Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
• VACUUM SEALING SYSTEM
• SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
• VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
• SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
• SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
• SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
• VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
• VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
• TYHJIÖPAKKAUSLAITE
EN
USER INSTRUCTIONS
FR
NOTICE D'UTILISATION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
• VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
• VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
• SYSTEM PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
• VAKUOVÁ BALIČKA
• VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN
• SISTEM DE SIGILARE ÎN VID
• СИСТЕМА ЗА ВАКУУМИРАНЕ И ЗАПЕЧАТВАНЕ
• ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ
DK
BRUGERVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
GK
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ
FFS016X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FoodSaver FFS016X

  • Seite 1 • ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ • TYHJIÖPAKKAUSLAITE USER INSTRUCTIONS BRUGERVEJLEDNING NOTICE D’UTILISATION BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ KÄYTTÖOHJEET FFS016X...
  • Seite 2 ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 3 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian български/Bulgarian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek...
  • Seite 4 FIG. 1 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 5 FIG. 2 FIG. 3 www.foodsavereurope.com...
  • Seite 6: Important Safeguards

    ™ capabilities or lack of experience packaging system removes air and seals in flavour and knowledge if they have been and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ™ given supervision or instruction canisters to expand your options, you can now enjoy...
  • Seite 7 Referring to Fig. 3: To order FoodSaver bags, rolls and accessories ™ 1. Place the item to be packaged into the bag. You please visit www.foodsaver.co.uk. can use a ready made FoodSaver bag or make ™ your own from a FoodSaver roll. ™...
  • Seite 8: Care And Cleaning

    Remove the reservoir of the handheld sealer after that come with the FoodSaver accessory. ™ each use. Wash it in warm soapy water and air dry Note: To vacuum seal a FoodSaver Canister, ™ thoroughly before replacing. remove the reservoir (clear bottom section) of...
  • Seite 9 It is difficult to predict how long For best results, pre-freeze meat and fish for 1-2 foods will retain their top-quality flavour, appearance hours before vacuum sealing in a FoodSaver ™ or texture because it depends on age and condition Bag.
  • Seite 10 Once they are frozen, remove from baking sheet and crisp. Blanching times range from 1 to 2 minutes vacuum seal fruit in a FoodSaver Bag. ™ for leafy greens and peas; 3 to 4 minutes for snap peas, sliced courgette or broccoli;...
  • Seite 11 Snack Foods Efficiently store your pre-made meals, Your snack foods will maintain their leftovers and sandwiches in the freshness longer when you vacuum stackable, lightweight FoodSaver seal them. For best results, use a ™ Containers. They are microwaveable, top FoodSaver Canister for crushable ™...
  • Seite 12 Fitting a Plug (UK/Ireland only) Guarantee Please keep your receipt as this will be required for any If the plug is not suitable for the socket outlets in claims under this guarantee. your home, it can be removed and replaced by a This appliance is guaranteed for 2 years after your plug of the correct type.
  • Seite 13: Consignes Importantes

    Consignes importantes AU MICRO-ONDES. Lorsque vous décongelez des aliments au micro-ondes dans un sac FoodSaver ™ Cet appareil peut être utilisé par veillez à ne pas dépasser une puissance maximale des enfants à partir de 8 ans, de 180 W (réglage de décongélation) pendant 2 minutes au plus et une température maximale de...
  • Seite 14 Sacs de mise sous vide à glissière FoodSaver ™ une prise murale. Appuyez sur les deux loquets Les sacs de mise sous vide à glissière FoodSaver ™ ) et ouvrez le couvercle. Si vous ne l’avez sont spécialement conçus pour optimiser l’extraction pas encore fait, placez le rouleau FoodSaver ™...
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    En vous reportant à la fig. 3 : alimentaire fraîcheur : 1. Placez l’article à emballer dans le sac. Vous 1. Branchez le connecteur de l’appareil de mise pouvez utiliser un sac FoodSaver prêt à l’emploi ™ sous vide portatif sur le raccord d’accessoire ou créer votre propre sac à...
  • Seite 16 à l'air libre avant de le remettre en place. Important : l'emballage sous vide NE remplace PAS la réfrigération ou la congélation. Tout aliment périssable à Pour que votre appareil FoodSaver continue ™ conserver au réfrigérateur doit être réfrigéré ou congelé...
  • Seite 17: Consignes De Préparation

