Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FoodSaver FFS014X Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FFS014X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
• VACUUM SEALING SYSTEM
• SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
• VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
• SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
• SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
• SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
• VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
• VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
• TYHJIÖPAKKAUSLAITE
EN
USER INSTRUCTIONS
FR
NOTICE D'UTILISATION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
• VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
• VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
• SYSTEM PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
• VAKUOVÁ BALIČKA
• VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN
• SISTEM DE SIGILARE ÎN VID
• СИСТЕМА ЗА ВАКУУМИРАНЕ И ЗАПЕЧАТВАНЕ
• ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ
DK
BRUGERVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
GK
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ
FFS014X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FoodSaver FFS014X

  • Seite 1 • SISTEM DE SIGILARE ÎN VID • VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM • СИСТЕМА ЗА ВАКУУМИРАНЕ И ЗАПЕЧАТВАНЕ • VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM • ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ • TYHJIÖPAKKAUSLAITE USER INSTRUCTIONS BRUGERVEJLEDNING NOTICE D’UTILISATION BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ KÄYTTÖOHJEET FFS014X...
  • Seite 2 ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 3 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian български/Bulgarian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek...
  • Seite 4 FIG. 1 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 5 FIG. 2 FIG. 3 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 6: Important Safeguards

    ™ and knowledge if they have been packaging system removes air and seals in flavour given supervision or instruction and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ™ concerning use of the appliance canisters to expand your options, you can now enjoy...
  • Seite 7 Referring to Fig. 3: To order FoodSaver bags, rolls and accessories ™ 1. Place the item to be packaged into the bag. You please visit www.foodsaver.co.uk. can use a ready made FoodSaver bag or make ™ your own from a FoodSaver roll. ™...
  • Seite 8: Care And Cleaning

    Follow any specific instructions that come with the FoodSaver accessory. ™ Note: To vacuum seal a FoodSaver Canister, ™ remove the reservoir (clear bottom section) of the sealer by pulling it down and off the top Remove the reservoir of the handheld sealer after section.
  • Seite 9 FoodSaver Bag. After they have been ™ of 70°C (158°F). You can also reheat foods in FoodSaver ™ vacuum sealed, return them to the freezer. Bags by placing them in water at a low simmer below 75°C (170°F).
  • Seite 10: Troubleshooting

    You can also place the food lightweight FoodSaver Containers. They are ™ in its original bag inside a FoodSaver Bag, or ™ microwaveable, top rack dishwasher safe and use a FoodSaver Universal Lid with the ™...
  • Seite 11 Fitting a Plug (UK/Ireland only) Guarantee Please keep your receipt as this will be required for any If the plug is not suitable for the socket outlets in claims under this guarantee. your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type.
  • Seite 12: Consignes Importantes

    Consignes importantes AU MICRO-ONDES. Lorsque vous décongelez des aliments au micro-ondes dans un sac FoodSaver ™ Cet appareil peut être utilisé par veillez à ne pas dépasser une puissance maximale des enfants à partir de 8 ans, de 180 W (réglage de décongélation) pendant 2 minutes au plus et une température maximale de...
  • Seite 13 Appuyez sur les deux loquets Sacs de mise sous vide à glissière FoodSaver ™ et ouvrez le couvercle. Placez l’extrémité Les sacs de mise sous vide à glissière FoodSaver ™ ouverte du rouleau sur la bande de soudure sont spécialement conçus pour optimiser l’extraction de façon à...
  • Seite 14: Entretien Et Nettoyage

    4. Une fois que les voyants d’état se sont 1. Placez l’article à emballer dans le sac. Vous arrêtés et que le voyant d’état de soudure pouvez utiliser un sac FoodSaver prêt à l’emploi ™ rouge s’est éteint, l’opération est terminée.
  • Seite 15: Consignes De Préparation

    également de freiner le développement des et le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer micro-organismes, qui donnent parfois naissance à des sous vide dans un sac FoodSaver . Vous conserverez ™ problèmes dans certaines conditions : ainsi les sucs et la forme des aliments, et obtiendrez une soudure plus hermétique.
  • Seite 16 à micro-ondes jusqu’à congélateur. Lorsqu’ils sont congelés, retirez les fruits de la ce qu’ils soient cuits, mais encore croquants. Comptez tôle de cuisson et placez-les dans un sac FoodSaver avant ™ 1 à 2 minutes pour les légumes verts à feuilles et les de les mettre sous vide.
  • Seite 17: Résolution Des Problèmes

    à glaçons jusqu’à ce qu’ils soient empilables. Elles passent au micro-ondes, durs. Retirez le liquide congelé et mettez-le au lave-vaisselle (panier supérieur sous vide dans un sac FoodSaver . Vous pouvez empiler uniquement) et sont fournies avec un adaptateur sur ™...
  • Seite 18: Garantie

