Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Geschirrspüler
Deutsch
Englisch
Français
Nederlands
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Dishwasher
DW 14-7FI A++
www.pkm-online.de
Lave-vaisselle Vaatwasser
Seite
Page
Page
Pagina
2
41
77
115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm DW 14-7FI A++

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Geschirrspüler Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser DW 14-7FI A++ Deutsch Seite Englisch Page Français Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem Wohnort. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
  • Seite 4 bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
  • Seite 5 qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.. 6. Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose (250V/10A). Anderenfalls kann es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen.
  • Seite 6 4. Berühren Sie die Heizelemente nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb des Geräts. VERBRENNUNGSGEFAHR! 5. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür, da das Gerät ansonsten nach vorne kippen kann. 6. Wenn Sie das Gerät befüllen: a.
  • Seite 7: Installation

    11. Benutzen Sie die Tür und die Geschirrkörbe des Geräts nicht als Standfläche oder Stütze. 12. Gegenstände aus Kunststoffen dürfen nicht die Heizelemente berühren. 13. Geben Sie nur solche Gegenstände aus Kunststoffen in das Gerät, die zur Reinigung in einem Geschirrspüler geeignet sind. Geeignete Gegenstände werden durch ihren Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
  • Seite 8 Anbringen des Kondenswasser-Schutzstreifens (Ausstattung abhängig vom Modell) 1. Sie müssen den Kondenswasser-Schutzstreifen zum Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Der Kondenswasser-Schutzstreifen leitet den vom Gerät freigesetzten Wasserdampf von der Unterseite der Arbeitsplatte ab. 2. Sie finden den Kondenswasser-Schutzstreifen in Ihrem Gerät. 3.
  • Seite 9 Installieren Sie das Gerät in der Einbauvorrichtung.
  • Seite 10 2. Der mindestens benötigte Raumbedarf bei geöffneter Tür. 3. Abmessungen der vorderen Zierverkleidung.
  • Seite 11 a: Loch, 10 mm tief. 4. Befestigung der Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 1.) Entfernen Sie 2 St.. 4*10 2.) 4 St. 4*42 Holzschrauben Tür des Geräts T-förmiger Stopfen 2 St. 4*26 mm Holzschrauben Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 5.
  • Seite 12: Wassereinlass Blockiert Und Das Gerät

    a: Sechskant/CR-V 4 mm 6. Anschluss des Wassereinlassschlauchs (für kaltes Wasser) Schließen Sie den Wassereinlassschlauch fest und sicher an einen Anschluss mit einem 3/4 Zoll Gewinde an. Wenn die Schläuche neu sind oder über einen längeren Zeitraum nicht in Benutzung waren, lassen Sie das...
  • Seite 13 Passen Sie den Ablaufschlauch gerade in den Wasserablaufstutzen ein. Falls die Länge des Ablaufschlauchs nicht ausreicht, könne Sie bei Ihrem autorisierten Kundendienst eine Verlängerung demselben Material wie das Original erwerben. Die Länge des Ablaufschlauchs darf einschließlich einer möglichen Verlängerung nicht mehr als 4 Meter betragen.
  • Seite 14 mindestens 40 cm aufweisen. Folgen Sie für die Anschlussmöglichkeiten A, B oder C der folgenden Zeichnung. 9. Elektrischer Anschluss Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesenen Sicherheitssteckdose WARNUNG Anderenfalls kann (250V/10A). es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen.
  • Seite 15 Zierverkleidung Sockelleiste Referenzabmessungen Seriennummer Zierverkleidung Sockelleiste 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm Die geforderte Höhe der Sockelleiste sollte den ästhetischen Ansprüchen genügen sowie ein reibungsloses Öffnen und Schließen der Tür gewähren.
  • Seite 16 a. Befestigen Sie durch Drehen der Schrauben das Gerät an seiner Einbauvorrichtung. b. Stecken Sie die 4 Verschlussstopfen in die Löcher (siehe Abbildung). Benutzen Sie links und rechts als auch für die 4 oberen Löcher Holzschrauben ST 4*26 (selbstschneidende Schrauben).
  • Seite 17: Gerät Und Bedienfeld

    3. Gerät und Bedienfeld 1. Oberer Geschirrkorb 2. Sprüharm 3. Unterer Geschirrkorb 4. Wasserenthärter 5. Filter 6. Spülmittel-Spender 7. Klarspüler-Spender 8. Besteckkorb 9. Tassenhalter 10. Justiervorrichtung 1. Programmanzeige Die Anzeige des gewählten Spülprogramms leuchtet.
  • Seite 18: Vor Der Ersten Benutzung

    2. Programmwahltaste Drücken Sie die Taste zur Auswahl eines Spülprogramms. Durch das erste Drücken wählen Sie das E -Programm. Drücken Sie die Taste mehrfach, bis Sie Ihr gewünschtes Programm eingestellt haben. 3. Wasserenthärter- und Klarspüleranzeige Leuchtet auf, wenn der entsprechende Spender aufgefüllt werden muss. 4.
  • Seite 19 A) Stellen Sie den Wasserenthärter ein. B) Geben Sie 500 ml Wasser in den Behälter für den Wasserenthärter und füllen Sie darauf den Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. C) Füllen Sie den Klarspülerbehälter. D) Wählen Sie ein geeignetes Spülmaschinen-Spülmittel. A. Wasserenthärter Sie müssen den Wasserenthärter per Hand einfüllen; benutzen Sie hierzu die Wasserenthärter-Einfüllöffnung.
  • Seite 20 2. Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, füllen Sie den Behälter zu 2/3 mit Wasser (ca. 500 ml). 3. Stecken Sie den mitgelieferten Trichter in die Öffnung und füllen Sie ungefähr 2 kg Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Behälter läuft.
  • Seite 21 1. Drehen Sie die Kappe in Richtung des offen/open Pfeils (links) und nehmen Sie diese ab. 2. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht. 3. Setzen Sie die Kappe wieder am offen/open Pfeil ausgerichtet auf und drehen Sie die Kappe in Richtung des zu/closed Pfeils (rechts).
  • Seite 22 D. Spülmaschinen-Spülmittel Spülmaschinen-Spülmittel werden hinsichtlich ihrer chemischen Zusammensetzung in zwei Gruppen unterschieden:  konventionelle, alkalische Spülmittel mit kaustischen Komponenten.  niedrig-alkalische konzentrierte Spülmittel mit natürlichen Enzymen. Die Benutzung "normaler" Spülprogramme in Verbindung mit konzentrierten Spülmitteln reduziert Umweltbelastungen und ist gut für Ihr Geschirr; solche Spülprogramme unterstützen die Spülwirkung der Enzyme.
  • Seite 23  Der Spülmittelbehälter muss vor jedem Spülprogramm befüllt werden entsprechend den Informationen in der Spülablauf-Tabelle.  Benutzen Sie nur für Spülmaschinen geeignete Spülmittel.  Halten Sie Ihr Spülmaschinen-Spülmittel stets trocken.  Füllen Sie den Behälter nur kurz vor Beginn eines Spülprogramms. ...
  • Seite 24: Geschirrkörbe

