Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDWH 180 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Silvercrest SDWH 180 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDWH 180 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DIAGNOSEWAAGE /
DIAGNOSTIC SCALE SDWH 180 A1
DIAGNOSEWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIAGNOSE WEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 285970
DIAGNOSTIC SCALE
Operation and Safety Notes
DIAGNOSTICKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDWH 180 A1

  • Seite 1 DIAGNOSEWAAGE / DIAGNOSTIC SCALE SDWH 180 A1 DIAGNOSEWAAGE DIAGNOSTIC SCALE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes DIAGNOSE WEEGSCHAAL DIAGNOSTICKÁ VÁHA Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny IAN 285970...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme .........................Seite 10 Isolierschutzstreifen der Batterien entfernen (Waage) ..............Seite 10 Isolierschutzstreifen der Batterien entfernen (Handteil) ..............Seite 10 Uhrzeit einstellen ..........................Seite 11 Gewichtseinheit einstellen ........................Seite 11 Bedienung ............................Seite 11...
  • Seite 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Waage nicht mit nassen Füßen. Richtlinien Kippgefahr: Stellen Sie sich mittig auf die Wiegefläche. Diagnosewaage SDWH 180 A1 ersten Gebrauch mit der Waage vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs- anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Einleitung Benutzen Sie die Waage nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Bestimmungsgemäßer Körperfett Gebrauch Geschlecht Benutzercode Die Waage dient zur Ermittlung des Gewichts, Körperfetts und –wassers von Menschen. Die Lieferumfang Waage darf nicht von Schwangeren, Dialysepati- enten, Menschen mit Ödemen sowie Trägern von Herzschrittmacher oder anderen medizinischen Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken Implantaten verwendet werden.
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige von Personen mit verringerten Sicherheitshinweise physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Ein Nichtbe- Mangel an Erfahrung und Wis- achten der nachfolgenden Hinweise sen benutzt werden, wenn sie kann Personen- oder Sachschäden beaufsichtigt oder bezüglich des verursachen.
  • Seite 8: Gefahren Im Umgang Mit Batterien

    Wichtige Sicherheitshinweise Chemikalien, starken Tempera- Gefahren im Umgang turschwankungen und zu nahen mit Batterien Wärmequellen (Öfen, Heizungs- körper). BATTERIEN Setzen Sie das Gerät AUSSERHALB DER REICH- – keinen extremen Temperaturen, WEITE VON KINDERN – keinen starken Vibrationen, AUFBEWAHREN! Das Ver- –...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Wichtige Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme unbedingt geeignete Schutz- Gefahr des Auslaufens. Falls die handschuhe! Batterien in Ihrem Gerät ausge- Achten Sie beim Einsetzen auf laufen sein sollten, entnehmen die richtige Polarität! Das Sie diese sofort, um Schäden „+“-Symbol muss oben sichtbar am Gerät vorzubeugen! sein.
  • Seite 10: Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme / Bedienung Bedienung Zeigt das LC-Display keine Funktion, prüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist und Waage einschalten / setzen Sie diese ggf. erneut ein. Gewicht messen Achten Sie beim Einsetzen der Batterie darauf, dass die Kontakte nicht verbogen werden. Gehen Sie beim Einsetzen der Batterie wie im Tipp: Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tages- Kapitel „Batterien auswechseln“...
  • Seite 11: Körperfett Und -Wasser Messen

    Bedienung Messung beendet. Drücken Sie die SET-Taste , um zur Einstel- Hinweis: Zeigt die Waage „Err “ an, ist diese lung des Benutzercodes zu gelangen. überlastet. Beachten Sie die maximale Trag- Der Benutzercode blinkt. Stellen Sie den kraft von 180 kg (396 lb / 28 st). Benutzercode ein, indem Sie die Tasten Verlassen Sie die Trittfläche.
  • Seite 12: Analysemessung Bei Bestehendem Benutzer

    Bedienung / Batterien auswechseln Frau Mann Körperfett- Alter Fett Wasser Fett Wasser Status status unterge- 4,0–16,0 % 66,0–57,8 % 4,0–11,0 % 66,0–61,2 % wichtig 16,1–20,5 % 57,7–54,7 % 11,1–15,5 % 61,1–58,1 % dünn 20,6–25,0 % 54,6–51,6 % 15,6–20,0 % 58,0–55,0 % normal ≤...
  • Seite 13: Batterien Auswechseln / Fehler Beheben