    Garantie Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous demandé lors de toute réclamation sous garantie. un email à enquiriesEurope@jardencs.com pour plus Cet appareil est garanti 2 ans à...
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenn Lebensmittel Luft ausgesetzt sind, verlieren dürfen von Kindern nur unter sie Nährstoffe und Aroma; außerdem fördert Luft die Vermehrung vieler Bakterientypen sowie von Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schimmel- und Hefepilzen. Mit dem FoodSaver ™ Beschädigte Stromkabel Vakuumversiegelungssystem wird die Luft müssen durch den Hersteller, entfernt, während Geschmack und die Qualität...
  • Seite 20 • Schutz nicht nur für Lebensmittel. Halten Sie z. B. Bestellen Gegenstände für den Campingausflug geschützt Um Beutel, Rollen und Zubehör von FoodSaver ™ und organisiert bereit. Schützen Sie poliertes bestellen, besuchen Sie Silber vor dem Anlaufen durch Luftkontakt. www.foodsavereurope.com und wählen Sie Ihre FoodSaver -Zubehör...
  • Seite 21: Pflege Und Reinigung

    Seifenwasser und lassen Sie es an der Luft Sie die Spitze des Versiegelers in den Anschluss vollständig trocknen, bevor Sie es ersetzen. am Behälter ein. Um sicherzustellen, dass Ihr FoodSaver -Gerät ™ ordnungsgemäß funktioniert, empfehlen wir, die Dichtungen jährlich auszutauschen. Ersatzteile können Sie auf www.foodsavereurope.com...
  • Seite 22: Tipps Und Hinweise Zur Lagerung

    Umständen zu Problemen führen, eingeschränkt werden: Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Fleisch und Für die sichere Lagerung von Lebensmitteln sind niedrige Fisch vor der Vakuumversiegelung in einem FoodSaver ™ Temperaturen wichtig. Bei Temperaturen von 4° C oder Beutel für 1-2 Stunden vorgefrieren. So bleiben Säfte und...
  • Seite 23 Bevor Sie Flüssigkeiten wie zum Beispiel Brühe Backblech und vakuumversiegeln Sie die gewünschte vakuumversiegeln, sollten Sie sie in einem Menge jeweils in einem FoodSaver-Beutel. Legen Sie die Topf, einer Kastenform oder einer Beutel nach dem Vakuumversiegeln in den Gefrierschrank. Eiswürfelform vorgefrieren, bis sie vollständig Wichtig: Frische Pilze, Zwiebeln und Knoblauch sollten geforen ist.
  • Seite 24: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Lösung Die Überhitzungswarnleuchte • Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie, bis die Leuchte erlischt, bevor Sie das Gerät wieder verwenden. leuchtet auf. Die Pumpe läuft über 2 • Stellen Sie sicher, dass sich das offene Ende des Beutels in der Auffangschale Minuten, ohne dass Luft befindet.
  • Seite 25 Lagern Sie Ihre vorbereiteten Mahlzeiten, Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb Reste von Mahlzeiten sowie Sandwiches in der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder den stapelbaren, leichten FoodSaver ™ Behältern. Sie sind mikrowellengeeignet, Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) können im oberen Korb der Spülmaschine nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der gereinigt werden und werden mit einem Adapter geliefert.
  • Seite 26 El sistema FoodSaver ahorra tiempo y dinero ™ persona cualificada para este • Gaste menos dinero. Con el sistema FoodSaver ™ puede comprar a granel o en oferta y envasar trabajo. De esta forma se evitarán al vacío los alimentos en el tamaño de ración riesgos.
  • Seite 27 Bolsas con cierre tipo cremallera FoodSaver ™ eléctrica. Presione ambos pestillos y abra la tapa. Coloque el extremo abierto del rodillo Las Bolsas con cierre tipo cremallera FoodSaver ™ sobre la banda de sellado de manera que el presentan unos canales especiales que permiten extremo del rollo toque el borde delantero de extraer el aire de forma eficiente.
  • Seite 28: Conservación Y Limpieza

    FoodSaver ™ Nota: Para envasar al vacío un tarro FoodSaver ™ extraiga el depósito (sección inferior transparente) del sellador tirando de él hacia abajo para separarlo de la sección superior.
  • Seite 29 La congelación a -17°C no mata a los microorganismos, el pescado durante 1-2 horas antes de envasarlos al vacío pero impide su crecimiento. Para un almacenamiento a en una bolsa FoodSaver . Esto contribuye a conservar el ™ largo plazo, congele siempre los alimentos perecederos jugo y la forma, además de garantizar un mejor sellado.
  • Seite 30: Solución De Problemas

    Para escaldar verduras, colóquelas en agua hirviendo o las verduras, retírelas de la bandeja de horno y enváselas en el microondas hasta que estén cocinadas pero aún al vacío en una bolsa FoodSaver . Tras envasarlas al vacío, ™ estén crujientes. El tiempo de escaldado oscila entre 1 y 2 vuelva a meterlas en el congelador.
  • Seite 31 Los aperitivos conservan toda su frescura envasar al vacío. Puede colocar los alimentos durante más tiempo envasándolos al en su bolsa original dentro de una bolsa FoodSaver vacío. Para obtener un resultado óptimo, ™ utilizar una tapa universal FoodSaver...
  • Seite 32 Garantía Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial Guarde este recibo ya que lo necesitará para o comunitario. cualquier reclamación dentro de esta garantía. Si el aparato incluye una garantía específica de Este producto tiene una garantía de 2 años desde algún país, consulte los términos y condiciones la fecha de compra tal como se describe en este...
  • Seite 33: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de Segurança DESCONGELADOS MAS NÃO REAQUECIDOS NUM MICRO-ONDAS. Quando descongelar Importantes alimentos no micro-ondas em sacos FoodSaver ™ Este aparelho pode ser utilizado certifique-se de não exceder a potência máxima de 180 watts (definição de descongelação), tempo por crianças com mais de 8 anos máximo de 2 minutos e temperatura máxima de...
  • Seite 34 Faixa de selagem Botão Vácuo e Selarn e à humidade e ajuda a evitar queimaduras devido à congelação. Os sacos e rolos FoodSaver ™ Luz de aviso de Painel de controlo encontram-se disponíveis em diversos tamanhos.
  • Seite 35: Cuidados E Limpeza