     Schließen Sie nun den Deckel; drücken Sie ihn zu, bis die Verriegelung einschnappt. 5. Geschirrkörbe Folgen Sie den hier aufgeführten Anweisungen, um eine möglichst hohe Spülleistung Ihres Geräts zu erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der hier beschriebenen Körbe können je nach Modell unterschiedlich ausfallen. Vor oder nach dem Beladen der Geschirrkörbe 1.
  • Seite 25 Saucenschale Schüssel Schüssel Schüssel Löffel Einstellen des oberen Geschirrkorbs Sie können die Höhe des oberen Geschirrkorbs einstellen. So schaffen Sie entweder im oberen oder im unteren Geschirrkorb mehr Platz für größere Gegenstände. Sie stellen die Höhe des oberen Geschirrkorbs ein, indem Sie den entsprechenden Radsatz in die Schienen geben.
  • Seite 26 Besteckkorb Geben Sie Ihr Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb. Legen Sie besonders lange Gegenstände nur waagerecht und sicher in das Gerät, damit Sie die rotierenden Sprüharme nicht blockieren. Besteckart Besteckart Tee-/Kaffeelöffel Messer Dessertlöffel Serviergabeln Suppenlöffel Servierlöffel Gabeln Die folgenden Gegenstände sind nicht zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet.
  • Seite 27: Mögliche Ursachen

    3. Glasierte Muster können bei häufigem Spülen verblassen. Hinweise zum Beladen mit Besteck und Geschirr  Entfernen Sie vor dem Beladen Speisereste vom Geschirr.  Weichen Sie vor dem Beladen angebrannte Speiserückstände an Töpfen und Pfannen ein.  Bestecke und Geschirr dürfen nicht die rotierenden Sprüharme blockieren. ...
  • Seite 28 Intensive Geschirr mit Heißspülen 1/2 Eintrocknungen. Abspülen Trocknen Für normal Vorspülen 5/30 g 178/0,93/11 verschmutztes Hauptspülen(46 oder 3in1 Eco* Geschirr. Heißspülen Standartprogramm Trocknen zur täglichen Nutzung. Für empfindliche Vorspülen 5/20 g 147/0,95/14 und Gegenstände, Hauptspülen(45 oder 3in1 Spar die sensibel auf Abspülen hohe Heißspülen...
  • Seite 29 Start eines Spülprogramms 1. Befüllen Sie zuerst den unteren Geschirrkorb. 2. Füllen Spülmaschinen-Spülmittel Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) in die dafür vorgesehenen Behälter. 3. Das Gerät muss während des Betriebs bei vollem Druck mit Wasser versorgt werden. 4. Schließen Sie ordnungsgemäß die Tür (leichten Druck ausüben). Bei ordnungsgemäßen Schließen der Tür ist ein leichtes KLICK zu hören 5.
  • Seite 30 4. Wenn bei der erstmaligen Benutzung eines 3in1 Produkts Probleme auftreten sollten, wenden Sie sich an die Informationshotline des Herstellers der Tabs. 5. Wenn Sie ein solches Kombi-Mittel benutzen, sind die Anzeigen für den Klarspüler und Wasserenthärter nicht mehr nutzbar. Möglicherweise ist es hilfreich, die Wasserhärte auf den kleinstmöglichen Wert einzustellen.
  • Seite 31: Reinigung/Pflege

    2. Drehen Sie die Wasserversorgung des Geräts ab. VORSICHT! Warten Sie einige Minuten, bevor Sie nach Beendigung eines Spülprogramms die Tür öffnen, da heißer Dampf entweichen kann. 4. Warten Sie danach mit dem Entladen ca. 15 Minuten, da das Geschirr noch heiß...
  • Seite 32: Der Mikrofilter

    Filtersystem 1. Der Flächenfilter fängt Rückstände mittels einer Spezialdüse am unteren Spülarm ein. 2. Der Grobfilter fängt Rückstände Knochen oder Glas, die den Wasserablauf verstopfen können, ein. Um die Rückstände herauszunehmen, drücken Sie leicht an den oberen Zapfen und heben Sie den Filter dann heraus.
  • Seite 33: Düsen Und Die Lager Der Arme

     Nicht ordnungsgemäß eingesetzte Filter können das Gerät und/oder Ihr Geschirr beschädigen. Sprüharm  Reinigen Sie die Sprüharme regelmäßig, weil Chemikalien und Mineralien die Düsen und die Lager der Arme verstopfen.  Um Sprüharm abzunehmen, entfernen Sie die Schraubenmutter im Uhrzeigersinn, um die Waschvorrichtung oben am Sprüharm abzunehmen und entfernen Sie den Arm.
  • Seite 34: Problembehandlung

