Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE4050 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE4050:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DWE4050
DWE4051
DWE4120
DWE4150
DWE4151
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4050

  • Seite 1 DWE4050 DWE4051 DWE4120 DWE4150 DWE4151 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2A Figure 2B...
  • Seite 4 Dansk Figure 3 DWE4120 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk VINKELSLIBER DWE4050, DWE4051 DWE4120, DWE4150, DWE4151 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. VINKELSLIBER 2) ELEKTRISK SIKKERHED DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet til stikkontakten. Stikket må aldrig under Tekniske data er udformet i modificeres på...
  • Seite 7 Dansk Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det. benyt en strømforsyning, der er beskyttet Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres af en fejlstrømsafbryder.
  • Seite 8 Dansk af alle nedenstående instruktioner kan i) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig fra arbejdsområdet. Folk, der befinder personskade. sig i arbejdsområdet, skal anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter b) Vi anbefaler, at værktøjet ikke anvendes til af arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan funktioner som f.eks.
  • Seite 9 Dansk falder ud. Hjulet kan enten gå imod eller væk fra d) Brug altid ubeskadigede hjulflanger med operatøren, afhængigt af hjulets bevægelsesretning den rette størrelse og form til dit valgte ved fastklemmelsespunktet. Slibehjul kan også gå i hjul. Korrekte hjulflanger støtter hjulet og stykker under disse forhold.
  • Seite 10 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er – Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. specifikke for slibning – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, a) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven der bliver varmt under betjening. størrelse. Følg producentens anbefalinger –...
  • Seite 11 FORSIGTIG: Der skal anvendes beskyttelsesskærme med denne sliber. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke Når du anvender DWE4050, DWE4051, DWE4120, for værktøjet og afbryde det fra DWE4150 eller DWE4151 sliberen til skæring af strømkilden, inden der foretages...
  • Seite 12 Dansk 1 beskyttelsesskærm. Type 1 beskyttelsesskærme værktøjet og beskyttelsesskærmen til et kan købes hos D WALT forhandlere. servicecenter og få beskyttelsesskærmen repareret eller udskiftet. BEMÆRK: Venligst se skemaet over slibe- og skæretilbehøret i slutningen af dette afsnit for at få MONTERING LUKKET (TYPE 1) BESKYTTELSESSKÆRM vist andet tilbehør, der kan anvendes sammen med ADVARSEL: Hvis de findes skal One-...
  • Seite 13 Dansk Montering og aftagning af udstyret og ledninger kan sprænges fra udstyrshjul eller kop. slibe- eller skæreskive (fig. 1, 4, 5) 1. Skær manuelt hjulgevindet på spindlen. ADVARSEL: Brug ikke en beskadiget 2. Tryk spindellåseknappen ned og brug en skive. skruenøgle på...
  • Seite 14 SKALAKONTAKT (FIG. 3) deres egenvægt. Arbejdsemnet skal (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) afstøttes på begge sider af hjulet, både i nærheden af skærelinjen og ved ADVARSEL: Før tilslutning af værktøjet arbejdsemnets kant.
  • Seite 15 Dansk en fejlstrømsafbryder, tilbagevisning af en For at undgå ophobningen af metalspåner inde i kredsløbsafbryder, fejlagtig udtrækning maskinen anbefaler vi at rydde ventilationshullerne dagligt. Se Vedligeholdelse. af stikket eller strømsvigt. Hvis skalakontakten er slået til, når strømmen Savning i metal tilsluttes, vil værktøjet starte uventet.
  • Seite 16 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Valgfrit tilbehør Dit D WALT-elværktøj er designet til at fungere i ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, lang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig som stilles til rådighed af D WALT, ikke tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af er afprøvet med dette produkt, kan det værktøjet og regelmæssig rengøring.
  • Seite 17 Dansk Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT- produkter.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch WINKELSCHLEIFER DWE4050, DWE4051 DWE4120, DWE4150, DWE4151 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WINKELSCHLEIFER in denen sich z. B. brennbare DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 20 Deutsch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Entfernen Sie alle Einstellschlüssel geerdet ist. oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen Schlüssel, die an rotierenden Teilen des oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht Elektrogerätes angebracht sind, können zu sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das das sich schneller als zulässig dreht, kann Elektrogerät reparieren, bevor Sie es zerbrechen und umherfliegen. verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen e) Außendurchmesser und Dicke des mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Seite 22: Ursachen Und Vermeidung Des Rückschlageffekts Durch Den Anwender

    Deutsch j) Halten Sie das Gerät nur an den Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt verborgene Stromleitungen oder das oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, eigene Netzkabel treffen kann.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise Für Trennschleifarbeiten

    Deutsch Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende nicht ausreichend abgeschirmt werden und Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sind unsicher.
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Gebrauch. J. Lösehebel Schutzvorrichtung – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bildzeichen am Werkzeug Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, angebracht: Sandschleif-, Trennschleif- und Schneidarbeiten konstruiert.
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    Deutsch ZUSAMMENBAU UND Diese leistungsstarken Bohrmaschinen sind Elektrogeräte für den professionellen Einsatz. EINSTELLUNGEN LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt WARNUNG: Um die Gefahr mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene schwerer Verletzungen zu mindern, Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu schalten Sie das Gerät aus und beaufsichtigen.
  • Seite 26: Montage Von Schutzvorrichtungen

    Schutzabdeckungen verwendet werden. 1. Legen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch mit der Spindel (B) nach oben. Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150 oder DWE4151 2. Richten Sie die Profile (K) an den Kerben (L) zum Trennschleifen von Metall oder Mauerwerk aus.
  • Seite 27: Auswechseln Der Schleif- Oder Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5)

    Deutsch 3. Drehen Sie die Schutzvorrichtung in die a. Der Ring an der Gewindespannmutter (E) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine gewünschte Arbeitsposition. Der Körper der Schleifscheibe montiert wird (Abb. 5A); Schutzvorrichtung sollte zwischen der Spindel und dem Bediener positioniert werden, damit b.
  • Seite 28: Anbringen Einer Topfdrahtbürste

    Deutsch 3. Führen Sie zum Entfernen der Scheibe • Verwenden Sie keine beschädigten die obigen Anweisungen in umgekehrter Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Reihenfolge aus. jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und HINWEIS: Wenn die Scheibennabe Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß nicht richtig sitzt, bevor das Werkzeug oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf angeschaltet wird, kann es zu einer...
  • Seite 29: Richtige Haltung Der Hände (Abb. 1, 6)

    Belastung noch für einige Minuten im Leerlauf laufen, SCHIEBESCHALTER (ABB. 3) damit das Zubehör abkühlen. Berühren (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) Sie Schleif- und Trennscheiben erst, WARNUNG: Bevor Sie das Werkzeug wenn sie abgekühlt sind. Die Scheiben an die Stromversorgung anschließen, können während der Arbeit sehr...
  • Seite 30: Spindelarretierung (Abb. 1)

