Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eufab CB-20 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CB-20:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab CB-20

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE BATTERIELADEGERÄT CB-20 Art.-Nr. 16518 DE GB FR NL IT Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Schutzbrille und Schutzhandschuhe Einsatzbereich Anschluss Bedienung Aufstellung des Gerätes Vorbereitung der Batterie Laden 2.3.1 Laden der Batterie im ausgebauten Zustand 2.3.2 Laden der Batterie im eingebauten Zustand Ladestrom und Ladedauer Beenden des Ladevorganges Nach Gebrauch des Gerätes...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Diese Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produktes und muss vor Gebrauch des Ladegerätes sorgfältig gelesen werden. Alle Sicher- heitshinweise müssen eingehalten werden. Die Bedienungsanleitung muss während der Lebensdauer des Produktes aufbewahrt und an jeden folgenden Benutzer oder Besitzer weitergegeben werden. 1.1 Schutzbrille und Schutzhandschuhe Beim Umgang mit der Batterie unbedingt Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen! (Siehe dazu auch Aufstellung des Gerätes).
  • Seite 3: Laden

    die Säure zu Beginn des Ladevorgangs nicht bis zur Maximalmarkierung aufgefüllt werden. Die Verschlussdeckel dürfen erst nach Beendigung des Ladevorgangs wieder eingesetzt werden. Nur so können entstandene Gase entweichen, die sich während der Ladung gebildet haben. Ein Entweichen geringer Säuremengen durch Spritzer während des Lade- vorganges ist unvermeidlich.
  • Seite 4: Ladestrom Und Ladedauer

    2.4 Ladestrom und Ladedauer Während des Ladevorgangs zeigt das Amperemeter des Ladegerätes den aktuellen Ladestrom an. Der Ladestrom sinkt im Laufe des Ladevorgangs. Wenn sich der Ladestrom null nähert, ist die Batterie voll geladen. Um Überladungsschäden der Batterie zu vermeiden, muss der Ladestrom der Batterie stets kontrolliert werden.
  • Seite 5: Erlöschen Der Garantie

    12V DC / 24V DC; Batterie: Blei-Batterie max. 180 Ah Umgebungstemperatur: -15 °C bis +40° C Gewicht: 6,25 kg Abgabestromkreissicherung: 30A / T5A GB BATTERY CHARGER CB-20 Item number 16518 Contents Safety instructions Goggles and protective gloves Scope of use Connection Operation...
  • Seite 6: Scope Of Use

    1.1 Goggles and protective gloves When handling the battery, always wear goggles and protective gloves! (See also, Setting up the device). Avoid battery acid coming into contact with skin, eyes or clothes, since battery acid is highly corrosive. If battery acid gets in the eyes, immediately rinse with plenty of water.
  • Seite 7: Charging The Battery In The Installed State

    Connect the black minus cable to the minus pole of the battery, labelled either „-“ or „N“. Set the output voltage on the charger in accordance with the battery to be char- ged, either 12 or 24 Volt, see Figure: Switch to the Boost function of the charger on to quickly charge the battery, or set the minimum (MIN) charging current to charge the battery more gently, see Figure:...
  • Seite 8: After Use

    2.5 Ending the charging process In order to end the charging process, switch the power switch on the rear of the device to OFF and unplug the plug of the device from the power socket. Then first remove the black minus clamp. Then, remove the red plus clamp from the plus pole of the battery. For a battery that is not maintenance-free, check the fluid level in each individual battery cell and top up with distilled water until the maximum mark is reached.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    FR Appareil de recharge CB-20 Item number 16518 Table Consignes de sécurité Lunettes et gants de protection Domaine d‘utilisation Raccordement Utilisation Mise en place de l‘appareil Préparation de la batterie Chargement 2.3.1 Chargement de la batterie démontée 2.3.2 Chargement de la batterie montée Courant de charge et durée de chargement...
  • Seite 10: Mise En Place De L'appareil