     HINWEIS! Benutzen Sie zum Reinigen der Tür niemals Sprühreiniger, da diese das Schloss und die Elektrik nachhaltig beschädigen können. Frostschutz Falls Ihr sich Gerät im Winter an einem ungeheizten Ort befindet, ziehen Sie für die unten aufgeführten Maßnahmen einen Service-Techniker hinzu 1.
  • Seite 35: Beladen Sie Die Körbe Immer

    möglichen Wasserüberschuss. einem solchen Fall schaltet es die Umlaufpumpe Ablaufpumpe ein. Lärm. 1. Einige Geräusche sind normal. 1. Öffnen des Spülmittelbehälters. 2. Geschirr ist nicht ordnungsgemäß 2. Überprüfen Sie das Geschirr im eingelagert. Kleine Gegenstände sind Gerät. aus einem Korb gefallen. 3.
  • Seite 36 5. Öffnen Sie die Tür und geben Sie 2 Tassen weißen Essig unten in das Gerät. 6. Schließen Sie die Tür und lassen Sie das Programm zu Ende laufen. Falls dieses Vorgehen keinen Erfolg hat: wiederholen Sie den Vorgang, aber nehmen Sie statt Essig 1/4 Tasse (60 ml) Zitronensäure-Kristalle.
  • Seite 37: Entfernen Sie Die Flecken Per Handwäsche Mit Einem Milden

    Schwarze oder graue Stellen auf dem Geschirr.  Aluminium-Gegenstände  Entfernen Sie die Flecken per haben gegen das Geschirr gerieben. Handwäsche mit einem milden Scheuermittel. Wasser bleibt am Boden des Geräts zurück.  Normal.  Eine kleine Menge sauberen Wassers um den Ablauf herum hält die Wasser-Vorlage aufrecht.
  • Seite 38: Technische Daten

    9. Technische Daten DW14-7FI A++ Geräteart Geschirrspüler, vollintegriert Steuerung Elektronisch Fassungsvermögen 14 Gedecke Energieeffizienzklasse Trocknungseffizienzklasse Energieverbrauch Standardprogramm* 0,93 kW/h Jährlicher Energieverbrauch** 266,00 kW/h Wasserverbrauch Standardprogramm* 11,00 l Jährlicher Wasserverbrauch*** 3080 l Geräuschemission dB(A) re 1 pW 49 dB(A) Leistung 1850 W Reinigungstemperaturen in Leistungsaufnahme ausgeschaltet 0,10 W...
  • Seite 39: Entsorgung

    ***: Auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserbrauch ist von der Art der Nutzung des Geräts abhängig. 10. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
  • Seite 40: Garantiebedingungen

    11. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
  • Seite 41 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 42 Index 1. Safety instructions......................43 2. Installation ........................46 2.1 Unpacking and positioning ................... 46 2.2 Water inlet/drainage installation ................46 2.3 Installation ......................46 3. Appliance/control panel ..................... 56 4. Before initial operation ....................57 5. Dish racks ........................62 6.
  • Seite 43: Safety Instructions

    1. Safety instructions Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
  • Seite 44 2. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service. Original spare parts should be used only. 3. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified professional only.
  • Seite 45 16. Do not operate the appliance without the filters installed. 17. Children must never play with the appliance. 18. Never operate the appliance unattended. CAUTION! 1. While the appliance is operating it is dangerous to open its door as hot water may spurt out.
  • Seite 46: Installation

    9. The connection to the water supply should be carried out by a qualified professional. 10. Do not operate the appliance unless all components are installed properly. 11. Do not stand or lean on the racks or the door. 12. Plastic-made items must not touch the heating elements. 13.
  • Seite 47 1. You must install the condensation strip on the bottom side of the worktop to protect it from the water vapor released by the appliance. The condensation strip deflects the water vapor from the worktop. 2. You will find the condensation strip inside your appliance. 3.
  • Seite 48 Install the appliance.
  • Seite 49 2. Minimum required space when opening the door. Dishwasher Door of dishwasher Cabinet Minimum distance for opening the door is 50 mm 3. Dimensions of the front decoration-panel...
  • Seite 50 a: hole/10 mm depth. 4. Fixing of the front decoration-panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 1.) Remove 2 pcs. 4*10 2.) 4 pcs. 4*42 woodscrews Door of the appliance T-shape plug 2 pcs. 4*26 mm woodscrews Decoration panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 5.
  • Seite 51 a: hexagon screwdriver /CR-V 4 mm 6. Installation of the water inlet hose(for cold water Connect the inlet hose to a connector with a 3/4 inch thread firmly and securely. When the hoses are new or were not used for an extended period of time, let the water flow until the hose is clear of any contamination.
  • Seite 52 Fit the drainage hose of your appliance to the drainage pipe without bending. If the length of the hose is not sufficient, apply to your authorized service extension made from the same material as the original hose. Remember that the length of the hose (including extension) should not exceed 4 meters.
  • Seite 53 The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water. Counter Front Drain pipe 9. Electrical connection You need a properly grounded and dedicated safety socket relevant to the plug (250V/10A).
  • Seite 54 Decoration panel Skirting board Benchmarks Serial number Decoration panel Skirting board 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm The required height of the skirting board should meet your standard of aesthetics as well as it should enable the door to open/close properly.
  • Seite 55 a. Fix the appliance on the built-in unit by turning the screws. b. Press the 4 plugs into the holes (look at figure). c. Use woodscrews ST* 4*26 (self- tapping screws) for the left and right as well as for the 4 top holes. 1: plug...
  • Seite 56: Appliance/Control Panel

    3. Appliance/control panel 1. Upper basket 2. Spray arm 3. Lower basket 4. Water softener 5. Filters 6. Detergent dispenser 7. Rinse aid dispenser 8. Cutlery basket 9. Cup holder 10. Adjustment device...
  • Seite 57: Before Initial Operation

    1. Programme indicators Display the selected programme. 2. Programme selection button. Press to select a programme. First pressing activates the Eco-programme. Multiple pressings activate your desired programme. 3. Water softener and rinse aid indicator The indicators will go on when you must refill the relevant containers. 4.
  • Seite 58 Before you operate the appliance for the first time: A) Adjust the water softener. B) Pour 500 ml water into the container of the water softener and pour in the water softener (= dishwasher salt). C) Pour in the rinse aid. D) Select a washing programme.
  • Seite 59 C. Filling of the rinse aid container Full 75 % 50 % 25 %; refill! Empty Display device  When the rinse aid indicator is not on, the colour of the display device "D" indicates the needed quantity of rinse aid. ...
  • Seite 60  The rinse aid container is inside the appliance near the dishwasher detergent container.  Max. capacity of the container: approx.. 140 ml.  Do not overfill the container; otherwise severe foam formation may occur.  Do not forget to close the lid after refilling. Setting of the rinse aid dispenser ...
  • Seite 61 Dishwasher tabs Dishwasher tabs of different manufacturers may need different periods of time for washing your dishes. So some kinds of tabs cannot be used when operating a short programme. Always select long lasting programmes to clean your dishes completely. The detergent container ...
  • Seite 62: Dish Racks