    Deutsch 2. Durch Lösen des Druckschalters schalten Sie Die Maschine muss immer in einer gegenlaufenden die Maschine aus. Bewegung arbeiten. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sie unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt Spindelarretierung (Abb. 1) wird. Beim Schneiden von Profilen und Vierkantstücken Die Spindelarretierung (A) sorgt dafür, dass sollte am besten mit dem kleinsten Querschnitt die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben...
  • Seite 31: Schmierung

    Deutsch WARTUNG Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand Optionales Zubehör konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes von D WALT angeboten wird, nicht mit und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
  • Seite 32 English Deutsch Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
  • Seite 33: English (Original Instructions)

    English (original instructions) english ANGLE GRINDERS DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 34: Ec Declaration Of Conformity

    (grounded) power tools. Unmodified plugs ANGLE GRINDERS and matching outlets will reduce risk of DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 electric shock. Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described...
  • Seite 35: Safety Instructions For All Operations

    english 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are doing and of children and do not allow persons use common sense when operating a unfamiliar with the power tool or these power tool.
  • Seite 36: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    english d) The rated speed of the accessory must be at k) Position the cord clear of the spinning least equal to the maximum speed marked accessory. If you lose control, the cord may be on the power tool. Accessories running faster cut or snagged and your hand or arm may be than their rated speed can break and fly apart.
  • Seite 37 english Additional Safety Warnings Specific b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your for Abrasive Cutting-Off Operations hand. a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply c) Do not position your body in the area where excessive pressure.
  • Seite 38 – Risk of personal injury due to prolonged use. INTENDED USE – Risk of dust from hazardous substances. The DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 heavy-duty angle grinders have been Markings on Tool designed for professional grinding, sanding, wire brushing and cutting applications.
  • Seite 39: Electrical Safety

    english ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS These heavy-duty angle grinders are professional power tools. WARNING: To reduce the risk DO NOT let children come into contact with the of serious personal injury, turn tool. Supervision is required when inexperienced tool off and disconnect tool from operators use this tool.
  • Seite 40 When using the DWE4050, DWE4051, DWE4120, MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD DWE4150 or the DWE4151 grinder for cutting metal WARNING: If present, the One-Touch or masonry, a Type 1 guard MUST be used. Type 1 guard screw, lever, and spring must be...
  • Seite 41: Prior To Operation

    english Fitting and Removing a 3. Place the disc (P) on the backing flange (D). When fitting a disc with a raised centre, make Backing Pad/Sanding Sheet (fig. 1) sure that the raised centre (O) is facing the backing flange (D). 1. Place the tool on a table or flat surface, with the guard facing up.
  • Seite 42 Large workpieces tend to sag under SLIDER SWITCH (FIG. 3) their own weight. Supports must be (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the WARNING: Before connecting the tool workpiece on both sides of the wheel.
  • Seite 43: Cutting Metal

    english Rough Grinding PADDLE SWITCH (FIG. 3) (DWE4120) 1. To turn the tool on, push the lock-off lever (I) Never use a cutting disc for roughing. toward the back of the tool, then depress the Always use the guard type 27. paddle switch (H).
  • Seite 44: Optional Accessories

    english Pop-off Brushes Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] The motor will be automatically shut off indicating [min. [m/s] [mm] that the carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs servicing. The carbon brushes 115 6 22,23 11,800 are not user-serviceable.
  • Seite 45 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 46 Españ english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
  • Seite 47: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Español (traducido de las instrucciones originales) español AMOLADORAS ANGULARES DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ce

    Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras AMOLADORAS ANGULARES utiliza una herramienta eléctrica. Las DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 distracciones pueden ocasionar que pierda el WALT declara que los productos descritos bajo control. Datos técnicos son conformes a las normas: 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA...
  • Seite 49 español No exponga las herramientas eléctricas No intente extender las manos a la lluvia ni a condiciones húmedas. demasiado. Mantenga un apoyo firme Si entra agua a una herramienta eléctrica sobre el suelo y conserve el equilibrio aumentará el riesgo de descarga eléctrica. en todo momento.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    español accidentes por el mal mantenimiento de las marcada en la herramienta eléctrica. Los herramientas eléctricas. accesorios que funcionen más rápido que su velocidad prevista pueden romperse y salir Mantenga las herramientas para cortar volando. afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con e) El diámetro externo y el grosor del accesorio bordes afilados se bloqueen y son más...
  • Seite 51 español protección personal. Los fragmentos de una quede forzada en dirección opuesta a la rotación del pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden accesorio en el punto del trabado. salir volando y ocasionar una lesión mas allá del Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o área inmediata de operación.
  • Seite 52 español ha sido diseñada no pueden protegerse la muela de corte mientras la muela esté en adecuadamente y no son seguras. movimiento, de lo contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y tome medidas correctivas b) El protector debe estar unido a la para eliminar la causa del trabado de la muela.
  • Seite 53: Riesgos Residuales

    USO PREVISTO En la herramienta se muestran los siguientes Las amoladoras angulares de gran capacidad pictogramas: DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 han sido diseñadas para aplicaciones Antes de usarse, lea el manual de profesionales de amolado, lijado, cepillado, pulido instrucciones.
  • Seite 54: Seguridad Eléctrica

    ATENCIÓN: Deben usarse protectores con esta amoladora. Montaje de la empuñadura lateral Cuando utilice la amoladora DWE4050, DWE4051, (fig. 1) DWE4120, DWE4150 o DWE4151 para cortar metal o mampostería DEBE usarse un protector de ADVERTENCIA: Antes de utilizar Tipo 1.
  • Seite 55 español NOTA: Consulte la Tabla de accesorios de MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) amolado y corte al final de esta sección para ver ADVERTENCIA: Si se encuentran otros accesorios que pueden utilizarse con estas presentes, el tornillo del protector de un amoladoras.
  • Seite 56 español Colocar y sacar un disco de amolado ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se o corte (fig. 1, 4, 5) instalan o mientras que estén en uso. ADVERTENCIA: No utilice un disco Podrán surgir daños indetectables en el dañado.
  • Seite 57 español • Compruebe que los rebordes interior y perder el control. El movimiento de la pieza de trabajo o la pérdida de exterior estén montados correctamente. Siga las instrucciones indicadas en el cuadro de control pueden crear peligros y daños accesorios abrasivos y de corte.
  • Seite 58: Corte De Metal