    2 Utilisation 2.1 Mise en place de l‘appareil Ne placez pas l‘appareil sur des matériaux inflammables lorsqu‘il est en cours de charger ! L‘appareil devient chaud à l‘état activé. Pla- cez le chargeur de manière à assurer une bonne ventilation. Ne recouvrez jamais les fentes d‘aération ! Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux intérieurs.
  • Seite 11 2.3.2 Chargement de la batterie montée Nous déconseillons le chargement d‘une batterie montée. Les projections d‘acide sont indispensables lors de l‘opération de chargement. L‘acide est agressif vis-à-vis de la laque et d‘autres parties du véhicule. Si la batterie est branchée sur le véhicule, un ris- que existe pour son système électronique.
  • Seite 12 4 Dérangements 4.1 Court-circuit Si les pinces des pôles se touchent lorsque le chargeur est branché sur l‘alimentation secteur et si l‘interrupteur secteur est commuté sur ON, le fusible de 30 Ampères peut se déclencher. Dans ce cas, il convient de débrancher la fiche de contact et de commuter l‘interrupteur secteur sur OFF. Déconnectez ensuite les pinces des pôles.
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    NL ACCULADER CB-20 Art.nr. 16518 Inhoudstabel Veiligheidsvoorschriften Oogbescherming en veiligheidshandschoenen Toepassingsgebied Aansluiting Bediening Opstelling van het apparaat Voorbereiding van de accu Laden 2.3.1 Laden van de accu in gedemonteerde staat 2.3.2 Laden van de accu in gemonteerde staat Laadstroom en laadduur Beëindigen van het laadproces...
  • Seite 14: Opstelling Van Het Apparaat

    2 Bediening 2.1 Opstelling van het apparaat Plaats uw acculader tijdens het laadproces niet op brandbare materialen! Het apparaat warmt op tijdens het bedrijf. Lader zodanig opstellen dat hij goed kan ontluchten. Ventilatiesleuf nooit afdekken! De lader is uitsluitend toegelaten voor gebruik binnen. Ap- paraat beschermen tegen natheid en vochtigheid.
  • Seite 15: Na Gebruik Van Het Apparaat

    2.3.2 Laden van de accu in gemonteerde staat Wij adviseren de accu niet te laden in de gemonteerde staat. Bij het laadproces zijn zu- urspatten onvermijdelijk. Het zuur tast de lak en andere bestanddelen van het voertuig aan. Bij een op het voertuig aangesloten accu kan de elektronica van het voertuig wor- den beschadigd.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    4 Storingen 4.1 Kortsluiting Mochten de poolklemmen met elkaar in aanraking komen terwijl de lader met het stroomnet verbonden is en de aan/uit-schakelaar op ON staat, kan de groene zekering van 30 ampère worden geactiveerd. In dit geval moet de netstekker worden uitgetrokken en de aan/uit-schakelaar op OFF worden gezet. Nu de poolklemmen loskoppelen. Vervang de zekering nu door een even sterke zekering.
  • Seite 17: Avvertenze Di Sicurezza

    IT CARICABATTERIE CB-20 Cod. art. 16518 Indice Avvertenze di sicurezza Occhiali e guanti di protezione Campo di applicazione Allacciamento Utilizzo Posizionamento del dispositivo Preparazione della batteria Processo di carica 2.3.1 Carica della batteria smontata 2.3.2 Carica della batteria montata Corrente di carica e durata del processo di carica Termine del processo di carica Dopo l‘uso del dispositivo...
  • Seite 18: Posizionamento Del Dispositivo

    2 Utilizzo 2.1 Posizionamento del dispositivo Non posizionare il caricabatterie su materiali infiammabili durante la carica! Il dispositivo si riscalda durante il funzionamento. Posizionare il dispositivo in un luogo con ricircolo d‘aria. Non ostruire le fessure di ventilazione! Il caricabatterie è destinato esclusivamente all‘uso in ambienti interni. Proteggere il dispositivo dall‘acqua e dall‘umidità.
  • Seite 19 2.3.2 Carica della batteria montata Si raccomanda di non caricare la batteria montata. Durante il processo di carica, gli spruz- zi d‘acido sono inevitabili. L‘acido intacca la vernice e altri componenti del veicolo. Se la batteria è collegata, esiste il rischio di danneggiare l‘elettronica del veicolo. Rispettare le indicazioni del produttore del veicolo.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    4 Guasti 4.1 Cortocircuito Se i morsetti dei poli si toccano mentre il caricabatterie è collegato all‘alimentazione elettrica e l‘interruttore di rete è impostato su ON, può intervenire il fusibile verde da 30 Ampere. In questo caso, scollegare la spina di alimentazione e impostare l‘interruttore di rete su OFF. Staccare i morsetti dei poli. Sostituire il fusibile solo con uno equivalente.
  • Seite 24 EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, 42115 Wuppertal © EAL GmbH, 16518, Februar 2017...

Inhaltsverzeichnis