    Vous éviterez ainsi qu'ils ne forment un bloc au bactéries anaérobies, n'emballez jamais sous vide les congélateur. Lorsqu'ils sont congelés, retirez les fruits de fromages à pâtes molles. la tôle de cuisson et placez-les dans un sac FoodSaver ™ avant de les mettre sous vide. Légumes Une fois l'air extrait, remettez-les au congélateur.
  • Seite 18 Fermez sac ou du bocal avant de faire le vide. Vous hermétiquement la bouteille après chaque utilisation. pouvez également placer les aliments dans leur sac d'origine à l'intérieur d'un sac FoodSaver ™ utiliser un couvercle universel FoodSaver avec le ™...
  • Seite 19 Cheadle Royal Business Park meilleurs résultats, placez les aliments Cheadle fragiles tels que des biscuits dans un SK8 3GQ bocal FoodSaver ™ United Kingdom Garantie Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise • Wenn Sie Lebensmittel in FoodSaver -Beuteln ™ aufwärmen, achten Sie darauf, dass die Temperatur Dieses Gerät kann von Kindern des Wasserbads unter 75°C bleibt. ab 8 Jahren und Personen mit • LEBENSMITTEL KÖNNEN IM BEUTEL IN DER MIKROWELLE AUFGETAUT, ABER NICHT eingeschränkten körperlichen,...
  • Seite 21: Foodsaver ™ -Zubehör

    Sie Kalorien und Fettgehalt auf den Bestellen Beutel. Um Beutel, Rollen und Zubehör von FoodSaver ™ bestellen, besuchen Sie • Schutz nicht nur für Lebensmittel. Halten Sie z. B. www.foodsavereurope.com und wählen Sie Ihre Gegenstände für den Campingausflug geschützt Region.
  • Seite 22: Pflege Und Reinigung

    Sie den Anleitungen zur Verwendung des Gerät richtig geschlossen, erscheint ein grüner FoodSaver -Zubehörs. ™ Streifen um die Verriegelung und die grüne Hinweis: Um einen FoodSaver -Behälter ™ Betriebsleuchte ( ) leuchtet auf. zu versiegeln, entfernen Sie das Reservoir 4. Drücken Sie die Vakuumier- und...
  • Seite 23: Tipps Und Hinweise Zur Lagerung

    Konsistenz behalten, da dies von Alter und vollständig trocknen, bevor Sie es ersetzen. Zustand der Lebensmittel am Tag der Vakuumverpackung abhängt. Um sicherzustellen, dass Ihr FoodSaver -Gerät ™ ordnungsgemäß funktioniert, empfehlen wir, die Wichtig: Vakuumverpackung ist KEIN Ersatz für die Aufbewahrung im Kühlschrank oder...
  • Seite 24: Vorbereitung Von Lebensmitteln

    Blanchierens: 1-2 Minuten für Blattgemüse und Erbsen, Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Fleisch und 3-4 Minuten für Zuckerschoten, Zucchinischeiben oder Fisch vor der Vakuumversiegelung in einem FoodSaver ™ Brokkoli, 5 Minuten für Karotten und 7-11 Minuten für Beutel für 1-2 Stunden vorgefrieren. So bleiben Säfte Maiskolben.
  • Seite 25 Backblech, sodass sie sich nicht berühren. So Verwenden Sie für die Vakuumversiegelung von verhindern Sie, dass sie als Block gefrieren. Wenn Getränken ohne Kohlensäure unsere FoodSaver ™ die Früchte gefroren sind, nehmen Sie sie vom Backblech Verschlüsse auf den Originalflaschen.
  • Seite 26 Fehlerbehebung Problem Lösung Die Überhitzungswarnleuchte • Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie, bis die Leuchte erlischt, bevor Sie das Gerät wieder verwenden. leuchtet auf. Die Pumpe läuft über 2 • Stellen Sie sicher, dass sich das offene Ende des Beutels in der Auffangschale Minuten, ohne dass Luft befindet.
  • Seite 27 Garantie Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantieoder Gewährleistung geliefert wurde, Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg sollten Sie sich nach deren Bedingungen und auf. Dieser für die Geltendmachung von nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls Garantieansprüchen zwingend erforderlich. kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Die in diesem Dokument beschriebene Informationen geben.
  • Seite 28 El sistema FoodSaver ahorra tiempo y dinero ™ persona cualificada para este • Gaste menos dinero. Con el sistema FoodSaver ™ trabajo. De esta forma se evitarán puede comprar a granel o en oferta y envasar riesgos.
  • Seite 29 Bolsas con cierre tipo cremallera FoodSaver ™ partir de un rollo FoodSaver ™ Las Bolsas con cierre tipo cremallera FoodSaver ™ presentan unos canales especiales que permiten Puede crear bolsas del tamaño que desee a partir extraer el aire de forma eficiente. Su fabricación de un rollo FoodSaver .
  • Seite 30: Conservación Y Limpieza