    Batterien auswechseln / Fehler beheben Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Bat- Das LC-Display zeigt „Err“ an. terie darauf, dass die Kontakte nicht verbogen Die maximale Tragkraft von 180 kg / 396 lb / werden. 28 st wurde überschritten. 4. Hinweis: Zeigt die Waage keine Funktion, Nur bis 180 kg / 396 lb / 28 st belasten.
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    Fehler beheben / Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie / Service Wiederholen Sie die Messung und halten Sie Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- dabei den Infrarotempfänger direkt über gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer den –sender Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß...
  • Seite 15: Service-Hotline (Kostenfrei)

    Garantie / Service / Konformitätserklärung Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@mgg-elektro.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@mgg-elektro.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@mgg-elektro.de Fordern wir Sie zur Übersendung der defekten Waage auf, ist diese an folgende Adresse zu...
  • Seite 16 Table of contents List of pictograms used ......................Page 18 Introduction ...........................Page 18 Intended use ............................Page 18 Parts description ..........................Page 19 Scope of delivery ..........................Page 19 Technical data .............................Page 19 Safety instructions ........................Page 19 Initial use ............................Page 22 Removing the insulation strip from the batteries (scales) ..............Page 22 Removing the insulation strip from the batteries (hand-held unit) .............Page 22 Adjusting the time ..........................Page 23 Adjusting the unit of weight ........................Page 23...
  • Seite 17: List Of Pictograms Used

    Risk of tipping: Always step onto the middle of the weighing surface. Diagnostic scale SDWH 180 A1 yourself with the scales before preparing them for use and using them for the first time. To do so, please carefully read the following operating in- Introduction structions and the important safety information.
  • Seite 18: Intended Use

    Introduction Intended use Scope of delivery These scales are intended for measuring the Check that all the items are present and that the weight, body fat and body water percentage of product is in perfect condition immediately after people. The scales should not be used by pregnant unpacking.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Safety instructions IMPORTANT INSTRUCTIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Safety well as by persons with reduced instructions physical, sensory or mental ca- pacities, or lacking experience Non-compli- and/or knowledge, so long as ance with the following instructions they are supervised or instructed may cause personal injury or prop- in the safe use of the appliance erty damage.
  • Seite 20 Safety instructions Do not expose the device batteries can cause chemical – to extreme temperatures, burns, perforation of soft tissue, – to strong vibrations, and death. Severe burns may – to strong mechanical stress, occur within 2 hours of swallow- –...
  • Seite 21: Initial Use

    Safety instructions / Initial use Every consumer is legally Initial use obliged to dispose of batteries Removing the insulation strip in the proper manner! from the batteries (scales) Keep batteries away from child- Remove the battery insulation strip from the ren;...
  • Seite 22: Adjusting The Time

    Initial use / Use Adjusting the time Place the scales down on a solid, flat, horizon- tal surface. The value (0:00) appears on the LC display Note: Do not place the scales on a carpet, as ter the insulation strip has been removed from the this may influence the results.
  • Seite 23: Measuring The Body Fat And Body Water Percentage

    Measuring the body fat and displayed on the LC display . When the body water percentage displayed weight has flashed twice, the meas- urement is complete. Stay standing for the BIA These scales work according to the B.I.A. principle, measurement (appears on the LC display also known as Bioelectrical Impedance Analysis.
  • Seite 24: Changing The Batteries

    Use / Changing the batteries Woman Body fat sta- Water Water Status 4.0–16.0 % 66.0–57.8 % 4.0–11.0 % 66.0–61.2 % underweight 16.1–20.5 % 57.7–54.7 % 11.1–15.5 % 61.1–58.1 % thin 20.6–25.0 % 54.6–51.6 % 15.6–20.0 % 58.0–55.0 % normal ≤ 30 over- 25.1–30.5 % 51.5–47.8 % 20.1–24.5 % 54.9–51.9 % weight...
  • Seite 25: Troubleshooting

    Changing the batteries / Troubleshooting 4. Note: If the scales do not appear to work, Measurement of body fat is not possible, check that the battery has been inserted because the proportion of body fat is below correctly and reinsert it if necessary. the measurable range.
  • Seite 26: Cleaning And Care

    Cleaning and Care / Disposal / Warranty / Service centre Cleaning and care Faulty or used batteries must be recycled in accord- ance with Directive 2006/66/EC and its amend- Do not clean with chemical cleaners or scour- ments. Please return the batteries and / or the product ing agents.
  • Seite 27: Declaration Of Conformity