    INTERRUPTOR DE DESLIZAMIENTO (FIG. 3) Para engranar el bloqueo, apriete el botón del (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda ADVERTENCIA: Antes de conectar girarlo más.
  • Seite 59 español No reduzca la velocidad de funcionamiento de las satisfactoriamente depende del buen cuidado de la muelas de corte aplicando ninguna presión lateral. herramienta y de su limpieza periódica. Las máquina debe trabajar siempre con el ADVERTENCIA: Para disminuir movimiento abrasivo hacia arriba. En caso contrario, el riesgo de lesiones personales existe el peligro de que sea expulsada sin control graves, apague la herramienta...
  • Seite 60: Accesorios Opcionales

    França español Accesorios opcionales Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar ADVERTENCIA: Dado que en sitios de desechos municipales o por el minorista los accesorios que no sean los cuando usted compre un producto nuevo. suministrados por D WALT no han sido WALT proporciona una instalación para la...
  • Seite 61: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français MEULEUSES ANGULAIRES DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 62: Certificat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute MEULEUSES ANGULAIRES émanation ou poussière ambiante. DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe Fiche technique sont conformes aux outil électrique.
  • Seite 63 Français augmentent lorsque le corps est mis à la de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de terre. situations imprévues. Ne pas exposer les outils électriques à Porter des vêtements appropriés. Ne la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou.
  • Seite 64: Consignes Générales De Sécurité

    Français à des fins autres que celles prévues est pas correctement, vibreront de façon excessive potentiellement dangereuse. et pourront causer la perte de contrôle de l’outil. 5) RÉPARATION g) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant toute utilisation, vérifier tous les Faire entretenir les outils électriques par accessoires, par exemple que les meules un réparateur qualifié...
  • Seite 65 Français l) Attendre systématiquement l’arrêt complet peut contrôler le retour de couple ou les forces de l’outil avant de le déposer. L’organe rotatif de rebonds si des précautions adéquates sont pourrait s’accrocher à la surface utilisée et prises. rendre l’outil dangereusement imprévisible. b) Ne jamais approcher les mains de l’organe m) Ne pas laisser l’outil électrique en marche rotatif.
  • Seite 66 Français Consignes spécifiques de sécurité e) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur utilisation sur des outils électriques propres au ponçage plus gros. Les meules conçues pour des outils électriques plus gros ne sont pas adéquates a) Ne pas utiliser des disques de papier pour les vitesses plus rapides des outils plus abrasif de taille excessive.
  • Seite 67: Risques Résiduels

    On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : USAGE PRÉVU Les modèles de meuleuses angulaires industrielles Lire la notice d’instructions avant toute DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, utilisation. DWE4151 ont été conçus pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et le tronçonnage Porter un dispositif de protection auditive.
  • Seite 68: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque bien à l’arrêt. DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150 Installation de la poignée latérale ou DWE4151 pour tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT être installé.
  • Seite 69 Français 3. Garder le levier de déverrouillage du carter 3. Faites pivoter le carter dans la position de ouvert, appuyez sur la garde jusqu’à ce que les travail désirée. Le corps du carter doit être patins s’enclenchent , et faites-les tourner dans positionné...
  • Seite 70 Français Montage et démontage du tampon 5. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (A) puis faites pivoter la broche (B) jusqu’à ce support/papier abrasif (fig. 1) qu’elle se verrouille en place. 1. Placez l’outil sur une table ou une surface 6.
  • Seite 71: Consignes D'utilisation

    Ne pas exercer de COMMUTATEUR DU JEU DE COULISSE (FIG. 3) pression latérale sur le disque. (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) • Éviter toute surcharge. Après un AVERTISSEMENT : avant de connecter effort important de l’outil électrique, l’outil à...
  • Seite 72 Français Applications métal est en position d’arrêt en appuyant sur la partie arrière de l’interrupteur et le Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, relâcher. Assurez-vous que l’interrupteur assurez-vous que le dispositif à courant résiduel coulissant est en position d’arrêt comme (DCR) a été...
  • Seite 73: Lubrification

    Français diamanté. N’utilisez la machine qu’avec le masque de protection contre la poussière supplémentaire. Conseil de travail Entretien Prenez soin lors de la découpe d’encoches AVERTISSEMENT : éliminer poussière dans les parois structurelles. Les encoches et saleté du boîtier principal à l’aide d’air dans les parois structurelles sont sujettes à...
  • Seite 74: Protection De L'environnement

    Italiano Français Max. Longueur [mm] Rotation Vitesse de trou [mm] min. périphérique fileté [min. [m/s] [mm] 75 30 M14 11 800 16.0 115 12 M14 11 800 16.0 125 12 M14 11 800 16.0 Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères.
  • Seite 75: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 76: Dichiarazione Di Conformità Ce

    2) SICUREZZA ELETTRICA SMERIGLIATRICI ANGOLARI Le spine dell’apparato elettrico devono DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 essere adatte alla presa di alimentazione. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Non modificare la spina in alcun modo.
  • Seite 77 italiano da fonti di calore, olio, bordi taglienti lunghi possono impigliarsi nelle parti in o parti in movimento. Se il cavo è movimento. danneggiato o impigliato, il rischio di scossa Se i dispositivi sono forniti di elettrica aumenta. collegamento con l’attrezzatura di Quando l’apparato elettrico viene aspirazione e raccolta delle polveri, impiegato all’aperto, utilizzare unicamente...
  • Seite 78 italiano 5) ASSISTENZA g) Non utilizzare accessori danneggiati. L’apparato elettrico deve essere riparato Prima di ogni utilizzo controllare gli accessori affinché sui dischi abrasivi non da personale qualificato,che utilizzi vi siano scheggiature e lesioni, non siano ricambi originali identici alle parti da sostituire.
  • Seite 79 italiano l) Non appoggiare mai l’apparato finché coppia durante l’avviamento. L’operatore l’accessorio non si sia completamente può frenare la reazione di coppia o la forza arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare di rimbalzo se vengono prese le precauzioni presa sulla superficie e trascinare l’apparato adatte.
  • Seite 80: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Operazioni Di Sabbiatura

    italiano Avvertenze di sicurezza specifiche e) Non utilizzare mole consumate dall’uso con apparati più potenti. Le mole progettate per operazioni di sabbiatura per apparati più potenti non sono adatte alle maggiori velocità degli apparati più piccoli e si a) Non utilizzare carta vetrata che sporga possono spaccare.
  • Seite 81: Rischi Residui

    Riferimenti sull’apparato J. Leva di rilascio della protezione Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: DESTINAZIONE D’USO Le smerigliatrici angolari ad uso intensivo DWE4050, Leggere il manuale d’istruzioni prima DWE4051, DWE4120, DWE4150 e DWE4151 dell’uso. sono state progettate per lavorazioni professionali di smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica Utilizzare protezioni acustiche.
  • Seite 82: Montaggio Delle Protezioni