    3. Cierre y bloquee la tapa. Cuando esté FoodSaver ™ correctamente cerrada, aparecerá una banda Nota: Para envasar al vacío un tarro FoodSaver ™ verde alrededor del pestillo y se encenderá la extraiga el depósito (sección inferior luz verde de alimentación ( transparente) del sellador tirando de él hacia...
  • Seite 31 180 vatios (ajuste de descongelación) durante 2 minutos como máximo a una temperatura máxima de 70°C (158°F). También puede recalentar los alimentos en bolsas FoodSaver ™ colocándolas en agua caliente a una temperatura inferior a 75°C (170°F). Siga cualquier instrucción específica que se suministre con las bolsas FoodSaver ™...
  • Seite 32 FoodSaver . Tras ™...
  • Seite 33: Solución De Problemas

    ¡Estos contenedores ligeros estarán listos para llevarlos a hielo. Retire el líquido congelado del cazo y la oficina, al colegio o de excursión! envase al vacío en una bolsa FoodSaver ™ Aperitivos Puede apilar estos bloques congelados en el congelador.
  • Seite 34 Garantía Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones Guarde este recibo ya que lo necesitará para de dicha garantía en sustitución de la presente cualquier reclamación dentro de esta garantía. garantía, o póngase en contacto con el comerciante Este producto tiene una garantía de 2 años desde autorizado de su localidad para obtener más la fecha de compra tal como se describe en este...
  • Seite 35: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de Segurança NUM MICRO-ONDAS. Quando descongelar alimentos no micro-ondas em sacos FoodSaver ™ Importantes certifique-se de não exceder a potência máxima Este aparelho pode ser utilizado de 180 watts (definição de descongelação), tempo máximo de 2 minutos e temperatura máxima de por crianças com mais de 8 anos...
  • Seite 36 à humidade e ajuda a evitar queimaduras devido Bandeja escorredora Botão Só Selar à congelação. Os sacos e rolos FoodSaver ™ removível encontram-se disponíveis em diversos tamanhos. Vedante inferior Botão Vácuo e Selar Recipientes FoodSaver ™...
  • Seite 37: Cuidados E Limpeza

    Referente a Fig. 3: 1. Insira a extremidade do conector do 1. Coloque o item a ser embalado dentro de equipamento de selagem manual na porta de um saco. Pode utilizar um saco FoodSaver já ™ acessório no aparelho FoodSaver ™...
  • Seite 38 2 minutos e temperatura máxima de 70°C (158°F). Também é possível reaquecer alimentos nos sacos FoodSaver colocando-os em água em lume ™ brando a uma temperatura inferior a 75°C (170°F). Siga as instruções específicas que vêm com os sacos FoodSaver ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 39 Para obter os melhores resultados, congele previamente colocá-los no congelador. a carne e o peixe durante 1-2 horas antes de embalar a vácuo num saco FoodSaver . Este procedimento ajuda a ™ Importante: Devido ao risco de bactérias anaeróbias, os...
  • Seite 40: Resolução De Problemas

    FoodSaver . Pode empilhar estes "tijolos congelados" ™ FoodSaver , ou utilizar uma tampa universal FoodSaver dentro do seu congelador. ™ ™ com o recipiente original para embalar a vácuo. Quando os quiser utilizar, basta cortar um dos cantos do saco e colocar num prato próprio para utilização...
  • Seite 41 (Europe), reparação ou alteração por uma pessoa pré-cozinhadas, restos de refeições e não autorizada pela JCS (Europe), ou falha de sanduíches nos recipientes leves e empilháveis FoodSaver . Estes recipientes ™ seguimento das instruções de utilização, não são podem ir ao micro-ondas, podem ser abrangidos por esta garantia.
  • Seite 42 ™ tecnico autorizzato o da una denaro persona con simili qualifiche. • Spendete meno. Con il sistema FoodSaver , è ™ • Utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie possibile acquistare in grandi quantità oppure stabile, sicura, asciutta e piana.
  • Seite 43 Conservate le attrezzature da campeggio e da Ordinazioni barca all'asciutto e ben organizzate per le uscite. Per ordinare sacchetti, rotoli e accessori FoodSaver ™ visitare il sito www.foodsavereurope.com e Proteggete l'argento lucidato dall'ossidazione riducendo al minimo l'esposizione all'aria. selezionare la regione di residenza.
  • Seite 44: Manutenzione E Pulizia