    Referente a Fig. 3: concluído. 1. Coloque o item a ser embalado dentro de um saco. Pode utilizar um saco FoodSaver já ™ preparado ou criar um personalizado a partir de um rolo FoodSaver ™...
  • Seite 36 (158°F). Também é possível reaquecer alimentos nos sacos FoodSaver colocando-os em água em lume brando a ™ uma temperatura inferior a 75°C (170°F). Siga as instruções específicas que vêm com os sacos FoodSaver ™ Linhas de orientação para preparação Guia de Armazenamento, Dicas e Sugestões...
  • Seite 37 Também pode colocar os alimentos emitem naturalmente gases enquanto estão guardados. no respetivo saco original dentro de um saco FoodSaver ™ Por este motivo, depois de escaldados, apenas podem ser...
  • Seite 38: Resolução De Problemas

    Petiscos Os seus petiscos mantêm a frescura durante mais tempo quando embalados a vácuo. Para obter os melhores resultados, utilize um recipiente FoodSaver para alimentos que podem ™ ser esmagados, como as bolachas de água e sal, por exemplo. Resolução de problemas Problema Solução...
  • Seite 39 Garantia Se o seu equipamento incluir uma garantia específica de país ou inserção de garantia, consulte Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário os termos e condições de tal garantia em vez caso hajam queixas durante o período de garantia. desta garantia, ou contacte o seu vendedor local Este equipamento tem garantia de 2 anos após a autorizado para obter mais informação.
  • Seite 40 ™ dalla casa produttrice, da un denaro tecnico autorizzato o da una • Spendete meno. Con il sistema FoodSaver , è ™ persona con simili qualifiche. possibile acquistare in grandi quantità oppure • Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie approfittare di offerte e confezionare sottovuoto stabile, sicura, asciutta e piana.
  • Seite 41 FoodSaver ™ in modo che l’estremità del rotolo sporga sul I sacchetti con chiusura a cerniera FoodSaver ™ bordo anteriore della guarnizione inferiore. Non presentano canali speciali che consentono lasciare che l’estremità del sacchetto entri nella di rimuovere efficacemente l’aria.
  • Seite 42: Manutenzione E Pulizia

    4. Quando le spie di avanzamento si fermano e 1. Inserire l’alimento da imballare nel sacchetto. È la spia di avanzamento della sigillatura rossa possibile utilizzare un sacchetto FoodSaver già ™ si spegne, la procedura è terminata. pronto oppure prepararne uno personalizzato...
  • Seite 43 70° C. È inoltre possibile riscaldare gli alimenti in sacchetti FoodSaver collocandoli in acqua ™ a una temperatura inferiore a 75° C. Attenersi a eventuali istruzioni specifiche fornite insieme i sacchetti FoodSaver ™ Linee guida per la preparazione Guida alla conservazione, suggerimenti e consigli...
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    Una volta surgelate, consistenza. toglierle dalla teglia da forno e sigillarle sottovuoto in Per scottare le verdure, metterle nell’acqua bollente o nel un sacchetto FoodSaver . Dopo la sigillatura sottovuoto, ™ micro-onde fino a quando sono cotte ma ancora croccanti.
  • Seite 45 75° C. facilmente macedonie tutto l’anno. Per conservare Per sigillare sottovuoto liquidi in bottiglia non gassati, è in frigorifero, si consiglia di utilizzare un contenitore possibile utilizzare un tappo FoodSaver con il contenitore ™ FoodSaver ™...
  • Seite 46: Garanzia

    Garanzia Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specifico per il paese o una cartolina di garanzia, Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà consultare le condizioni di tale accordo, che necessario per qualsiasi reclamo esposto in base prevalgono su quelle esposte in questa sede oppure alle condizioni di questo certificato di garanzia.
  • Seite 47 Bovendien is zij de eventuele gevaren ervan dit een perfecte groeibodem voor veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ™ begrijpen. Laat kinderen niet met vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm dit apparaat spelen.
  • Seite 48 FoodSaver -accessoires Onderdelen ™ Haal het maximale uit uw FoodSaver -apparaat Raadpleeg figuur 1: ™ met de handige FoodSaver -zakken, -bussen en ™ Afdichting boven Handsealapparaat -accessoires. Uitneembaar lekbakje Aan/uit-lampje FoodSaver -zakken en -rollen ™ Dekselvergrendeling Werkingslampjes FoodSaver -zakken en -rollen hebben speciale ™...
  • Seite 49: Onderhoud En Reiniging