    ATTENZIONE: le protezioni vanno usate Attacco dell’impugnatura laterale con questa smerigliatrice. (fig. 1) Quando si usa la smerigliatrice DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150 o DWE4151 per AVVERTENZA: prima di utilizzare il taglio di metallo o muratura, si DEVE utilizzare una l’apparato, verificare che l’impugnatura protezione di Tipo 1.
  • Seite 83 italiano 2. Tenendo aperta la leva di rilascio della 1. Aprire il dispositivo di chiusura della protezione. protezione, allineare le alette (K) sulla protezione Allineare le alette (K) sulla protezione alle alle scanalature sulla scatola del cambio (L). scanalature (L) sulla scatola del cambio. 3.
  • Seite 84: Prima Di Cominciare

    italiano 3. Poggiare il disco (P) sulla flangia (D). Quando 2. Premere il tasto di blocco dell’alberino e utilizzare una chiave sul mozzo della mola o si inserisce un disco con il centro depresso, spazzola di ferro per serrare la mola. assicurarsi che la parte centrale rialzata (O) sia rivolta verso la flangia (D).
  • Seite 85 italiano • Assicurarsi che il disco o la mola ruoti nella collocati dei supporti sotto al pezzo da direzione delle frecce indicate sull’accessorio e entrambi i lati, vicino la linea di taglio e sull’apparato. alle estremitr del pannello, da entrambi i lati della mola.
  • Seite 86 INTERRUTTORE DI SCORRIMENTO (FIG. 3) Lavorazioni su metalli (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) Nelle lavorazioni su parti metalliche, assicurarsi che AVVERTENZA: prima di collegare sia stato inserito un interruttore differenziale per l’apparato a una presa di corrente,...
  • Seite 87: Lubrificazione

    italiano Taglio di pietra La macchina deve essere utilizzata esclusivamente per il taglio a secco. Per Lubrificazione il taglio della pietra, è consigliabile utilizzare un disco di taglio diamantato. Far funzionare la L’apparato non richiede alcuna ulteriore macchina soltanto con una maschera anti-polvere lubrificazione.
  • Seite 88 Neder italiano Max. Lunghezza [mm] Rotazione Velocità del foro [mm] min. periferica filettato [min. [m/s] [mm] 11 800 11 800 75 30 M14 11 800 16.0 115 12 M14 11 800 16.0 125 12 M14 11 800 16.0 Rispetto ambientale Raccolta differenziata.
  • Seite 89: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs HOEKSLIJPMACHINES DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 90: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    HOEKSLIJPMACHINES gassen of stof. Elektrische gereedschappen DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden. beschreven onder Technische gegevens in...
  • Seite 91 neDerlanDs Stel elektrisch gereedschap niet bloot in een ronddraaiend onderdeel van het aan regen of natte omstandigheden. elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. Als er water in een elektrisch gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit.
  • Seite 92 neDerlanDs Veel ongelukken worden veroorzaakt door d) Het nominale toerental van het accessoire slecht onderhouden gereedschap. moet tenminste gelijk zijn aan het maximale Houd snijdgereedschap scherp toerental zoals dit op het gereedschap en schoon. Correct onderhouden staat vermeld. Accessoires die sneller draaien snijdgereedschappen met scherpe dan hun nominale toerental kunnen breken en snijdranden lopen minder snel vast en zijn...
  • Seite 93 neDerlanDs van het werkstuk of van een afgebroken in de tegenovergestelde richting van de draaiing accessoire kunnen wegvliegen en letsel buiten van het accessoire wordt gedwongen op het directe werkgebied veroorzaken. het bevestigingspunt. j) Houd het gereedschap alleen vast aan Als bijvoorbeeld een schuurwiel wordt gegrepen of geïsoleerde oppervlakken wanneer bekneld raakt door het werkstuk, kan de rand van het wiel die er bij het beknellingpunt ingaat in het...
  • Seite 94 neDerlanDs waarvoor het elektrische gereedschap niets de snede te verwijderen terwijl het wiel in is ontwikkeld kunnen niet adequaat worden beweging is, anders kan zich een terugslag beveiligd en zijn onveilig. voordoen. Zoek naar de oorzaak van het blokkeren en neem de geschikte maatregelen b) De beschermkap moet stevig zijn om dit op te heffen.
  • Seite 95 Markering op het gereedschap J. Vrijgavehendel beschermkap GEBRUIKSDOEL De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: De hoekslijpmachines DWE4050 en DWE4051, DWE4150, DWE4151 voor zware toepassingen zijn ontworpen voor professionele slijp-, schuur- en Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. zaagwerkzaamheden en voor het werken met een draadborstel.
  • Seite 96: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs De zijhandgreep bevestigen (afb. 1) GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen WAARSCHUWING: Controleer voordat of gassen. u het gereedschap gebruikt of de hendel Deze hoekslijpmachines voor zwaar gebruik zijn stevig vastzit. professionele elektrische gereedschappen. Schroef de zijhandgreep (C) stevig in een van de LAAT GEEN kinderen in contact met het openingen aan weerszijde van de tandwielkast.
  • Seite 97 Wanneer u de slijpmachine DWE4050, DWE4051, 4. Maak de schroef (N) stevig vast. DWE4120, DWE4150 of DWE4151 gebruikt 5. Om de beveiliging te verwijderen, draait u de voor het zagen van metaal of metselwerk, MOET schroef los. een beschermkap van type 1 worden gebruikt.
  • Seite 98 neDerlanDs het slijpen van oppervlakken terwijl schijven van VOORZICHTIG: Als de beveiliging 3 mm zijn ontworpen voor het slijpen van randen. niet kan worden vastgemaakt met de Zaagwerkzaamheden kunnen worden uitgevoerd stelschroef, dient u het gereedschap met een schijf van Type 1 en een beschermkap van niet te gebruiken.
  • Seite 99: Voor De Bediening

    neDerlanDs 5. Schroef de klemmoer met schroefdraad (E) WAARSCHUWING: Om het gevaar op de as. De ring op de klemmoer met op ernstig persoonlijk letsel te schroefdraad moet naar het rubberen verminderen, zet u het gereedschap steunkussen zijn gericht. uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige 6.
  • Seite 100 Er kan schade SCHUIFSCHAKELAAR (AFB. 3) aan het gereedschap optreden en het (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) bevestigde accessoire kan losschieten, hetgeen mogelijk tot letsel kan leiden. WAARSCHUWING: Controleer, voordat u het gereedschap op de...
  • Seite 101 neDerlanDs Toepassingen op metaal Werkadvies Als u het gereedschap gebruikt voor Ga voorzichtig te werk wanneer u sleuven toepassingen op metaal, zorg er dan voor dat zaagt in draagmuren. Voor sleuven in draagmuren een differentieelschakelaar is ingestoken om gelden in elk land speciale voorschriften. Deze overige risico’s veroorzaakt door metaalslijpsel voorschriften moeten onder alle omstandigheden te voorkomen.
  • Seite 102: Optionele Accessoires