    1. Detergent main-wash. equal to approx. 20 g. 2. Detergent pre-wash.; equal to approx. 5 g. Note manufacturer`s dosage instructions on the packaging of your dishwasher detergent.  Close the lid and press until it locks. 5. Dish racks Observe the instructions given in this chapter to reach the best performance of your appliance.
  • Seite 63 Loading of the upper rack The upper dish rack is intended for delicate and light dishes such as glasses, cups, saucers, small platters and bowls and small, flat pans. When you have filled the rack, the dishes must not be moved by the sprayed water (spray arms). Type Dishes glass...
  • Seite 64 The lower dish rack is intended for objects which are hard to clean such as pots, pans, lids, platters and bowls. Place platters and lids at the sides of the rack and do not block the rotating spray arms. Place pots and bowls upside down. Cutlery basket Type Cutlery Type Cutlery...
  • Seite 65: Use Of The Programmes

    1. Some glass types may become dead or cloudy after a large number of programmes. 2. Objects made of silver or aluminium may decolourise. 3. Glazed motifs may dull when often washed in a dishwasher. Instructions for loading the dishwasher ...
  • Seite 66 Extremely dirty Pre-wash 5/30 g 169/1.50/18 dishes. Main-wash(60 or 3in1 Intensive Hot-rinse 1/2 Rinse Drying For normally Pre-wash 5/30 g 178/0.93/11 soiled dishes. Main-wash (46 or 3in1 Eco* Standard- Hot-rinse programme for Drying daily use. For delicate items, Pre-wash 5/20 g 147/0.95/14 which are sensitive Main-wash (45...
  • Seite 67 Starting of a programme 1. Fill the lower rack first. 2. Pour the dishwasher detergent and the water softener (=dishwasher salt) in the relevant containers. 3. During operation the appliance must be supplied with water (full water pressure). 4. Close the door properly while pressing gently. When the door closes properly you will hear a light KLICK.
  • Seite 68 drained. In such a case you must refill the detergent container. 1. Open the door and press the current programme selection for at least 3 seconds. 2. Set the new programme. 3. Close the door. When you open the door while the appliance is operating, the appliance will stop operating.
  • Seite 69: Cleaning And Maintenance

    b. Set the water hardness to the highest possible value and let the appliance operate for 3 normal wash-cycles without load. Later addition of dishes You can put dishes later in the appliance unless the detergent container has opened. 1. Open the door slightly to stop operation. 2.
  • Seite 70  When you remove the coarse filter, you can remove all filters of the system. Remove any remnants and clean the filters with flowing water. 1. The flat filter catches remnants by a special nozzle on the bottom of the spray arm. 2.
  • Seite 71  Clean the spray arms regularly as chemicals and minerals may clog the nozzles and bearings.  To remove the spray arm screw off the nut (anticlockwise). Take off the washer at the top of the spray arm. Now remove the spray arm.
  • Seite 72: Trouble Shooting

    3. Remove any water from the water inlet pipe and the valve. 4. Connect the water inlet pipe with the valve again. 5. Remove the filters. Remove any water from the drain. Decommissioning 1. When you do not operate the appliance for a certain period of time, e.g. during holidays/vacancies, let a programme run (empty appliance) before.
  • Seite 73 the door and select the pre-wash programme. Repeat procedure if need be. Stained interior.  Detergent contains colorants.  Use colorant-free detergents. Dishes are not clean. 1. Unsuitable programme. 1. Select a stronger programme. 2. Dishes are placed improperly. 2. Check the position of the dishes. The dishes must not block the spray arms.
  • Seite 74 Some detergent is left in the container.  Dishes block the container of the  Place the dishes properly.. detergent. Steam.  Normal.  There is some steam coming through the vent near the door latch during drying and water draining. Black or grey marks on the dishes.
  • Seite 75: Technical Data

    9. Technical data DW14-7FI A++ Type Dishwasher, fully integrated Control Electronic Capacity 14 dishes Energy efficiency class Drying efficiency class Energy consumption standard programme* 0.93 kW/h Annual energy consumption** 266.00 kW/h Water consumption/standard programme* 11,00 l Annual water consumption*** 3080 l Noise emission dB(A) re 1 pW 49 dB(A) Power...
  • Seite 76: Waste Management

    11. Guarantee conditions for large electric appliances, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-...
  • Seite 77 dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery.
  • Seite 78 Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
  • Seite 79: Consignes De Sécurité

    valable. Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous réserve. 1. Consignes de sécurité Lisez les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé...
  • Seite 80 les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien quotidien ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu’ils soient surveillés. DANGER ! 1. Ne branchez pas l’appareil au réseau électrique si l’appareil lui-même ou le câble ou la fiche d’alimentation sont visiblement endommagés.
  • Seite 81 11. Coupez l’électricité avant d'installer l'appareil et avant de le brancher au réseau électrique. DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! 12. Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir. 13. Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalines et sont, donc, extrêmement dangereux en cas d'ingestion.
  • Seite 82: Installation

    2. Utilisez uniquement un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle) qui est adapté pour les lave-vaisselles. La dureté de l'eau dépend de votre lieu d’habitation. L'eau dure dans un lave-vaisselle forme des dépôts de minéraux et des sels sur votre vaisselle et dans l'appareil. L'adoucisseur d'eau élimine de l’eau les minéraux et les sels.
  • Seite 83: Amenée D'eau/Installation D'évacuation