    Facendo riferimento alla Fig. 3: salvafreschezza: 1. Inserire l’alimento da imballare nel sacchetto. È 1. Inserire l'estremità del connettore della possibile utilizzare un sacchetto FoodSaver già ™ sigillatrice portatile nella porta per accessorio pronto oppure prepararne uno personalizzato dell'apparecchio FoodSaver ™...
  • Seite 45 180 watt (impostazione per lo scongelamento), il tempo massimo di 2 minuti e la temperatura massima di 70° C. È inoltre possibile riscaldare gli alimenti in sacchetti FoodSaver ™ collocandoli in acqua a una temperatura inferiore a 75° C.
  • Seite 46 1-2 ore prima della sigillatura sottovuoto in un in una teglia da forno e distribuirle in modo che non si sacchetto FoodSaver™. In questo modo si conservano tocchino fra loro. In questo modo si evita che si congelino liquido e forma, garantendo una migliore sigillatura.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Problemi

    È consistenza solida. Rimuovere il liquido inoltre possibile collocare l'alimento nel sacchetto congelato dal contenitore e sigillare sottovuoto in un originale all'interno di un sacchetto FoodSaver , oppure sacchetto FoodSaver . I "blocchetti" possono essere ™...
  • Seite 48 Conservare efficientemente pasti preparati naturali, eventi non determinati da JCS (Europe), in anticipo, avanzi e sandwich nei riparazione o alterazione per opera di un tecnico contenitori FoodSaver , leggeri e ™ impilabili. I contenitori sono utilizzabili nel non autorizzato da JCS (Europe) o la mancata micro-onde, lavabili in lavastoviglie (nel ottemperanza alle istruzioni d’uso sono esclusi dalla...
  • Seite 49: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Bovendien is zij de eventuele gevaren ervan dit een perfecte groeibodem voor veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ™ begrijpen. Laat kinderen niet met vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm dit apparaat spelen.
  • Seite 50 FoodSaver -accessoires Onderdelen ™ Haal het maximale uit uw FoodSaver -apparaat Raadpleeg figuur 1: ™ met de handige FoodSaver -zakken, -bussen en ™ Aansluiting voor Afdichting boven -accessoires. accessoires Bergvak voor rollen Handsealapparaat FoodSaver -zakken en -rollen ™ Snijmes voor rollen...
  • Seite 51: Onderhoud En Reiniging

    1. Steek de aansluiting van het handsealapparaat een kant-en-klare FoodSaver -zak gebruiken of ™ in de accessoire-aansluiting op het u kunt een FoodSaver-rol gebruiken om een zak FoodSaver -apparaat. ™ op maat te maken. 2. Sluit het uiteinde van de handsealer aan op 2.
  • Seite 52 U wordt aanbevolen de afdichtingen jaarlijks te hun topkwaliteit behouden, aangezien dit afhankelijk is vervangen om te zorgen dat uw FoodSaver van hoe oud ze zijn en wat hun conditie was op de dag ™...
  • Seite 53: Richtlijnen Voor Gebruik

    Voor de beste resultaten vriest u vlees en vis gedurende 1 Wanneer ze zijn ingevroren, kunt u ze van het bakpapier tot 2 uur in voordat u ze vacuüm sealt in een FoodSaver- verwijderen en vacuüm sealen in een FoodSaver -zak.
  • Seite 54: Problemen Oplossen