    U wordt aanbevolen de afdichtingen jaarlijks te vervangen om te zorgen dat uw FoodSaver ™ apparaat altijd efficiënt werkt. De vervangingen kunt 3. Druk op de knop ‘Vacumeren en sealen’...
  • Seite 50: Richtlijnen Voor Gebruik

    Voor de beste resultaten vriest u vlees en vis gedurende 1 de voedingswaarde, smaak en kwaliteit van het voedsel. tot 2 uur in voordat u ze vacuüm sealt in een FoodSaver- Het verwijderen van lucht remt tevens de groei van micro- zak.
  • Seite 51 ™ legt u de zak in zacht kokend water (maximaal 75°C). normale wijze. Bewaar de bus in de koelkast. Voor het vacuüm sealen van flessen niet- koolzuurhoudende drank kunt u een FoodSaver ™ Fruit flesafsluiter gebruiken op de originele fles.
  • Seite 52: Problemen Oplossen

    Vooraf bereide maaltijden, restjes en sandwiches Snacks Bewaar uw kant-en-klare maaltijden, restjes Uw snacks blijven langer vers wanneer ze en sandwiches efficiënt in stapelbare, lichte vacuüm zijn geseald. Gebruik een FoodSaver -vershouddozen. Ze zijn FoodSaver -vershoudbus voor ™ ™ geschikt voor de magnetron, kunnen op het...
  • Seite 53 Garantie Als u bij uw apparaat een landspecifieke garantie hebt ontvangen, raadpleegt u de bepalingen van Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u die landspecifieke garantie in plaats van deze een garantieclaim wilt indienen. garantie of neemt u voor meer informatie contact op Het product wordt tot 2 jaar na de aanschafdatum met uw plaatselijke gemachtigde dealer.
  • Seite 54 -systemet sparar både tid och ™ och användarunderhåll ska inte pengar utföras av barn utan handledning. • Sänk dina kostnader. Om du har ett FoodSaver ™ Om nätsladden skadas måste den system kan du handla i storpack eller på bytas ut av tillverkaren, dennes extrapris och vakuumförpacka livsmedel i...
  • Seite 55 1. Lägg maten som ska förpackas i påsen. Du kan livsmedlet. använda en färdig FoodSaver -påse eller göra ™ Beställning en egen med hjälp av en FoodSaver -rulle. ™ Om du vill beställa FoodSaver -påsar, -rullar och ™ 2. Placera påsens öppna ände i droppbrickans -tillbehör går du till www.foodsavereurope.com...
  • Seite 56: Skötsel Och Rengöring