    4. Installez l'appareil sur un sol plat, sec et solide. Vérifiez la bonne installation avec un niveau à bulle. 5. Branchez correctement l'appareil au réseau électrique. 6. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur ou à l'arrière de l'appareil. 2.2 Amenée d’eau/installation d’évacuation 1.
  • Seite 84  L’espace requis pour l'appareil : regardez les chiffres suivants. Le dos de l'appareil doit faire face au mur. L'appareil doit être équipé d'un tuyau d’amenée et d’un tuyau d’évacuation d’eau, qui peuvent être installés sur la gauche ou la droite Installez l’appareil.
  • Seite 85 2. L’espace nécessaire minimal pour ouvrir la porte.
  • Seite 86 Lave-vaisselle Porte de lave-vaisselle Armoire de cuisine Espace minimal pour ouvrir la porte est de 50 mm 3. Dimensions du panneau de porte a: trou/10 mm de profondeur. 4. Fixation du panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 1.) Enlevez 2 pièces de 4*10 2.) 4 vis à...
  • Seite 87 Bouchon en forme T 2 vis à bois de 4*26 mm Panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 5. Réglage de tension du ressort de la porte...
  • Seite 88 a: tournevis hexagonal /CR-V 4 mm Après avoir installé le panneau de porte, essayez d'ouvrir et de fermer la porte pour vérifier son équilibre et pour décider si l’installation est bien faite. Si la porte n’est pas bien équilibrée, tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre et inverse pour bien régler (ou laissez une personne expérimentée équilibrer la porte).
  • Seite 89 Le tuyau de vidange doit avoir une hauteur de 40 cm minimum dans la partie supérieure du collier. Regardez le dessin ci-dessous pour les options de raccordement A, B et C. Accrochez le crochet du tuyau de vidange sur le comptoir Crochet du tuyau de vidange La partie supérieure du tuyau doit être à...
  • Seite 90 Il vous faut une prise spécifique et correctement mise à terre adaptée à la fiche d’alimentation (250V/10A). ATTENTION Autrement, vous risquez de causer des accidents ou d’endommager votre appareil. 10. Mise à niveau correctement effectuée 1 Ajustez les pieds de devant Ajustez les pieds de derrière L'angle d'inclinaison maximale admissible au-dessous de l'appareil est de 2 .
  • Seite 91 Panneau de porte Plinthe Points de référence Numéro de série Panneau de porte Plinthe 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm La hauteur demandée de la plinthe devrait correspondre à vos normes de l’esthétique ainsi qu’elle devrait permettre à...
  • Seite 92: Appareil/Panneau De Commande

    3. Appareil/panneau de commande 1. Panier supérieur 2. Bras de lavage 3. Panier inférieur 4. Adoucisseur d’eau 5. Filtres 6. Bac à produit de lavage 7. Réservoir à produit de rinçage 8. Panier à couverts...
  • Seite 93 9. Support-tasses 10. Dispositif de réglage 1. Indicateurs de programme Faites affichez le programme sélectionné. 2. Bouton SÉLECTION PROGRAMME Appuyez pour sélectionner un programme. En appuyant une fois, vous activez le programme Eco. En appuyant plusieurs fois vous activez le programme désiré.
  • Seite 94: Avant La Première Utilisation

    8. Sécurité enfants Pour l’activer, appuyez sur le bouton sécurité enfant pendant 3 secondes. L’indicateur approprié s’allumera peu de temps après. 9. Programme de 60 minutes Le lavage de la vaisselle pendant une durée de 60 minutes. 10. Programme 3 en 1 Utilisez cette fonction supplémentaire en la combinant avec les programmes comme Eco, délicat ou intensif Sélectionnez un programme (1) + fermez la porte (2) = l’appareil...
  • Seite 95  Utilisez uniquement un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle) qui est adapté pour lave-vaisselle. Autres adoucisseurs d’eau et sels, en particulier le sel de table, risquent d’endommager le bac à adoucisseur d'eau.  Le fabricant ne garantit pas et il se dégage de toute responsabilité en cas de tout dommage causé...
  • Seite 96 Rempli 75 % 50 % 25 %; à remplir ! Vide Écran  Lorsque l’indicateur du produit de rinçage n’est pas allumé, la couleur sur l’écran “D” indique la quantité nécessaire du produit de rinçage.  Tache noire = le réservoir est rempli à sa pleine capacité. ...
  • Seite 97  Le réservoir à produit de rinçage se trouve à l’intérieur de l’appareil à côté du bac de produit de lavage.  La capacité maximale du réservoir est environ 140 ml.  Ne pas trop remplir le réservoir ; sinon, de sévères formations de mousse peuvent survenir.
  • Seite 98 exemple 6Dh. Sinon des taches blanches peuvent apparaître sur les plats et les verres. Les détergents pour lave-vaisselle sans chlore ne blanchissent que légèrement, de sorte qu'ils ne suppriment pas les taches tenaces. Dans un tel cas, sélectionnez un programme avec une température plus élevée. Pastilles pour lave-vaisselle Les pastilles pour lave-vaisselle de différents fabricants peuvent exiger de différentes durées de lavage pour laver votre vaisselle.
  • Seite 99: Utilisation Des Paniers A Vaisselle

     Versez le produit dans le bac. Les niveaux de dose sont marqués par les indicateurs (voir le dessin ci-dessous). Si votre vaisselle est très sale, versez une dose supplémentaire de produit de lavage dans le compartiment prélavage. 1. Le principal produit de lavage – quantité...
  • Seite 100 4. Après le lavage, videz d'abord le panier inférieur ; ainsi, l'eau qui reste ne peut pas tomber du panier supérieur dans l’inférieur. Régler le panier supérieur Vous pouvez régler la position du panier supérieur pour créer plus d'espace pour des objets volumineux, soit dans le panier inférieur ou le supérieur.
  • Seite 101 Assiette creuse Bol de service Grande assiette Assiette à dessert Plat ovale Le panier inférieur est destiné à des objets qui sont difficiles à nettoyer comme les casseroles, couvercles, assiettes et bols. Rangez les plateaux et les couvercles sur les côtés de la grille et ne bloquez pas les bras de lavage rotatifs.
  • Seite 102 1. Couverts avec poignées en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre. 2. Objets non résistants à la chaleur. 3. Couverts avec des composants collés, qui ne sont pas résistants à la chaleur. 4. Objets avec des composants de résine synthétique. 5.
  • Seite 103: Utilisation Des Programmes