    Om tijd te besparen kunt u deeg voor ingevroren, kunt u de porties van het bakpapier koekjes of pasteitjes of zelfs gevulde pasteitjes maken, of verwijderen en vacuüm sealen in een FoodSaver -zak. droge ingrediënten mengen en vacuüm verpakken voor ™...
  • Seite 55 (maximaal 75°C). Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, Voor het vacuüm sealen van flessen niet- beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste koolzuurhoudende drank kunt u een FoodSaver ™ flesafsluiter gebruiken op de originele fles. netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop...
  • Seite 56 -systemet sparar både tid och ™ och användarunderhåll ska inte pengar utföras av barn utan handledning. • Sänk dina kostnader. Om du har ett FoodSaver ™ Om nätsladden skadas måste den system kan du handla i storpack eller på bytas ut av tillverkaren, dennes extrapris och vakuumförpacka livsmedel i...
  • Seite 57 1. Placera maten som du vill förpacka i påsen. Du -tillbehör går du till www.foodsavereurope.com kan använda en färdig FoodSaver -påse eller ™ och väljer din region. skapa din egen från en FoodSaver -rulle. ™ Delar 2. Placera påsens öppna ände i droppbrickans ( fack.
  • Seite 58: Skötsel Och Rengöring

    3. Tryck på vakuum- och förseglingsknappen ( Vi rekommenderar att du byter ut packningarna varje 4. Din vakuumförpackare avlägsnar luften från år för att se till att din FoodSaver -apparat fungerar ™ påsen och förseglar den. När förloppslamporna effektivt.
  • Seite 59 Vira kablarna runt klamparna under enheten. upptining), maxtiden 2 minuter och maxtemperaturen 70 °C. Voit myös kuumentaa ruokaa FoodSaver ™ Enheten kan förvaras upprätt enligt bilden. pusseissa asettamalla ne lämpimään poreilevaan veteen, jonka lämpötila on alle 75 °C. Följ eventuella särskilda instruktioner som medföljer FoodSaver -påsar.
  • Seite 60 Näin estät niitä jäätymästä 1–2 tuntia tai kunnes ne ovat kunnolla jäätyneet. Jos kiinni toisiinsa. Kun hedelmät ovat jäätyneet, irrota ne haluat pakastaa vihanneksia erillisissä annoksissa, aseta leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa ne FoodSaver -pussiin. ™ pohjalle leivinpaperi ja levitä vihannekset sen päälle siten, Kun ne on tyhjiöpakattu, laita ne takaisin pakastimeen.
  • Seite 61 ändrats av någon person annan poreilevaan veteen, jonka lämpötila on alle 75 °C. än en person som auktoriserats av JCS (Europe). Hiilihapottomien pullotettujen juomien tyhjiöpakkaamiseen voi käyttää FoodSaver -pullonkorkkia ™ Fel som uppstår till följd av felaktig användning, ja alkuperäistä astiaa.
  • Seite 62: Foodsaver ™ -Tyhjiöpakkauslaite

    – jos he ymmärtävät sen käyttöön ruoka säilyy tuoreena jopa viisi kertaa pidempään. liittyvät riskit. Laitetta ei ole FoodSaver-järjestelmä säästää aikaa ja rahaa tarkoitettu lasten leikkikaluksi. Säästä rahaa. Kun käytät FoodSaver -järjestelmää, ™...
  • Seite 63: Tyhjiöpakkauslaitteen Käyttäminen

    Suljettavat FoodSaver -tuoresäilytyspussit ™ pistorasiaan. Paina kumpaakin salpaa Suljettavien FoodSaver -tuoresäilytyspussien ™ ) ja avaa kansi. Aseta FoodSaver ™ erityissuunniteltujen kanavien ansiosta ilma voidaan rulla säilytyslokeroon ( ), nosta poistaa tehokkaasti. Monikerroksisesta rakenteesta rullanleikkauspalkkia ( ) ja syötä rullan pää...
  • Seite 64 2. Aseta käsikäyttöisen pakkauslaitteen pää tarvikkeessa olevaan venttiiliin ja varmista, että kytkentä on asianmukainen. Noudata FoodSaver -tarvikkeen mukana tulevia ohjeita. ™ Huomaa: Tyhjiöpakkaa FoodSaver -rasia ™ irrottamalla pakkauslaitteen nestesäiliö (läpinäkyvä alaosa) vetämällä sitä alas ja pois Irrota käsikäyttöisen pakkauslaitteen nestesäiliö...
  • Seite 65 Pussin sisältämä ruoka voidaan ennen tyhjiöpakkaamista. sulattaa, mutta sitä ei voida lämmittää uudelleen Huomaa: Kaikki vihannekset (mukaan lukien parsakaali, mikroaaltouunissa. Kun sulatat ruokaa FoodSaver ™ ruusukaali, keräkaali, kukkakaali, lehtikaali, turnipsi) pussissa mikroaaltouunissa, varmista, ettet ylitä 180 watin vapauttavat kaasuja säilytyksen aikana. Tästä syystä niitä...
  • Seite 66: Vianmääritys