    Norsk neDerlanDs 115 - 11 800 Smering 125 - 11 800 Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. 75 30 M14 11 800 16.0 Reiniging 115 12 M14 11 800 16.0 WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, 125 12 M14 11 800 16.0 zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond...
  • Seite 103: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk VINKELSLIPERE DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 104: Eu-Samsvarserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe VINKELSLIPERE til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy. Umodifiserte beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: støpsler og stikkontakter som passer vil...
  • Seite 105 norsk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger elektrisk sjokk. reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. 3) PERSONLIG SIKKERHET Lagre elektriske verktøy som ikke Hold deg våken, hold øye med det du er i bruk, utilgjengelig for barn og la gjør og bruk sunn fornuft når du bruker ikke personer som ikke er kjent med et elektrisk verktøy.
  • Seite 106 norsk d) Merkehastighet på tilbehøret må være minst k) Plasser ledningen slik at den ikke kommer lik maksimal hastighet som er angitt på i kontakt med roterende tilbehør. Hvis du elektroverktøyet. Tilbehør som går fortere enn mister kontrollen, kan ledningen bli kuttet av eller merkehastigheten sin, kan bli ødelagt og fly i henge seg fast, og hånden eller armen din kan stykker.
  • Seite 107 norsk a) Sørg for et godt grep på elektroverktøyet, Flenser for kappeskiver kan være annerledes og plasser kroppen og armene slik at enn flenser for slipeskiver. du kan stå imot tilbakeslagskrefter. Bruk e) Ikke bruk nedslitte skiver fra større alltid hjelpehåndtaket, dersom montert, elektroverktøy.
  • Seite 108: Pakkens Innhold

    norsk Merking på verktøyet av sandpapir. Sandpapir som er større enn pusseskiven, kan føre til opprivningsfare, og Følgende piktogrammer vises på verktøyet: tilbakeslag eller at skiven kjører seg fast eller flenges opp. Les instruksjonshåndboken før bruk. Spesifikke sikkerhetsadvarsler for stålbørsting Bruk hørselvern.
  • Seite 109: Elektrisk Sikkerhet

    FORSIKTIG: Det må brukes beskyttelse MONTERING OG JUSTERING med denne vinkelsliperen. ADVARSEL: For å redusere Ved bruk av DWE4050, DWE4051, DWE4120, risikoen for alvorlig personskade, DWE4150 eller DWE4151 vinkelsliper for kapping slå av verktøyet og koble det av metall eller murverk SKAL beskyttelse av Type 1 fra strømkilden før du foretar...
  • Seite 110 norsk SETTE PÅ OG TA AV (TYPE 27) igjen for å bruke ett-trykks beskyttelse senere. Merk deg plasseringen av disse ETT-TRYKK BESKYTTELSE (FIG. 2A) delene før demontering, det vil gjøre det MERK: Hvis din slipemaskin er utstyrt med en lettere å sette de på igjen. nøkkelfri, ett- trykks beskyttelse, forsikre deg om at 1.
  • Seite 111 norsk b. Ringen på den gjengede 4. Legg slipearket på gummistøtteputen. klemmemutteren (E)må vende bort fra 5. Skru den gjengede festemutteren (E) skiven ved montering av en kappeskive på spindelen. Ringen på den gjengede (fig. 5B). festemutteren må vende mot gummistøtteputen. 5. Press knappen for spindellåsen (A) og roter spindelen (B) til den låses på...
  • Seite 112 GLIDEBRYTER (FIG. 3) og slår tilbake Store arbeidsstykker (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) har en tendens til å henge ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter ADVARSEL: Før verktøyet kobles under arbeidsstykket på...
  • Seite 113 norsk Råd for arbeidet MERK: For å redusere risikoen for skade på verktøyet, slå ikke på spindellåsen Vær forsiktig når du kapper spor i bærende når verktøyet er i bruk. Dette vil resultere vegger. Kapping av spor i bærende vegger kan i skader på...
  • Seite 114: Beskyttelse Av Miljøet

    Portug norsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig Rengjøring husholdningsavfall. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Seite 115: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português (traduzido das instruções originais) português REBARBADORAS ANGULARES DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 116: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar REBARBADORAS ANGULARES estas poeiras ou vapores. DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
  • Seite 117 português "ligado" à terra, o risco de choque eléctrico é de ajuste deixada numa peça móvel da maior. ferramenta poderá resultar em ferimentos. Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta.
  • Seite 118 português condições que possam afectar o d) A velocidade nominal do acessório tem de funcionamento da mesma. Se a ser, no mínimo, equivalente à velocidade ferramenta eléctrica estiver danificada, máxima indicada na ferramenta eléctrica. esta não deve ser utilizada até que seja Os acessórios que forem utilizados a uma reparada.
  • Seite 119 português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda de audição. ADICIONAIS PARA TODAS AS i) Mantenha as outras pessoas presentes OPERAÇÕES no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre Causas e prevenção por parte do no perímetro da área de trabalho tem de utilizador do efeito de coice...
  • Seite 120 português Avisos adicionais de segurança consequentemente, a causar a perda do controlo da ferramenta ou a ocorrência do específicos para operações de corte efeito de coice. abrasivo e) Não instale na ferramenta uma lâmina de corrente de serra para esculpir madeira ou a) Não utilize o disco de corte de forma uma lâmina de serra dentada.
  • Seite 121: Riscos Residuais

    português Avisos de segurança específicos Riscos residuais para operações de lixagem Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de a) Não utilize lixa para discos abrasivos dispositivos de segurança, alguns riscos residuais com um tamanho excessivo. Siga não podem ser evitados.
  • Seite 122: Segurança Eléctrica