    chimiques. La température de l’eau et la Sélectionnez programme avec durée du programme. température plus basse et une durée plus courte. 6. Utilisation des programmes DW14-7FI A++ Programme Information Description Produit Durée - vaisselle consommation PW/MW Min./kWh/L Vaisselle Prélavage 5/30 g 169/1.50/18 extrêmement salie.
  • Seite 104 quotidien. Pour des articles Prélavage 5/20 g 147/0.95/14 délicats, qui sont Lavage principal ou 3 en 1 Délicat sensibles aux hautes Rinçage températures Rinçage chaud (nettoyer Séchage immédiatement après l’usage). Pour la vaisselle Lavage principal 5/20 g 118/0.90/11 peu salie (assiettes, Crystal verres, bols, Rinçage...
  • Seite 105 Commencer un programme 1. Remplissez d’abord le panier inférieur. 2. Versez le produit de lavage et l’adoucisseur d’eau (=sel pour lave-vaisselle) dans les bacs adaptés. 3. Tout au long de son fonctionnement, l’appareil doit être approvisionné en eau (pression d’eau maximale). 4.
  • Seite 106 2. Le programme 3 en 1 est une fonction supplémentaire et peut être activé uniquement avec un de 3 programmes suivants : intensif, Eco ou délicat. 3. Vérifiez que la dureté de l’eau que vous utilisez est conforme aux informations données sur l’emballage du produit de lavage 3 en 1.
  • Seite 107: Nettoyage Et Entretien

    1. Arrêtez l’appareil (bouton ON/OFF). 2. Fermez le robinet. MISE EN GARDE ! Attendez quelques minutes avant d’ouvrir la porte, car la vapeur chaude peut s’en échapper. 4. Attendez environ 15 minutes avant de sortir la vaisselle. La vaisselle est toujours chaude et risque de se casser facilement.
  • Seite 108 4. Tournez le micro-filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez- 5. Sortez le filtre plat. 6. Pour installer les filtres, procédez dans l’ordre inverse.  Nous recommandons de nettoyer une fois par semaine tout le groupe filtrant. ...
  • Seite 109  Ne jamais utiliser d’objets pointus, de tampons à récurer, de produits abrasifs, de serviettes en papier ou d’autres produits abrasifs et agressifs pour nettoyer quel que soit le composant de l'appareil. Porte  Nettoyer la porte de tous les côtés avec un chiffon chaud et humide. ...
  • Seite 110: Instructions De Dépannage

    8. Instructions de dépannage ATTENTION ! Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir. ERREUR CAUSES POSSIBLES MESURES L’appareil ne fonctionne pas du tout. 1. Un fusible a sauté dans la boîte à 1. Vérifiez la boîte à fusibles. fusibles.
  • Seite 111  Le produit de lavage qui contient les  Utilisez les produits sans colorants. colorants. La vaisselle n’est pas propre. 1. Un programme inapproprié. 1. Sélectionnez un programme plus 2. La vaisselle n’a pas été mise fort. correctement. 2. Vérifiez la position de la vaisselle. La vaisselle ne doit pas bloquer les bras de lavage.
  • Seite 112 produit de lavage pour lave-vaisselle afin d’éviter la formation de mousse. Le couvercle du bac pour le produit de lavage ne se ferme pas.  Le bouton n’est pas sur OFF.  Appuyez sur OFF et poussez le loquet de la porte à gauche. Il reste du produit de lavage dans le bac.
  • Seite 113: Données Techniques

    Élément chauffant. Un dysfonctionnement de l’élément chauffant. S’il arrive qu’il y a trop d’eau, coupez l’approvisionnement en eau avant d'appeler un service. S’il y a de l'eau dans le plateau en raison d'un débordement ou d’une petite fuite, enlevez de l'eau avant de redémarrer le lave-vaisselle. 9.
  • Seite 114: Gestion De Déchets

    Fonction du réglage de la quantité de  produit de lavage Protection contre le débordement d’eau  Dimensions de l’appareil H*L*P en cm 81.50*59.60*55.80 Poids net/brut en kg 37.00 43.00 *: Le programme standard est adapté pour laver la vaisselle normalement salie et il est le plus efficace concernant la consommation de l'énergie et de l’eau à...
  • Seite 115 Les matériaux marqués par le présent Pour obtenir plus d’informations, symbole sont recyclables. veuillez contacter les autorités locales. Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken.
  • Seite 116: Veiligheidsvoorschriften

    10. Afvalbeheer ......................151 11. Garantie voorwaarden ..................... 152 EU – Verklaring van Conformiteit  De producten, die worden beschreven in deze handleiding, voldoen aan de geharmoniseerde voorschriften.  De relevante documenten kunnen door de bevoegde autoriteiten worden verzocht van de laatste detailhandelaar. De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het huidige ontwerp van uw toestel.
  • Seite 117 overeen met de technische vereisten van het apparaat? Een check-up van bestaande en nieuw-gemaakte aansluitingen moet worden uitgevoerd door een erkende professional. Alle aansluitingen en energie geleidende onderdelen (incl. draden in een muur) moet worden gecontroleerd door een gekwalificeerde professional. Alle aanpassingen aan het elektriciteitsnet, om de installatie van het apparaat in staat te stellen, moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professional.
  • Seite 118 gedurende deze periode geen open vuur of onbeschermd licht, daar waterstof brandbaar is. 2. Tijdens het uitpakken, moet het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken piepschuim, etc.) buurt kinderen worden gehouden. VERSTIKKINGSGEVAAR. 3. Sluit het apparaat niet aan op de elektrische voeding, tenzij alle verpakking en transportbeschermers verwijderd zijn.
  • Seite 119 1. Terwijl het apparaat in werking is, is het gevaarlijk om de deur te openen daar warm water kan spatten. 2. Wanneer een spoelcyclus voltooid is, wacht een paar minuten voordat u de deur opent, daar hete damp kan ontsnappen. 3.
  • Seite 120: Installatie