    (den genomskinliga underdelen) från förslutaren Vi rekommenderar att du byter ut packningarna varje genom att dra det nedåt och bort från år för att se till att din FoodSaver -apparat fungerar ™ överdelen. För in förslutarens pip i burkens effektivt.
  • Seite 57 Kun hedelmät ovat jäätyneet, Leikkaa vain saumattu reuna auki ja ota juusto esiin. Kun irrota ne leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa ne FoodSaver ™ haluat pakata juuston uudelleen, laita se pussiin ja tee uusi pussiin.
  • Seite 58 Astiat ovat mikroaaltouuninkestäviä, ne päälle ennen tyhjiöpakkaamista. Voit myös voidaan pestä astianpesukoneen laittaa ruoan sen alkuperäisessä pussissa ylätelineellä ja niissä on mukana muokattava sovitin. FoodSaver -pussiin tai käyttää FoodSaver -yleiskantta ™ ™ Kevyet astiat ovat aina valmiita otettavaksi mukaan alkuperäisen astian kanssa tyhjiöpakkaamiseen.
  • Seite 59 Garanti Om din apparat har en garanti som är specifik för ditt land, se villkoren för denna i stället för den här Spara kvittot eftersom det krävs vid eventuellt garantin, eller kontakta din lokala, auktoriserade ersättningskrav enligt denna garanti. återförsäljare för mer information. Den här produkten är garanterad i 2 år efter köpet så...
  • Seite 60 – jos he ymmärtävät sen käyttöön ruoka säilyy tuoreena jopa viisi kertaa pidempään. liittyvät riskit. Laitetta ei ole FoodSaver-järjestelmä säästää aikaa ja rahaa tarkoitettu lasten leikkikaluksi. Säästä rahaa. Kun käytät FoodSaver -järjestelmää, ™...
  • Seite 61 Tilaaminen valmista FoodSaver -pussia tai valmistaa ™ Voit tilata FoodSaver -pusseja, -rullia ja -tarvikkeita ™ haluamasi kokoisia pusseja FoodSaver -rullasta ™ vierailemalla osoitteessa 2. Aseta pussin avoin pää keruuastian aukkoon. www.foodsavereurope.com ja valitsemalla alueesi. 3. Sulje ja lukitse kansi. Kun kansi on suljettu Osat kunnolla, salvan ympärille ilmestyy vihreä...
  • Seite 62 Pese se lämpimällä saippuavedellä ja anna kuivua huoneenlämmössä 3. Paina tyhjiöinti-/saumauspainiketta ennen paikoilleen asettamista. Tyhjiöpakkauslaite aloittaa ilman poiston laitteeseen liitetystä tarvikkeesta. Jotta FoodSaver-laite toimisi tehokkaasti, suosittelemme, että tiivisteet vaihdetaan vuosittain. 4. Kun edistymisvalot ovat sammuneet ja Vaihtotiivisteitä voi tilata osoitteesta punainen saumauksenedistymisvalo www.foodsavereurope.com.
  • Seite 63 Ilman poistaminen voi estää myös mikro-organismien kasvamisen. Ne voivat Parhaat tulokset saavutetaan esipakastamalla lihaa ja kalaa aiheuttaa ongelmia tietyissä olosuhteissa: 1–2 tuntia ennen niiden tyhjiöpakkaamista FoodSaver ™ Ruokien turvallista säilyttämistä varten on olennaista pussiin. Näin ruoan mehevyys ja muoto säilyvät ja tiiviys ylläpitää...
  • Seite 64 Näin estät niitä 1–2 tuntia tai kunnes ne ovat kunnolla jäätyneet. Jos jäätymästä kiinni toisiinsa. Kun hedelmät ovat jäätyneet, haluat pakastaa vihanneksia erillisissä annoksissa, aseta irrota ne leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa ne FoodSaver ™ pohjalle leivinpaperi ja levitä vihannekset sen päälle siten, pussiin.
  • Seite 65 Voit myös JCS (Europe) korjaa tai vaihtaa takuuaikana laittaa ruoan sen alkuperäisessä pussissa veloituksetta laitteen tai laitteen minkä tahansa osan, FoodSaver -pussiin tai käyttää FoodSaver -yleiskantta ™ ™ alkuperäisen astian kanssa tyhjiöpakkaamiseen. joka ei toimi oikein, mikäli: •...
  • Seite 66 Hvis den monterede ledning er Med FoodSaver-systemet sparer du tid og penge beskadiget, skal den udskiftes • Spar penge. Med FoodSaver -systemet kan ™...
  • Seite 67 Du kan bruge en færdiglavet FoodSaver -pose ™ Beholderen til hurtig marinering tilfører maden eller lave dine egne poser ud af en FoodSaver ™ smag på få minutter i stedet for timer ved hjælp af rulle. vakuumeffekten, som lader marinaden trænge dybt 2.
  • Seite 68: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ™ 2. Placer enden af den håndholdte forsegler over ventilen på tilbehøret, og sørg for, at den sidder godt fast. Følg eventuelle specifikke instruktioner, der følger med FoodSaver ™ tilbehøret. Bemærk: Hvis du skal vakuumpakke en Efter hver brug skal du tage beholderen af den...
  • Seite 69 Vigtigt: På grund af risikoen for anaerobe bakterier må friske svampe, løg og hvidløg aldrig vakuumforsegles. Bladgrøntsager Det bedste resultat opnås ved at indfryse kød og fisk i 1-2 timer, inden det vakuumforsegles i en FoodSaver -pose. ™ Det bedste resultat opnås ved at bruge en Dette hjælper med at bevare saften og formen og sikrer...
  • Seite 70 Du kan også anbringe hinanden. Så fryser de ikke sammen i en klump. fødevaren i den oprindelige pose i en FoodSaver -pose ™ Når de er frosset, tager du dem af bagepapiret og eller bruge et FoodSaver -universallåg med den...
  • Seite 71 Gem færdiglavede retter, rester og spænding, naturfænomener, hændelser uden for sandwich på en effektiv måde i de lette JCS (Europe)s kontrol, reparation eller ændringer, FoodSaver -opbevaringsbokse, der kan ™ stables. De kan bruges i mikrobølgeovn og der er foretaget af en person, der ikke er autoriseret vaskes i opvaskemaskine på...
  • Seite 72 Lufteksponering gjør at mat mister næringsverdi og sensoriske eller mentale evner smak, og i tillegg gjør luften mange bakterier, mugg- eller manglende erfaring og og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ™ vakuumpakkingssystemet fjerner luft og lukker kunnskap hvis de er under oppsyn smaken og kvaliteten inne.
  • Seite 73 Du kan bruke en ferdig FoodSaver -pose eller ™ minutter i stedet for timer, ved bruk av vakuumkraft lage dine egne poser fra en FoodSaver -rull. ™ som får marinadene til å trenge dypt inn i maten. 2. Plasser den den åpne enden av posen inn i Bestilling åpningen til dryppristeny...
  • Seite 74: Vedlikehold Og Rengjøring