    J. Alavanca de libertação da protecção MONTAGEM E AJUSTES UTILIZAÇÃO ADEQUADA ATENÇÃO: para reduzir o risco As rebarbadoras angulares DWE4050, DWE4051, de ferimentos graves, desligue a DWE4120, DWE4150, DWE4151 de uso industrial ferramenta e retire a respectiva foram concebidas para trabalhos profissionais de ficha da tomada de electricidade desbaste, lixagem, limpeza com escova metálica e...
  • Seite 123 4. Aperte o parafuso (N) com segurança. CUIDADO: tem de utilizar protecções nesta rebarbadora. 5. Para retirar a protecção, desaperte o parafuso. Ao utilizar a rebarbadora DWE4050, DWE4051, CUIDADO: se a protecção não puder DWE4120, DWE4150 ou DWE4151 para cortar ser apertada através do parafuso de metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção...
  • Seite 124 português 2. Empurre a protecção para baixo até a alça b. O anel na porca de fixação roscada (E) tem da protecção encaixar e rodar livremente na de estar afastado do disco quando instalar ranhura no cubo da caixa de engrenagens. um disco de corte (fig.
  • Seite 125 português Instalar e retirar um eléctrica na respectiva velocidade máxima em vazio durante um minuto. Os acessórios disco de apoio/folha de lixa (fig. 1) danificados irão normalmente fragmentar-se durante este período de teste. 1. Coloque a ferramenta numa mesa ou superfície plana, com o resguardo virado para cima.
  • Seite 126 INTERRUPTOR DA BARRA DE DESLIZAMENTO (FIG. 3) grande esforço, continue a utilizá-la (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) durante vários minutos para arrefecer o ATENÇÃO: antes de ligar a ferramenta acessório.
  • Seite 127: Manutenção

    português Cortar pedras quando a ferramenta estiver a funcionar. Caso contrário, tal irá resultar em danos A máquina deve ser utilizada apenas para na ferramenta. Além disso, o acessório corte a seco. Para cortar pedras, é aconselhável instalado poderá saltar, o que também utilizar um disco de corte com diamante.
  • Seite 128: Acessórios Opcionais

    Suomi português ferramenta a um agente de reparação autorizado da WALT. 115 - 11 800 125 - 11 800 Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de 75 30 M14 11 800 16.0 lubrificação adicional. 115 12 M14 11 800 16.0 Limpeza 125 12 M14 11 800...
  • Seite 129: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi KULMAHIOMAKONEET DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE4050 DWE4051 DWE4120 DWE4150 DWE4151 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nimellisnopeus...
  • Seite 130 As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. KULMAHIOMAKONEET 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 As fichas das ferramentas eléctricas WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät têm de ser compatíveis com a tomada seuraavat määräykset: de electricidade.
  • Seite 131 suomi Se não for possível evitar trabalhar com de extracção de partículas pode reduzir os uma ferramenta eléctrica num local riscos relacionados com as mesmas. húmido, utilize uma fonte de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS protegida por um dispositivo de corrente ELÉCTRICAS residual (DCR).
  • Seite 132 suomi eléctrica para fins diferentes dos previstos irrallisia tai katkenneita harjaksia. Jos poderá resultar em situações perigosas. sähkötyökalu putoaa, tarkista, onko siihen tullut vaurioita ja vaihda vaurioitunut osa. 5) ASSISTÊNCIA Kun olet tarkistanut laitteen, siirry kauas siitä A sua ferramenta eléctrica só deve ser ja pyydä...
  • Seite 133 suomi TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA b) Suojus on kiinnitettävä sähkötyökaluun kunnolla ja asetettava turvalliseen KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) asentoon, jotta mahdollisimman pieni osa laikasta jää näkyviin. Suoja estää Takapotkujen syyt ja niiden rikkoutuneiden laikan sirujen sinkoamisen, välttäminen koskettamisen vahingossa laikkaan ja vaatetuksen syttymisen kipinöiden vuoksi. Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, c) Käytä...
  • Seite 134 suomi f) Toimi erittäin varovaisesti työntäessäsi laikan – lentävien kappaleiden aiheuttamat valmiiseen seinään tai muuhun kohteeseen, henkilövahingot. jonka sisälle ei näy. Laikka voi osua kaasu- tai – käytön aikana kuumenevien varusteiden vesiputkeen, sähköjohtoon tai johonkin, joka aiheuttamat palovammat. aiheuttaa takapotkun. –...
  • Seite 135 I. Lukitusvipu (vain DWE4120) Sivukahvan kiinnittäminen (kuva 1) J. Suojan vapautusvipu VAROITUS: Tarkista ennen laitteen KÄYTTÖTARKOITUS käynnistämistä, että kahva on kiristetty Tehokkaat DWE4050, DWE4051, DWE4120, oikein. DWE4150, DWE4151 -kulmahiomakoneet Ruuvaa sivukahva (C) kireälle johonkin aukkoon on tarkoitettu ammattimaiseen hiomiseen, vaihteiston jommallakummalla puolella. Sivukahvaa teräsharjaamiseen ja leikkaamiseen.
  • Seite 136: Hioma- Tai Leikkauslaikan Asettaminen Ja Irrottaminen (Kuvat 1, 4, 5)

    Kun DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150 SULJETUN (TYYPPI 1) SUOJAN ASENTAMINEN tai DWE4151 -hiomakonetta käytetään metallin tai VAROITUS: Jos yhden kosketuksen kivimateriaalin leikkaamisen, tyypin 1 suojan käyttö suoja on olemassa, ruuvi, vipu ja on PAKOLLISTA. Tyypin 1 suojia on saatavilla jousi tulee poistaa ennen suljetun lisämaksusta D...
  • Seite 137 suomi 3. Aseta aluslevy (P) taustalaippaan (D). Kun HUOMAUTUS: Jos laikan napaa asetat keskeltä kohotetun levyn paikalleen, asenneta oikein ennen työkalun varmista, että kohotettu keskiosa (O) osoittaa käynnistämistä, työkalu tai laikka voi taustalaippaan (D) päin. vaurioitua. 4. Kierrä kierteinen lukitusmutteri (E) karaan (B) Alustan/hiomapaperin asentaminen (kuva 5): ja poistaminen (kuvat 1) a.
  • Seite 138 Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. Tuet tulee asettaa työkappaleen LIUKUKYTKIN (KUVA 3) alapuolelle leikkauslinjan lähelle ja (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) työkappaleen reunan lähelle laikan molemmalla puolella. VAROITUS: Varmista ennen työkalun liittämistä verkkovirtaan, että liukukytkin •...
  • Seite 139 suomi Kun haluat työkalun toimivan jatkuvasti, liu’uta Profiileja ja nelikulmaista tankoa leikatessa on paras aloittaa pienimmästä poikkileikkauspinnasta. kytkintä työkalun etuosaan päin ja paina kytkimen etuosaa sisäänpäin. Pysäytä työkalu jatkuvassa Karkea hiominen käyttötilassa, paina liukukytkimen takaosaa ja vapauta se. Älä koskaan käytä leikkuulaikkaa hiomiseen. Käytä...
  • Seite 140 Svens suomi Hiiliharjat Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän [mm] Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite pituus [min. [m/s] on huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä [mm] ei voi vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun WALT-huoltokorjaamoon. 75 30 M14 11 800 16,0 Voiteleminen 115 12 M14...
  • Seite 141: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska VINKELSLIPAR DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
  • Seite 142 Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte VINKELSLIPAR några adapterpluggar med jordanslutna DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakter och matchande uttag minskar under Tekniska data uppfyller: risken för elektrisk stöt.
  • Seite 143 svenska utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett Om arbete med ett elverktyg i en fuktig elverktyg som inte kan kontrolleras med lokal är oundvikligt, använd ett uttag som strömbrytaren är farligt och måste repareras.
  • Seite 144 svenska illustrationer och specifikationer som h) Bär individuell skyddande utrustning. levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet Beroende på tillämpning, använd att läsa alla instruktioner som listas här nedan ansiktsskydd, skyddsglasögon eller kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är allvarlig personskada.
  • Seite 145 svenska YTTERLIGARE Säkerhetsvarningar specifika SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL för slipning och slipande VERKSAMHET avkapningsarbeten a) Använd enbart hjultyper som är Orsaker till och användarens rekommenderade för ditt elverktyg och förebyggande av rekyl det specifika skydd som är avsett för den valda trissan. Trissor som elverktyget inte är Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Seite 146 svenska Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att elverktygets monterade hårdvara kommer att gå eliminera orsaken till att trissan fastnar. obalanserat, vibrera för mycket och kan orsaka att man tappar kontrollen. d) Starta inte om kapningen i arbetsstycket. Låt skivan nå full hastighet och återgå försiktigt •...
  • Seite 147: Elektrisk Säkerhet

    återansluter verktyget, tryck ner och J. Skyddslåsspak släpp upp avtryckaren, för att säkerställa AVSEDD ANVÄNDNING att verktyget är avstängt. DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, Påmontering av sidohandtag (fig. 1) DWE4151 extra kraftiga vinkelslipar har konstruerats för professionell putsning, slipning, trådborstning, VARNING: Innan du använder verktyget, slipning och kapning.
  • Seite 148 (Typ 1) skyddet. De borttagna delarna måste behållas När DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150 och återinstalleras för att använda eller DWE4151 vinkelslip används för kapning enkel-touchskyddet. Notera positionen av metall eller murverk MÅSTE ett Typ 1 skydd av dessa delar innan de monteras användas.
  • Seite 149: Före Användning

    svenska reparationsombud för reparation eller SE UPP: Skivor eller borstar får inte byte av skyddet. vidröra skyddet vid montering eller användning. Oupptäckta skador OBSERVERA: Dra inte åt kan uppstå på tillbehören och göra klämjusterskruven med klämspaken i att trådarna fragmenteras från öppet läge.
  • Seite 150 Stora arbetsstycken tenderar att svikta under sin egen vikt. Stöd SKJUTREGLAGE (FIG. 3) måste placeras under arbetsstycket (DWE4050, DWE4051, DWE4150, DWE4151) nära kaplinjen och nära kanten på VARNING: Innan verktyget ansluts till arbetsstycket på båda sidor av skivan. strömförsörjningen se till att skjutreglaget •...
  • Seite 151 svenska i avstängt läge såsom beskrivs ovan För att undvika ansamling av metallspån inuti efter varje avbrott i strömförsörjningen maskinen rekommenderar vi daglig rensning av av verktyget såsom vid aktivering av ventilationsspringorna. Se Underhåll. jordfelsbrytare, frånslag av kretsbrytare, Sågning i metall oavsiktlig urkoppling eller strömavbrott.
  • Seite 152 svenska UNDERHÅLL Valfria tillbehör Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för VARNING: Eftersom andra tillbehör att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt än de som erbjuds av D WALT inte underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på har testats med denna produkt, kan ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Seite 153 svenska Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara. WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på...
  • Seite 154: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWe4050, DWe4051, DWe4120, DWe4150, DWe4151 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 155 çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak DWe4050, DWe4051, DWe4120, DWe4150, tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü DWe4151 kaybetmenize neden olabilir. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
  • Seite 156 Türkçe parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa arttırır. bunların bağlı olduğundan ve doğru e) Elektrikli bir aleti açık havada şekilde kullanıldığından emin olun. çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Bu ataşmanların kullanılması...
  • Seite 157 Türkçe 5) SERVİS olmadığını, zımpara tabanında çatlak, a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını parçaların kullanıldığı yetkili D WALT ve tel fırçalarda gevşek veya kırık teller servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini veya aksesuar düşürülürse hasara karşı...
  • Seite 158 Türkçe n) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini d) Köşelerde, keskin kenarlarda vs. düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozu çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarın gövdenin içine çeker ve toz metallerin aşırı zıplamasına veya takılmasına engel olun. miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama, dönen açabilir.
  • Seite 159: Diğer Riskler

    Türkçe b) Vücudunuzu dönen disk ile aynı b) Satinaj için siper kullanılması öneriliyorsa hizada veya arkasında kalacak şekilde telli disk veya fırçanın sipere temas konumlandırmayın. İşlemin yapıldığı noktada etmesine izin vermeyin. İş ve merkezkaç disk vücunuzdan uzağa doğru hareket kuvvetlerinden dolayı telli disk veya fırçanın ederken olası...
  • Seite 160: Ambalaj İçeriği

    Aleti yeniden bağlamadan önce J. Siper açma kolu aletin kapalı olduğundan emin olmak KULLANIM AMACI için tetik düğmesine basıp bırakın. DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150, Yan Tutamağın Takılması DWE4151 ağır hizmet tipi köşeli taşlama makineleri profesyonel taşlama, kumlama, tel fırça (sek. 1) işlemi ve kesim uygulamaları...
  • Seite 161 DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle veya siperin değiştirilmesi için aleti siperler kullanılmalıdır. siper ile birlikte servise götürün. DWE4050, DWE4051, DWE4120, DWE4150 veya KAPALI (TIP 1) SIPERIN TAKILMASI DWE4151 taşlama makinesini metal veya çimento UYARI: (Tip 1) siper takılmaya bazlı malzemeleri kesmede kullanırken Tip 1 siper çalışılmadan önce, eğer mevcutsa...
  • Seite 162 Türkçe Sökmeden önce bu parçaların yerlerinin a. Taşlama diski takarken dişli tespit somunu (E) üzerindeki halka diske not edilmesi tekrar kurulum esnasında yardımcı olacaktır. bakmalıdır (şekil 5A); 1. Siper mandalını açın. Siper üzerindeki b. Kesim diski takarken dişli tespit somunu (E) tırnakları...
  • Seite 163: Çalıştırmadan Önce