    10. Gebruik het apparaat alleen indien alle onderdelen goed geïnstalleerd zijn. 11. Sta of leun niet op de rekken of de deur. 12. Was alleen vaatwasmachinebestendig van plastic gemaakte items in het apparaat. Dergelijke artikelen zijn gelabeld door de fabrikant. 13.
  • Seite 121 Installatie van de condensatiestrip. (afhankelijk van het model) 1. U moet de condensatiestrip installeren om de onderzijde van het aanrechtblad te beschermen tegen de waterdamp dat wordt vrijgegeven door het apparaat. De condensatiestrip buigt de waterdamp af van het aanrechtblad. 2.
  • Seite 122 825-875 mm min. 598 mm 100 mm Aansluitingen voor de voedingskabel, watertoevoer, waterafvoer 2. Minimaal vereiste ruimte bij het openen van de deur.
  • Seite 123 Vaatwasser Deur van vaatwasser Kabinet Minimale afstand voor het openen van de deur is 50 mm 3. Afmetingen van de voorste decoratie bedieningspaneel a: gat/10 mm diepte.
  • Seite 124 4. Vaststelling van het front decoratie-panel 4 stuks. 4 * 42 mm houtschroeven 1) Verwijder de 2 stuks. 4 * 10 2.) 4 stuks. 4 * 42 houtschroeven Deur van het apparaat T-vormige plug 2 stuks. 4 * 26 mm houtschroeven Decoratiepanel 4 stuks.
  • Seite 125 5. Aanpassen van de spanning van de deurdranger a: zeshoek schroevendraaier /CR-V 4 mm Nadat u de decoratie-paneel hebt geïnstalleerd, probeer de deur te openen en te sluiten om het evenwicht te controleren en te beslissen of het in die conditie kan blijven.
  • Seite 126 7. Waterafvoer installatie Monteer de afvoerslang van het apparaat naar de afvoerleiding zonder te buigen. Als de lengte van de leiding niet voldoende is, vraag uw erkend servicecentrum voor een verlenging gemaakt van hetzelfde materiaal als de oorspronkelijke slang. Vergeet niet dat de lengte van de slang (inclusief verlenging) niet meer dan 4 meter mag zijn.
  • Seite 127 Hang de afvoerslang haak op de balie Afvoerslang haak De top van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet worden ondergedompeld in water. Balie Voorkant Afvoerpijp 9. Elektrische aansluiting Je hebt een goed geaard en toegewijde veiligheid socket nodig voor de betreffende stekker (250V/ 10A).
  • Seite 128 1 Stel voorpoten in Stel achterpoten in De maximaal toelaatbare hellingshoek onder het gehele apparaat is 2 . Stel het apparaat in met zijn poten horizontaal. Controleer met een waterpas. 11. Installatie van de plint Decoratie paneel Plint Benchmarks Serienummer Decoratie paneel Plint 708 mm...
  • Seite 129 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm De gewenste hoogte van de plint moet zowel voldoen aan uw esthetische standaard als de deur in staat stellen om goed te sluiten/openen. U vindt de relevante benchmarks op het schema hierboven. 12.
  • Seite 130: Aparaat/Bedieningspaneel

    3. Aparaat/Bedieningspaneel 1. Bovenste korf 2. Sproeiarm 3. Onderste korf 4. Waterontharder 5. Filters 6. Wasmiddellaatje 7. Naglansmiddelreservoir 8. Bestekkorf 9. Bekerhouder 10. Verstelmechanisme...
  • Seite 131 1. Programma-indicatoren Geef het geselecteerde programma aan 2. Programmaselectieknop Drukken om een programma te selecteren. Eerste keer drukken activeert het ECO-programma. Meerdere keren drukken activeert het gewenste programma. 3. Waterontharder en indicator voor glansspoelmiddel De indicatoren zullen aan gaan wanneer u de betreffende containers moet vullen.
  • Seite 132: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruik deze extra functie in combinatie met programma's zoals ECO, LIGHT of intensief. Stel een programma (1) + sluit de deur (2) = het apparaat is klaar voor gebruik (3). 4. Voor het eerste gebruik Voordat u start met het bedienen van de apparaat, controleer of 1.
  • Seite 133  Vul de container pas kort voor u een programma start, anders kunnen gemorste resten van de waterontharder in het apparaat blijven en corrosie veroorzaken.  Het controlelampje op het bedieningspaneel gaat na het eerste programma. 1. Verwijder de onderste afdruiprek en het deksel van de waterontharder container.
  • Seite 134  Wanneer de glansspoelmiddel indicator niet aan staat, geeft de kleur van het display device "D" de benodigde hoeveelheid glansspoelmiddel aan.  Donkere vlek = container gevuld.  Hoe kleiner de spot hoe leger de container. De container dient niet minder dan 25% gevuld te zijn.
  • Seite 135 D. Vaatwasmiddel Afwasmachines zijn verdeeld in 2 groepen door hun chemische samenstelling:  conventionele, alkalische reinigingsmiddelen met bijtende componenten.  laag alkalisch gehalte en natuurlijke enzymen. "Normale" programma's in combinatie met geconcentreerde wasmiddelen voorkomen vervuiling en zijn ook goed voor uw vaatwerk. Dergelijke programma's ondersteunen het was effect van de enzymen.
  • Seite 136: Gebruik Van De Afwasrekken