    Ikke bruk poser som har vært i Vi anbefaler, at du udskifter pakningerne i dit mikrobølgeovn eller blitt varmet opp i gryte på nytt. FoodSaver -apparat hvert år, for at det fungerer ™ effektivt. Du kan bestille erstatningsvarer på...
  • Seite 75 2 minutter og en maksimumstemperatur på 70 i 1–2 timer, eller til de er stivfrosne. For å fryse grønnsaker °C (158 °F). Du kan også varme opp mat i FoodSaver ™ i individuelle porsjoner, legg dem først på en bakeplate poser ved å...
  • Seite 76 å stable. De tåler mikrobølgeovnen, kan Du kan også vakuumpakke mat som er i sin vaskes på den øvre hyllen i oppvaskmaskin opprinnelige innpakning i en FoodSaver -pose eller et og leveres med en tilpasset adapter. ™...
  • Seite 77 Garanti Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Lever elektriske produkter Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle ved egnede anlegg. Send oss en e-post på garantikrav. enquiriesEurope@jardencs.com for mer informasjon Dette apparatet har en garanti på to år etter om resirkulering og WEEE.
  • Seite 78: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    • Zawsze używaj urządzenia na stabilnej, bezpiecznej, • Oszczędność czasu. Ugotuj posiłki na cały suchej i poziomej powierzchni. tydzień i przechowuj je w torebkach FoodSaver • PRZESTROGA: NINIEJSZY SYSTEM PAKOWANIA ™ NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU • Marynata w kilka minut. Próżnia otwiera KOMERCYJNEGO.
  • Seite 79 Próżnia ułatwia przenikanie marynaty do żywności. rolkę. Końcówka rolki została uszczelniona. Zamawianie 5. Odmierz długość odpowiednią do pakowanego Aby zamówić torebki, rolki i akcesoria FoodSaver ™ przedmiotu. Dodaj kolejne 75 mm, aby odwiedź witrynę www.foodsavereurope.com i umożliwić uszczelnienie torebki, a następnie wybierz region.
  • Seite 80: Konserwacja I Czyszczenie

    Patrz rys. 3: Konserwacja i czyszczenie 1. Włóż przedmiot do zapakowania do torebki. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki Możesz użyć gotowej torebki FoodSaver ™ w wodzie ani w żadnej cieczy. Zawsze odłączaj zrobić własną z rolki FoodSaver ™...
  • Seite 81 (158°F). Żywność można także podgrzewać w torebkach FoodSaver , zanurzając je w lekko podgrzanej wodzie o ™ Przewodnik, wskazówki temperaturze poniżej 75°C (170°F). Postępuj zgodnie z i porady dotyczące instrukcjami dołączonymi do torebki FoodSaver ™ przechowywania Wskazówki dotyczące przygotowania Pakowanie próżniowe i bezpieczeństwo żywności Mięso i ryby...
  • Seite 82 1–2 godz. lub do momentu całkowitego zamrożenia. próżniowym. Można także umieścić żywność Aby zamrozić warzywa w pojedynczych porcjach, należy w oryginalnym opakowaniu w torebce FoodSaver ™ najpierw umieścić je na papierze do pieczenia i rozsunąć wykorzystać do zapakowania próżniowego pokrywkę...
  • Seite 83: Rozwiązywanie Problemów

    Jeśli potrzebujesz dodatkowej pomocy: Gotowe posiłki, resztki i kanapki Przekąski Łatwe do ustawiania jeden na drugim, lekkie Po zapakowaniu próżniowym przekąski pojemniki FoodSaver umożliwiają dłużej zachowają świeżość. Aby uzyskać ™ wygodne przechowywanie gotowych najlepsze rezultaty, użyj pojemnika posiłków, resztek i kanapek. Można FoodSaver do delikatnych produktów,...
  • Seite 84 Gwarancja Jeśli urządzenie objęte jest gwarancją lub rękojmią obowiązującą w danym kraju, należy uznać, że Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on zawarte w nich warunki są nadrzędne w stosunku do wymagany w przypadku jakichkolwiek roszczeń z niniejszej gwarancji lub skontaktować się z lokalnym tytułu niniejszej gwarancji.
  • Seite 85: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ™ vzduch a uchovává původní kvalitu a chuť vašich bezpečném použití zařízení a rizicích potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver ™ souvisejících s jeho používáním, a máte na výběr nepřeberné množství způsobů, tomuto poučení porozumí. Děti si jak využít výhod této vědecky prokázané...
  • Seite 86 1. Vložte potravinu nebo předmět do sáčku. Jak objednat Můžete použít připravené sáčky FoodSaver ™ Jestliže si chcete objednat sáčky, fólie a další nebo si vyrobit své vlastní z fólie FoodSaver ™ příslušenství FoodSaver , navštivte webové stránky ™ 2. Otevřený konec sáčku vložte do otvoru v www.foodsavereurope.com a vyberte svou zemi.
  • Seite 87: Údržba A Čištění

    Po každém použití odstraňte nádobku ruční příslušenství FoodSaver vakuovačky. Omyjte nádobku v teplé mýdlové vodě ™ a před opětovným nasazením ji nechejte důkladně Poznámka: Chcete-li vakuovat dózy FoodSaver ™ oschnout. zatažením dolů a oddělením od horní části oddělte nádobku na tekutinu (průhlednou Aby vaše vakuová...
  • Seite 88 Po zmrazení sundejte ovoce z FoodSaver dostatečně dlouhý, abyste pro ™ plechu a vakuově ho zabalte do sáčků FoodSaver ™ každé plánované otevření a opětovné svaření měli k dispozici 25 mm materiálu navíc k obvyklým 75 mm, které...
  • Seite 89: Odstraňování Potíží

    Vyndejte kdykoli během roku. V případě skladování v chladničce zmrazenou tekutinu z nádoby a zabalte ji do doporučujeme použít dózu FoodSaver ™ sáčku FoodSaver . Takto zmrazené „cihličky“...
  • Seite 90: Záruční List

    čerstvé. Křehké potraviny podmínky uvedené v tomto dokumentu. Další jako například krekry nejlépe uchováte v informace vám sdělí místní autorizovaný prodejce. dóze FoodSaver ™ Elektrická zařízení určená k likvidaci nesmí být Záruční list zlikvidována jako domovní odpad. Jestliže je to možné, recyklujte prosím.
  • Seite 91: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    • Zariadenie nepoužívajte s predlžovacím káblom. minimum. • Používajte len príslušenstvo alebo nadstavce Príslušenstvo FoodSaver ™ odporúčané výrobcom. • Ak zohrievate potraviny vo vreckách FoodSaver, Využívajte zariadenie FoodSaver naplno pomocou ™ vložte ich do mierne vriacej vody s teplotou max. vreciek, nádob a príslušenstva značky FoodSaver 75 °C (170 °F).
  • Seite 92 Viacvrstvový dizajn predstavuje mimoriadne efektívnu ochranu pred vzduchom Jak vytvořit sáček z fólie a vlhkom. FoodSaver ™ Nádoby Zátka na fľašu FoodSaver ™ Z fólie FoodSaver můžete vyrobit své vlastní sáčky ™ zachovanie čerstvosti potravín požadované velikosti. Prohlédněte si Obr. 2: Nádoby FoodSaver...
  • Seite 93: Starostlivosť A Čistenie

    Môžete ich aj zložiť a tak očistiť. Tesnenia očistite v teplej mydlovej vode. Dôkladne ich osušte Používanie príslušenstva FoodSaver ™ a potom opatrne vráťte na miesto. Vákuové uzatvorenie nádoby alebo uzatvárateľného vrecka na zachovanie čerstvosti potravín: 1. Vložte jeden koniec konektora ručnej baličky do portu na príslušenstvo...
  • Seite 94 Ak chcete udržať syr čerstvý, po každom potravín. Môže len spomaliť zmeny kvality. Možno len ťažko použití ho vákuovo uzatvorte. Urobte extra predpovedať, ako dlho si potraviny udržia prvotriednu chuť, dlhé vrecko FoodSaver a okrem obvyklých ™ vzhľad alebo textúru, pretože to závisí od čerstvosti a stavu 75 mm miesta medzi obsahom vrecka...
  • Seite 95 Tým sa zabráni tomu, aby sa zmrazili spojené do do vývevy, pred uzatvorením pomocou vákua jedného bloku. Po zamrazení vyberte papier na pečenie položte na vrch vrecka alebo nádoby kávový a ovocie vákuovo uzavrite vo vrecku FoodSaver ™ filter alebo papierový obrúsok. Potraviny môžete umiestniť do pôvodného obalu vo vnútri vrecka FoodSaver...
  • Seite 96 75 °C (170 °F). zlému zaobchádzaniu, opravám ani zmenám vykonaným osobou, ktorá na to nebola Na vákuové uzatvorenie nesýtených tekutín vo fľašiach môžete použiť zátku na fľašu FoodSaver s pôvodnou oprávnená spoločnosťou JCS (Europe). ™ fľašou.
  • Seite 97: Instrucțiuni Importante

    Pentru evitarea pericolelor, în cazul Sistemul FoodSaver economisește timp și bani. ™ deteriorării cablului de alimentare, • Cheltuiți mai puțin. Cu sistemul FoodSaver ™ acesta trebuie înlocuit de producător, puteți cumpăra cantități mari sau produse la de personalul autorizat de service reducere și puteți ambala alimentele în vid în...
  • Seite 98 în afară. Când este închis corect, va apărea Dopul pentru sticle FoodSaver ™ o bandă verde în jurul încuietorii și se va aprinde Folosiți dopuri pentru sticle FoodSaver pentru a ™ lumina verde de alimentare sigila în vid vinul, lichidele necarbonatate și uleiurile.
  • Seite 99: Îngrijirea Și Curățarea

    și zona din jurul tăvii pentru picurare pentru a vă asigura că acestea nu prezintă reziduuri alimentare. Utilizarea accesoriilor FoodSaver ™ Dacă este necesar, ștergeți garniturile cu o lavetă cu Pentru sigilarea în vid a unei pungi cu fermoar apă...
  • Seite 100 Alimentele din pungă pot fi decongelate, dar nu reîncălzite Înfășurați cablul în jurul clemelor de sub unitate. într-un cuptor cu microunde. Când decongelați alimente în Unitatea poate fi depozitată vertical, conform cuptorul cu microunde în pungile FoodSaver , asigurați-vă ™ imaginii.
  • Seite 101 După congelare, luați legumele de pe hârtia ce se solidifică. Scoateți lichidul congelat din de copt și sigilați-le în vid într-o pungă FoodSaver . După ™ recipientul respectiv și sigilați-l în vid într-o sigilarea în vid, introduceți-le în congelator.
  • Seite 102 Depanarea Problemă Soluție Lumina de avertizare pentru • Unitatea s-a supraîncălzit. Așteptați până la stingerea luminii de avertizare pentru supraîncălzire Mse aprinde. supraîncălzire înainte de utilizare. Pompa funcționează mai mult • Asigurați-vă că ați introdus capătul deschis al pungii în tava pentru picurare. de 2 minute fără...
  • Seite 103 Garanţie Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia cazul utilizării comerciale sau comune. fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică acoperite de garanţie.
  • Seite 104 • Използвайте единствено аксесоари или приставки, препоръчани от производителя. Възползвайте се максимално от вашия уред FoodSaver ™ • При затопляне на храна в пликове FoodSaver не с лесните за употреба пликове, кутии и аксесоари на ™ забравяйте да ги поставите в загрята вода с ниска...
  • Seite 105 2. Затворете капака плътно, докато лостчетата не FoodSaver ™ изскочат. Когато е правилно затворено, около лостчето Кутиите за съхранение в свежо състояние FoodSaver са ™ ще се появи зелена лента, а зеленият светлинен лесни за употреба и идеални за вакуумно пакетиране на...
  • Seite 106: Поддръжка И Почистване

    ™ 2. Поставете края на ръчното устройство за запечатване върху клапана на аксесоара и проверете дали същият е свързан стабилно. Следвайте всички специфични инструкции, предоставени с аксесоара FoodSaver ™ Забележка: За вакуумиране и запечатване на кутия FoodSaver махнете резервоара (прозрачната долна...
  • Seite 107 газове по време на съхранение. Поради това, след бланширане те от 2 минути и максимална температура от 70°C (158°F). Можете трябва да се съхраняват само във фризер. също така да затопляте храна в пликове FoodSaver чрез поставяне ™ Когато се замразяват зеленчуци, най-добре е същите да се...
  • Seite 108: Отстраняване На Неизправности

    подгответе тесто за курабии, блатове за пай, цели пайове или блок. Щом плодовете замръзнат, ги махнете от хартията за печене и предварително приготвена смес от сухи съставки и ги вакуумирайте и ги вакуумирайте и запечатайте в плика FoodSaver запечатайте за по-късна употреба. ™...
  • Seite 109 копие на настоящата гаранция. За вакуумиране и запечатване на негазирани бутилирани течности Правата и ползите по настоящата гаранция са в допълнение можете да използвате тапа за вакуумиране на бутилки FoodSaver с ™ към вашите установени със закон права, които не са засегнати...
  • Seite 110 ™ • Όταν ξαναζεσταίνετε φαγητά στις σακούλες του FoodSaver ™ βεβαιωθείτε ότι τις βάζετε στο νερό σε χαμηλή θερμοκρασία Ωφεληθείτε σε μέγιστο βαθμό από τη συσκευή σας FoodSaver ™ κάτω των 75°C (170°F). με εύχρηστες σακούλες, δοχεία και εξαρτήματα FoodSaver ™...
  • Seite 111 5. Μετρήστε το μήκος που απαιτείται για το συσκευαζόμενο είδος. Προσθέστε 75mm επιπλέον για να μπορέσει η Παραγγελία σακούλα να σφραγιστεί και έπειτα κόψτε το ρολό ευθεία και Για να παραγγείλετε σακούλες, ρολά και εξαρτήματα FoodSaver ™ κατά πλάτος. επισκεφθείτε το www.foodsavereurope.com και επιλέξτε την...
  • Seite 112 ™ 2. Τοποθετήστε την άκρη της συσκευής σφράγισης χειρός πάνω στη βαλβίδα του εξαρτήματος και βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά συνδεδεμένη. Ακολουθήστε τυχόν συγκεκριμένες οδηγίες που έρχονται με το εξάρτημα FoodSaver ™ Σημείωση: Για να στεγανοποιήσετε ένα δοχείο FoodSaver ™ αφαιρέστε το κυρίως δοχείο (διαφανές κάτω μέρος) της...
  • Seite 113 το ζεμάτισμα βυθίστε τα λαχανικά σε δροσερό νερό για να λεπτών και τη μέγιστη θερμοκρασία των 70°C (158°F). Μπορείτε σταματήσει η διαδικασία μαγειρέματος. Τέλος, στεγνώστε τα επίσης να ξαναζεστάνετε τρόφιμα σε σακούλες FoodSaver ™ λαχανικά σε μια πετσέτα πριν τα στεγανοποιήσετε.
  • Seite 114: Επίλυση Προβλημάτων

    απορροφηθούν από την αντλία κενού, καταψυχθούν, βγάλτε τα από το ταψί και στεγανοποιήστε τα σε τοποθετήστε ένα φίλτρο καφέ ή μια χαρτοπετσέτα μια σακούλα FoodSaver ™ στην κορυφή της σακούλας ή του δοχείου πριν Μόλις στεγανοποιηθούν, βάλτε τα πάλι στην κατάψυξη. Μπορείτε...
  • Seite 115 σκεύος, φόρμα ψωμιού ή παγοθήκη μέχρι να δικαίωμα να αλλάξει αυτούς τους όρους. στερεοποιηθούν. Αφαιρέστε το κατεψυγμένο υγρό και στεγανοποιήστε σε μια σακούλα FoodSaver Η JCS (Europe) αναλαμβάνει εντός της περιόδου εγγύησης ™ Μπορείτε να στοιβάξετε αυτά τα ‘παγωμένα τουβλάκια’ στον...
  • Seite 116 ™ UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0)161 621 6900 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...

Inhaltsverzeichnis