    -pussiin tai käyttää FoodSaver -yleiskantta ™ ™ jäätymästä kiinni toisiinsa. Kun hedelmät ovat jäätyneet, alkuperäisen astian kanssa tyhjiöpakkaamiseen. irrota ne leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa ne FoodSaver ™ Nesteet pussiin. Kun ne on tyhjiöpakattu, laita ne takaisin pakastimeen. Ennen kuin tyhjiöpakkaat nesteitä, kuten Voit tyhjiöpakata annoksia leivontaa varten tai tehdä...
  • Seite 67 Säilytä etukäteen valmistetut ateriat, ruoantähteet ja voileivät tehokkaasti Jos laitteen mukana tuli maakohtainen takuulappu, pinottavissa, kevyissä FoodSaver -astioissa. ™ kyseisen takuun ehdot ovat voimassa tämän takuun Astiat ovat mikroaaltouuninkestäviä, ne sijaan. Voit myös pyytää lisätietoja paikalliselta voidaan pestä...
  • Seite 68 Hvis den monterede ledning er Med FoodSaver-systemet sparer du tid og penge beskadiget, skal den udskiftes • Spar penge. Med FoodSaver -systemet kan ™...
  • Seite 69 ønsker fra en FoodSaver -rull. Henviser til fig. 2: ™ effektiv barriere for ilt og fugt og hjælper med at forhindre frostbrand. Poser og ruller fra FoodSaver ™ 1. Sett støpselet til vakuumforsegleren din fås i mange forskellige størrelser. i en stikkontakt. Press på begge låsene ) og åpne lokket.
  • Seite 70: Stell Og Rengjøring

    ™ 2. Placer enden af den håndholdte forsegler over ventilen på tilbehøret, og sørg for, at den sidder godt fast. Følg eventuelle specifikke instruktioner, der følger med FoodSaver ™ tilbehøret. Bemærk: Hvis du skal vakuumpakke en Efter hver brug skal du tage beholderen af den...
  • Seite 71 ™ tegningen. indstilles til maks. 180 watt (optøningsindstilling) i maks. 2 minutter og med en maksimumtemperatur på 70 °C. Du kan også genopvarme fødevarer i FoodSaver -poser ™ ved at lægge dem i vand ved lav simretemperatur under 75° C. Følg eventuelle specifikke instruktioner, der følger med FoodSaver -poser.
  • Seite 72: Fejlfinding

    Vigtigt: På grund af risikoen for anaerobe bakterier må den, til nem frugtsalat året rundt. Hvis frugt opbevares friske svampe, løg og hvidløg aldrig vakuumforsegles. i køleskab, anbefaler vi, at du bruger en FoodSaver ™ beholder. Bladgrøntsager Bagværk...
  • Seite 73 Kun vakuumpumpen. Du kan også anbringe Jarden Consumer Solutions (Europe) LIMITED (“JCS fødevaren i den oprindelige pose i en FoodSaver -pose ™ (Europe)”) har ret til at ændre disse betingelser.
  • Seite 74 Lufteksponering gjør at mat mister næringsverdi og sensoriske eller mentale evner smak, og i tillegg gjør luften mange bakterier, mugg- og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ™ eller manglende erfaring og vakuumpakkingssystemet fjerner luft og lukker kunnskap hvis de er under oppsyn smaken og kvaliteten inne.
  • Seite 75 FoodSaver -beholdere har gjort det, plasser FoodSaver -rullen ™ ™ FoodSaver -beholdere er lett å bruke og ideelle til i lagringsområdet ( ), løft deretter opp ™ å vakuumpakke delikate ting som muffins og andre rullkuttelisten ( ) og før rullenden under bakevarer, væsker og tørrvarer.
  • Seite 76 FoodSaver -tilbehøret. ™ Fjern beholderen fra den håndholdte forsegleren Merk: For å vakuumpakke en FoodSaver ™ etter hver bruk. Vask den med varmt såpevann og beholder fjerner du beholderen (den tørk den helt før du setter den på plass igjen.
  • Seite 77 Ved å fjerne luft kan man også begrense veksten For best mulig resultat bør du fryse ned kjøtt og fisk i av mikroorganismer, som kan føre til problemer under 1–2 timer før du vakuumpakker i en FoodSaver -pose. ™...
  • Seite 78: Problemløsing

    Når de er frosset, fjerner du dem fra bakeplaten spre dem ut slik at de ikke berører hverandre. og vakuumpakker dem i en FoodSaver -pose. Når de er ™ Dette forhindrer at de fryser sammen i en klump.
  • Seite 79 å endre disse vilkårene. Du kan også vakuumpakke mat som er i sin JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å reparere opprinnelige innpakning i en FoodSaver -pose eller et ™ eller erstatte apparatet eller noen del av apparatet...
  • Seite 80: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    • Oszczędność czasu. Ugotuj posiłki na cały tydzień i przechowuj je w torebkach FoodSaver ™ • Zawsze używaj urządzenia na stabilnej, bezpiecznej, • Marynata w kilka minut. Próżnia otwiera suchej i poziomej powierzchni.
  • Seite 81 Końcówka rolki została uszczelniona. Zamawianie 5. Wyciągnij rolkę do długości odpowiedniej do Aby zamówić torebki, rolki i akcesoria FoodSaver ™ pakowanego przedmiotu. Dodaj kolejne 75 mm, odwiedź witrynę www.foodsavereurope.com i aby umożliwić uszczelnienie torebki, a następnie wybierz region.
  • Seite 82: Konserwacja I Czyszczenie

    Fresh lub pojemnika Fresh. Patrz rys. 3: 1. Włóż koniec ze złączem ręcznego urządzenia 1. Włóż przedmiot do zapakowania do torebki. do uszczelniania do gniazda akcesoriów Możesz użyć gotowej torebki FoodSaver ™ urządzenia FoodSaver ™ zrobić własną z rolki FoodSaver ™...
  • Seite 83 ™ 180 W, maksymalnego czasu 2 minut i temperatury 70°C (158°F). Żywność można także podgrzewać w torebkach FoodSaver , zanurzając je w lekko podgrzanej wodzie o ™ temperaturze poniżej 75°C (170°F). Postępuj zgodnie z instrukcjami dołączonymi do torebki FoodSaver ™ www.foodsavereurope.com...
  • Seite 84 Dzięki temu nie zostaną zamrożone w jednym bloku. Po beztlenowych nigdy nie należy pakować próżniowo serów zamrożeniu należy usunąć papier do pieczenia i miękkich. zapakować owoce próżniowo w torebce FoodSaver ™ Warzywa Po zapakowaniu warzyw należy ponownie włożyć je do zamrażarki. Można zapakować próżniowo porcje Przed zapakowaniem próżniowym...
  • Seite 85: Rozwiązywanie Problemów

    Można lub pojemniku przed zapakowaniem uszczelniać butelki po każdym użyciu. próżniowym. Można także umieścić żywność w oryginalnym opakowaniu w torebce FoodSaver ™ Gotowe posiłki, resztki i kanapki wykorzystać do zapakowania próżniowego pokrywkę uniwersalną FoodSaver z oryginalnym opakowaniem.
  • Seite 86 Gwarancja Jeśli urządzenie objęte jest gwarancją lub rękojmią obowiązującą w danym kraju, należy uznać, że Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on zawarte w nich warunki są nadrzędne w stosunku do wymagany w przypadku jakichkolwiek roszczeń z niniejszej gwarancji lub skontaktować się z lokalnym tytułu niniejszej gwarancji.
  • Seite 87: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ™ pod dohledem nebo poučeni o vzduch a uchovává původní kvalitu a chuť vašich bezpečném použití zařízení a rizicích potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver ™ souvisejících s jeho používáním, a máte na výběr nepřeberné množství způsobů, tomuto poučení porozumí. Děti si jak využít výhod této vědecky prokázané...
  • Seite 88 Jestliže si chcete objednat sáčky, fólie a další Můžete použít připravené sáčky FoodSaver ™ příslušenství FoodSaver , navštivte webové stránky ™ nebo si vyrobit své vlastní z fólie FoodSaver ™ www.foodsavereurope.com a vyberte svou zemi. 2. Otevřený konec sáčku vložte do otvoru v Součásti odkapávací vaničce Prohlédněte si Obr.
  • Seite 89: Údržba A Čištění