     Het detergens en glansspoelmiddel verbruik van het toestel is lager dan het verbruik van conventionele apparaten. In het algemeen hebt je 1 eetlepel wasmiddel nodig voor een normaal programma.  U moet de hoeveelheid wasmiddel verhogen als uw vaatwerk zwaar vervuild is. Vullen van de houder 1.
  • Seite 137 1. Verwijder resten van voedsel van de borden. 2. U hoeft de borden niet te spoelen onder stromend water. 3. Vul de rekken als volgend: a. Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven. b. Gebogen objecten en objecten met uitsparingen in een schuine positie, zodat het water weg kan stromen.
  • Seite 138 schotel lepel Laden van het onderste rek De lagere afdruiprek is bestemd voor voorwerpen die moeilijk schoon te maken zijn, zoals potten, pannen, deksels, schalen en kommen. Plaats schotels en deksels aan de zijkanten van het rek en raak de draaiende sproeiarmen niet. Plaats potten en kommen ondersteboven.
  • Seite 139 Vorken Plaats het bestek (behalve scherpe messen) met de handgrepen aan de onderkant. Lange objecten verticaal en veilig in het apparaat plaatsen zodat ze de sproeiarmen niet blokkeren. De volgende voorwerpen zijn niet geschikt om in een vaatwasser te wassen. 1.
  • Seite 140: Mogelijke Oorzaak

    Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing Soort glazen / borden of Gebruik alleen vaatwasmachinebestendig hun productiemethode. glazen en borden. De chemische samenstelling Gebruik een mild afwasmiddel. De fabrikant van het wasmiddel. van het wasmiddel geeft informatie over de chemische eigenschappen. Temperatuur van het water Selecteer een programma met een lagere duur temperatuur en duur.
  • Seite 141 hoge temperaturen Spoelen (onmiddellijk Hetespoeling schoon te maken Drogen na gebruik). Voor licht Hoofdwas (40 5/20 g 118/0.90/11 Kristal vervuilde vaat Spoelen (borden, glazen, Hetespoeling kommen licht Drogen vervuilde pannen). Voor niet zo vuile Hoofdwas(40 15 g 36/0.55/7 vaat zonder uit te Hetespoeling Snel drogen.
  • Seite 142 1. Open de deur en druk op de huidige selectie programma voor minstens 3 seconden. 2. Stel het nieuwe programma in. 3. Sluit de deur. Wanneer u de deur opent als het apparaat in werking is, zal het apparaat stoppen met werken.
  • Seite 143: Reiniging/Onderhoud

    1. Volg de instructies HOE EEN PROGRAMMA TE VERANDEREN. Als u het apparaat met een normaal afwasmiddel weer bedient, ga dan als volgt te werk: a. Vul de waterontharder en de glansspoelmiddel container. b. Stel de waterhardheid om de hoogst mogelijke waarde en laat het apparaat werken voor 3 normale was-cycli zonder lading.
  • Seite 144 3. Trek alle ringen en armbanden uit vóór het reinigen of onderhouden van het apparaat; anders zult u het oppervlak van het apparaat beschadigen. Filtersysteem Het filter beschermt de pomp tegen resten van voedsel en andere voorwerpen. Deze resten kunnen de filters verstoppen na een tijdje. Het filtersysteem bestaat uit een grof filter, een vlakke filter en een micro filter.
  • Seite 145  Installeer de filters altijd op de juiste wijze.  Verkeerd geïnstalleerde filters kunnen het apparaat en het vaat beschadigen. Sproeiarmen  Reinig de sproeiarmen regelmatig daar chemicaliën en mineralen de sproeiers en de lagers kunnen verstoppen.  Om de sproeiarm te verwijderen schroef de moer (tegen de klok in).
  • Seite 146  Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schuursponsjes, schuurmiddelen, papieren handdoeken andere schurende agressieve reinigingsmiddelen om de deur van het apparaat te reinigen.  Reinig de deurrubbers met een vochtige spons; anders kunnen etensresten onaangename geuren veroorzaken.  Let op! Reinig de deur nooit met een reinigingsspray daar je het slot en de elektrische componenten kunt beschadigen.
  • Seite 147: Problemen Oplossen

    8. Problemen oplossen WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoud. ERROR MOGELIJKE OORZAKEN ACTIE Het apparaat werkt helemaal niet. 1. De zekering is uitgeschakeld. 1. Controleer de zekeringkast. 2. Het apparaat wordt niet met energie 2.
  • Seite 148 watertoevoer. 14. Gebruik geen reinigingsmiddel.  Apparaat is te vol. 15. Selecteer het langste programma. 16. Start het programma. Na 18-22  Borden zijn niet goed geplaatst. minuten begint de hoofdwascyclus.  Oude of natte gepulverd detergent. 17. Open de deur en giet 2 kopjes witte ...
  • Seite 149 Zwarte of grijze vlekken op de vaat.  Aluminium  Reinig de vlekken met een mild gemaakte objecten hebben de borden aangeraakt. schuurmiddel, met de hand. Water blijft achter op de bodem van het apparaat.  Normaal.  Een kleine hoeveelheid schoon water rond de uitlaat houd het waterslot functionerend.
  • Seite 150: Technische Gegevens

    9. Technische Gegevens DW14-7FI A++ Type Vaatwasser, volledig geïntegreerd Controle Elektronisch Capaciteit 14 borden Energie-efficiëntieklasse Droogefficiëntieklasse Energieverbruik standaard programma * 0.93 kW/h Energieverbruik jaar ** 266.00 kW/h Waterverbruik standaard programma * 11.00 l Waterverbruik jaar *** 3080 l Geluidsemissie dB (A) re 1 pW 49 dB(A) Vermogen 1850 W...
  • Seite 151 *: Standard-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde en is het meest efficiënte betreffende gecombineerd energie- en waterverbruik. **: Gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. De werkelijke energieverbruik hangt af van het soort gebruik van het apparaat. ***: Gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. De werkelijke waterverbruik is afhankelijk van het soort gebruik van het apparaat.
  • Seite 152: Garantievoorwaarden

    11. Garantie voorwaarden voor grote elektrische apparaten, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. Dit apparaat is voorzien van een 24-maanden garantie voor de consument, vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop, verwijzend naar haar foutloze materiaal- componenten en de foutloze fabricage. De consument is geaccrediteerd met zowel de garantie die door de fabrikant wordt gegeven als de garantie van de leverancier.
  • Seite 153: Technologie Für Den Haushalt

    Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil Änderungen Subject to Sous réserve de Onder vorbehalten alterations modification voorbehoud van wijzigingen Stand Updated Mis à jour Bijgewerkt 20.12.2016 12/20/2016 20/12/2016 12/20/2016 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis