους και τις λύσεις διόρθωσης των προβλημάτων. Ο χρήστης ή το προσωπικό συντήρησης μπορεί να πραγματοποιήσει ορισμένες διορθωτικές ενέργειες, ενώ για άλλες μπορεί να χρειάζεται η βοήθεια εξειδικευμένου τεχνικού WALT ή...
  • Seite 195 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Seite 196 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Seite 200 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dwe4357Dwe4369