    Warranty / Service centre / Declaration of conformity In the event of a claim, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (toll-free): 0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-uk@mgg-elektro.de 1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-ie@mgg-elektro.de If we ask you to return the defective product, please send it to the following address:...
  • Seite 28 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 30 Inleiding ............................Pagina 30 Correct gebruik ..........................Pagina 31 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 31 Omvang van de levering ........................ Pagina 31 Technische gegevens ........................Pagina 31 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 32 Ingebruikname ........................
  • Seite 29: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Kantelgevaar: ga in het midden van het weegvlak staan. Diagnose weegschaal Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd SDWH 180 A1 met uw weegschaal. Lees daarvoor de volgende gebruiksaanwijzing en de belangrijke veiligheidsin- structies zorgvuldig door. Gebruik de weegschaal Inleiding alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Seite 30: Correct Gebruik

    Inleiding Correct gebruik Omvang van de levering De weegschaal is bedoeld voor het vaststellen van Controleer de levering altijd direct na het uitpakken het gewicht, lichaamsvet en -water van mensen. De op volledigheid en optimale staat van het product. weegschaal mag niet door zwangere personen, dialysepatiënten, mensen met oedemen evenals 1 weegschaal personen met een pacemaker of andere medische...
  • Seite 31 Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke Dit apparaat kan door kinderen veiligheidsinstructies vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, senso- rische of mentale vaardigheden geren van de navolgende instruc- of een gebrek aan ervaring en ties kan leiden tot persoonlijk letsel kennis worden gebruikt, als zij of materiële schade.
  • Seite 32 Belangrijke veiligheidsinstructies Bescherm de weegschaal tegen Gevaren in de om- stoten, vocht, stof, chemicaliën, gang met batterijen sterke temperatuurschommelingen en plaats hem niet in de buurt van warmtebronnen (kachelovens, BATTERIJEN BUITEN HET verwarmingen). BEREIK VAN KINDEREN Stel het apparaat niet bloot aan BEWAREN! Het inslikken kan –...
  • Seite 33: Belangrijke Veiligheidsinstructies Ingebruikname

    Belangrijke veiligheidsinstructies / Ingebruikname per sé geschikte veiligheids- worden. In dat geval bestaat het handschoenen! gevaar dat ze gaan lekken. In Let tijdens het plaatsen op de geval van lekkage van de batte- juiste polariteit! Het „+“-symbool rijen terwijl deze nog in het moet naar boven wijzen en apparaat zitten, dient u de zichtbaar zijn.
  • Seite 34: Tijd Instellen

    Ingebruikname / Bediening Schuif het deksel van het batterijvak weer Als u de gewichtseenheid „kg“ instelt, wordt de op het batterijvak. lengte in „cm“ weergegeven. Als het LCD-display niet werkt, controleert u of de batterij correct geplaatst is en indien Bediening nodig plaatst u deze opnieuw.
  • Seite 35: Lichaamsvet En -Water Meten

    Bediening Lengte: 100–250 cm / 3’03.5 „–8’02.5 „ afwijkingen in het resultaat tot gevolg hebben. De weegschaal begint direct met de meting. Leeftijd: 10–100 jaar Het meetresultaat wordt weergegeven op het Druk op de SET-knop , om naar de instelling LCD-display .
  • Seite 36: Batterijen Vervangen

    Bediening / Batterijen vervangen Vrouw Leef- Status li- Water Water Status tijd chaamsvet 4,0–16,0 % 66,0–57,8 % 4,0–11,0 % 66,0–61,2 % te licht 16,1–20,5 % 57,7–54,7 % 11,1–15,5 % 61,1–58,1 % ≤ 30 20,6–25,0 % 54,6–51,6 % 15,6–20,0 % 58,0–55,0 % normaal 25,1–30,5 % 51,5–47,8 % 20,1–24,5 % 54,9–51,9 % te zwaar...
  • Seite 37: Storingen Verhelpen

    Batterijen vervangen / Storingen verhelpen Handgedeelte Op het LCD-display verschijnt 1. Trek het deksel van het batterijvak in de „ErrL“. richting van de pijl van het batterijvak. Het vetaandeel licht buiten het meetbare 2. Verwijder de verbruikte batterij en voer deze af bereik.
  • Seite 38: Reiniging En Onderhoud

    Storingen verhelpen / Reiniging en onderhoud / Afvoer / Garantie / Service Controleer of obstakels de transmissie tussen Informatie over de mogelijkheden om de infrarood zender en -ontvanger sto- het uitgediende product na gebruik te ren (bijv. meubels, vingers, buik etc.). Herhaal verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke de meting en houd de infrarood ontvanger overheid.
  • Seite 39: Conformiteitsverklaring

    Garantie / Service / Conformiteitsverklaring Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: Service hotline (gratis): 0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-nl@mgg-elektro.de Als wij u vragen, het defecte product op te sturen, kunt u het naar volgend adres opsturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm...
  • Seite 40 Seznam obsahu Legenda použitých piktogramů ................Strana 42 Úvod ..............................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 43 Popis dílů ............................Strana 43 Obsah dodávky ..........................Strana 43 Technické údaje ..........................Strana 43 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 44 Uvedení do provozu ......................
  • Seite 41: Legenda Použitých Piktogramů

    Výrobek odpovídá specificky pujte na váhu bosýma nohama. platným evropským směrnicím Nebezpečí převrhnutí: Stavte se do středu váhy. Diagnostická váha SDWH 180 A1 seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Používejte váhu jen popisovaným způsobem a Úvod pouze pro uvedené...
  • Seite 42: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Úvod Použití ke stanovenému účelu Obsah dodávky Tato váha slouží k vážení a zjištění, podílu tuku a vody Zkontrolujte vždy bezprostředně po vybalení v těle člověka. Tuto váhu nesmí používat těhotné úplnost dodávky a neporušenost výrobku. ženy, pacienti ošetřovaní dialýzou, osoby s otoky nebo nosící...
  • Seite 43: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Důležitá bezpečnostní dohledem nebo byly poučeny o upozornění bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho po- Nerespektování užívání vyplývají. S výrobkem si následujících pokynů může způsobit děti nesmí hrát. Děti nesmí bez do- zranění...
  • Seite 44 Důležitá bezpečnostní upozornění Před použitím zkontrolujte do ohně nebo do vody. Baterie výrobek, jestli není poškozený. mohou vybuchnout. Poškozený výrobek neuvádějte Zabraňte extrémním podmínkám do provozu. a teplotám, které mohou nega- Při poruše nebo závadě výrobku tivně působit na baterie, např. v vyjměte baterie.
  • Seite 45: Uvedení Do Provozu

    Důležitá bezpečnostní upozornění / Uvedení do provozu Opotřebované baterie neprodleně Vytáhněte izolační proužek baterie. Izolační ze zařízení odstraňte. Jinak hrozí proužek se nachází mezi baterií a přihrádkou na baterie. zvýšené nebezpečí, že baterie Nasaďte víčko zase zpátky na přihrádku vytečou! baterií.
  • Seite 46: Obsluha

    Uvedení do provozu / Obsluha Jestliže nastavíte jednotku hmotnosti „kg“ zobrazí Sestupte z výrobku. Na LC-displeji se zase se jednotka míry „cm“. objeví čas. Upozornění: Nepoužívejte váhu v blízkosti elektromagnetických polí. Magnetická pole Obsluha mohou ovlivnit funkce výrobku. Zapnutí váhy a vážení Měření...
  • Seite 47: Výměna Baterií

    Obsluha / Výměna baterií zůstaňte stát (na LC-displeji se objeví Ukazatel věku bliká. Nastavte věk tlačítky Nyní se automatický zobrazí podíly tuku a Stiskněte tlačítko SET . Na LC-displeji vody v těle (viz obr. C). popřípadě objeví poslední měření nebo vážení. Sestupte z výrobku.
  • Seite 48: Odstranění Poruch

    Výměna baterií / Odstranění poruch Ukazuje se nesprávná hmotnost. slabými bateriemi se na LC-displeji objeví „hLo“ (pro ruční díl ) resp. „bLo“ (pro váhu). Váha má nesprávný nulový bod. Nahraďte vybité baterie novými stejného typu Sestupte z váhy a počkejte až se vypne. (3 V , CR2032 knoflíkové...
  • Seite 49: Čistění A Ošetřování

    Odstranění poruch / Čistění a ošetřování / Megsemmisítés / Záruka / Servis LC-displej ukazuje jen čas. A kiszolgált termék megsemmisítési Měření nebo vážení není možné. lehetőségeiről lakóhelye illetékes Zkontrolujte, jestli není přenos mezi infračerve- önkormányzatánál tájékozódhat. ným vysílačem a přijímačem rušen pře- kážkami (např.
  • Seite 50: Prohlášení O Shodě

    Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: servisní horké lince (bezplatně): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) service-cz@mgg-elektro.de Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného výrobku pak ho zašlete na následující adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm...
  • Seite 52 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stand van de informatie · Stav informací: 04 / 2017 Ident.-No.: 758.616-042017-OS IAN 285970...

Inhaltsverzeichnis