    Türkçe Tabanın/Kumlama Tabakasının tutun ve bir dakika boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum hızda çalıştırın. Bu test Takılıp Çıkarılması (şek. 1) süresince hasarlı aksesuarlar normal olarak 1. Aleti siperi yukarıya bakar şekilde bir masaya kırılarak dağılacaktır. veya düz bir yüzeye yerleştirin. KULLANMA 2.
  • Seite 164 Metal Uygulamaları SÜRGÜ ANAHTARI (ŞEK. 3) Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal (DWe4050, DWe4051, DWe4150, DWe4151) talaşının neden olduğu kalıcı riskleri engellemek UYARI: Aleti elektriğe bağlamadan için kaçak akım rölesinin takılı olduğundan emin önce, sürgü anahtarının arka kısmına olun.
  • Seite 165 Türkçe iletken toz birikebilir. Bu ise makinenin artırır. Riski azaltmak için kullanmadan önce kaçak akım rölesi takın ve içindeki koruyucu izolasyonun aşağıdaki bakım talimatlarına göre bozulmasına ve olası elektrik çarpması havalandırma deliklerine kuru basınçlı risklerine neden olabilir. hava üfleyerek havalandırma deliklerini Makinenin içinde metal talaşı...
  • Seite 166: Çevrenin Korunması

    Ελλην Türkçe ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte herhangi bir parçasını bir sıvı içine atmayın.
  • Seite 167: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ DWe4050, DWe4051, DWe4120, DWe4150, DWe4151 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 168 κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ μοτίβων εργασίας. DWe4050, DWe4051, DWe4120, DWe4150, DWe4151 Ασφάλειες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό...
  • Seite 169 Ελληνικά ΔιάΤηΡηΣΤΕ ΤιΣ ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣΕιΣ κάι ΤιΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔηΓιΕΣ Γιά ΜΕλλΟνΤικη άνάΦΟΡά εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Seite 170 Ελληνικά ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χειριστές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο ε) Συντηρείτε...
  • Seite 171 Ελληνικά γυαλοχαρτίσματος, συρματόβουρτσα, για ρωγμές, οπές ή υπερβολική φθορά εργαλείο στιλβώματος ή εργαλείο κοπής. και τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης ασφαλείας, τις οδηγίες, τα σχήματα του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου και τις προδιαγραφές που παρέχονται παρελκόμενου, επιθεωρήστε...
  • Seite 172 Ελληνικά ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί Για παράδειγμα, εάν συμβεί εμπλοκή ή σύνθλιψη ηλεκτροπληξία στο χειριστή. του λειαντικού τροχού από το υπό κατεργασία αντικείμενο, η ακμή του τροχού που εισήλθε στο ιγ) Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το σημείο σύνθλιψης μπορεί να σκάψει προς το περιστρεφόμενο...
  • Seite 173 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πρόσθετες προειδοποιήσεις ειδικά για εργασίες ασφαλείας ειδικά για εργασίες τροχίσματος και λειαντικής λειαντικής κοπής κοπής α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε κοπή συνιστώνται...
  • Seite 174 Ελληνικά στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν με τα υλικά στερέωσης του ηλεκτρικού πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη εργαλείου θα κινούνται εκτός ζυγοστάθμισης, υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλα σημεία θα δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός αιτία...
  • Seite 175: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ΘΕΣη κΩΔικΟΎ ηΜΕΡΟΜηνιάΣ (Εικ. [FIG.] 1) ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη Ο κωδικός ημερομηνίας (P), ο οποίος Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DWE4050, περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι DWE4051, DWE4120, DWE4150, DWE4151 τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές...
  • Seite 176 χρησιμοποιούνται προφυλακτήρες με αυτό τον τροχιστή. Είναι σημαντικό να επιλέγετε σωστούς προφυλακτήρες, σωστά πέλματα και φλάντζες Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4050, βάσης για χρήση με τα αξεσουάρ του τροχιστή. DWE4051, DWE4120, DWE4150 ή DWE4151 Ανατρέξτε στον πίνακα στο τέλος αυτής της...
  • Seite 177 Ελληνικά 2. Ενώ κρατάτε ανοικτό το μοχλό αντικατάσταση του προστατευτικού. απελευθέρωσης του προφυλακτήρα, ΤΟΠΟΘΕΤηΣη κλΕιΣΤΟΎ ΠΡΟΦΎλάκΤηΡά ευθυγραμμίστε τις ωτίδες (K) του (ΤΎΠΟΎ 1) προφυλακτήρα με τις εγκοπές στη θήκη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπάρχουν γραναζιών (L). τοποθετημένα, θα πρέπει να αφαιρέσετε 3. Διατηρώντας ανοικτό το μοχλό τη...
  • Seite 178 Ελληνικά 8. Για να αφαιρέσετε το δίσκο, ξεσφίξτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν δεν είναι εφικτή η παξιμάδι (E) σύσφιξης με σπείρωμα με το σύσφιξη του προφυλακτήρα με τη παρεχόμενο εξάγωνο κλειδί ή με κλειδί δύο βίδα ρύθμισης, μη χρησιμοποιήσετε πείρων. το εργαλείο. Για να μειώσετε τον κίνδυνο...
  • Seite 179: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση λείανσης, για εκλεπίσεις και ρωγμές, την επιφάνεια στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή Πέλματος βάσης/Φύλλου υπερβολική φθορά, τη συρματόβουρτσα για γυαλόχαρτου (εικ. 1) αποκολλημένα ή ραγισμένα σύρματα. Αν πέσει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ή το αξεσουάρ, 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι ελέγξτε...
  • Seite 180 θερμοκρασία κατά την εργασία. κάτω. • Ποτέ μην εργάζεστε με την ΣΎΡΟΜΕνΟΣ ΔιάκΟΠΤηΣ (Εικ. 3) καμπάνα λείανσης χωρίς κατάλληλο (DWe4050, DWe4051, DWe4150, DWe4151) προστατευτικό προφυλακτήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό το εργαλείο σε παροχή ρεύματος, εργαλείο με βάση κοπής.
  • Seite 181 Ελληνικά Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, Εάν η τροφοδοσία αποκοπεί από τη διάταξη RCD, μεταφέρετε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο σύρετε το συρόμενο διακόπτη ενεργοποίησης/ αντιπρόσωπο επισκευών της D WALT. απενεργοποίησης (G) προς το μπροστινό μέρος του εργαλείου. Για να σταματήσετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε...
  • Seite 182 Ελληνικά Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με πρόσθετη χρειάζεται σέρβις. Οι ψήκτρες άνθρακα δεν μάσκα προστασίας από σκόνη. μπορούν να επιδιορθωθούν από τον χρήστη. Μεταφέρετε το εργαλείο σε έναν εξουσιοδοτημένο Συμβουλή για την εργασία αντιπρόσωπο επισκευών της D WALT. να είστε προσεκτικοί όταν κόβετε εντομές σε φέροντες...
  • Seite 183 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν Μέγ.
  • Seite 184 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dwe4051Dwe4120Dwe4150Dwe4151

Inhaltsverzeichnis