    že pevně drží. Dodržujte všechny pokyny uvedené v návodu k příslušenství FoodSaver ™ Poznámka: Chcete-li vakuovat dózy FoodSaver ™ zatažením dolů a oddělením od horní části oddělte nádobku na tekutinu (průhlednou spodní část) od vakuovačky. Konec vakuovačky zasuňte do otvoru v dóze.
  • Seite 90 ™ nastavte výkon nejvýše 180 W (rozmrazování) a rozmrazujte nejdéle 2 minuty. Teplota nesmí přesáhnout 70 °C. Potraviny vakuově zabalené v sáčcích FoodSaver ™ můžete ohřát i v mírně vroucí vodě o teplotě nižší než 75 °C. Dodržujte všechny pokyny uvedené v návodu k sáčky FoodSaver...
  • Seite 91: Odstraňování Potíží

    Po zabalení uložte ovoce zpět do mrazáku. Ovoce zeleniny přimrzly k sobě. Po zmrazení sundejte zeleninu můžete vakuovat v menších porcích, které lze využít při z plechu a vakuově ji zabalte do sáčků FoodSaver . Po ™ pečení. Nebo můžete vakuovat své oblíbené ovocné...
  • Seite 92: Záruční List

    Společnost JCS (Europe) se zavazuje, že v záruční sáčku nebo dózy kávový filtr nebo době zdarma opraví nebo vymění toto zařízení nebo papírovou utěrku. Do sáčku FoodSaver ™ jakoukoli jeho část, jež nebude správně fungovat, a to můžete vkládat také potraviny v jejich původním obalu za předpokladu, že:...
  • Seite 93: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    • Zariadenie nepoužívajte s predlžovacím káblom. minimum. • Používajte len príslušenstvo alebo nadstavce Príslušenstvo FoodSaver ™ odporúčané výrobcom. • Ak zohrievate potraviny vo vreckách FoodSaver, Využívajte zariadenie FoodSaver naplno pomocou ™ vložte ich do mierne vriacej vody s teplotou max. vreciek, nádob a príslušenstva značky FoodSaver 75 °C (170 °F).
  • Seite 94 Potiahnite za koniec rolky tak, aby a vlhkom. približne 10 mm rolky prečnievalo cez zváraciu lištu Nádoby Zátka na fľašu FoodSaver ™ zachovanie čerstvosti potravín 3. Zatvorte úplne veko, kým západky nevyskočia. Pri správnom zatvorení sa okolo západky zjaví...
  • Seite 95: Starostlivosť A Čistenie

    2. Stlačte tlačidlo Iba zvariť predtým, ako a potom opatrne vráťte na miesto. dôjde k rozdrveniu. Okamžite sa tým zastaví odsávanie vzduchu a vrecko sa zvarí. Používanie príslušenstva FoodSaver ™ Vákuové uzatvorenie nádoby alebo uzatvárateľného vrecka na zachovanie čerstvosti potravín: 1. Vložte jeden koniec konektora ručnej baličky do portu na príslušenstvo...
  • Seite 96 FoodSaver v mikrovlnnej rúre neprekračujte výkon ™ 180 W (nastavenie rozmrazovania), čas rozmrazovania 2 minúty a teplotu 70 °C (158 °F). Potraviny môžete zohrievať aj vo vreckách FoodSaver – vložte ich do ™ horúcej vody s teplotou max. 75 °C (170 °F).Postupujte Rady a tipy pro skladování podľa osobitných pokynov uvedených v návode na používanie príslušenstva FoodSaver...
  • Seite 97 1 – 2 hodiny alebo až kým nie je pevne zmrazená. Ak jedného bloku. Po zamrazení vyberte papier na pečenie chcete zmraziť zeleninu v jednotlivých porciách, porcie a ovocie vákuovo uzavrite vo vrecku FoodSaver ™ najprv uložte na plech tak, aby sa navzájom nedotýkali.
  • Seite 98 ľadové kocky, kým pevne nezamrznú. spoločnosťou JCS (Europe). Z nádoby vyberte zamrznutú tekutinu Táto záruka nepokrýva chyby v dôsledku nesprávneho a vákuovo ju zabaľte do vrecka FoodSaver ™ používania, poškodenia, zlého zaobchádzania, Tieto zamrazené „tehly“ môžete v mrazničke poskladať na používania s nesprávnym napätím, prírodných živlov, seba.
  • Seite 99: Instrucțiuni Importante

    Pentru evitarea pericolelor, în cazul Sistemul FoodSaver economisește timp și bani. ™ deteriorării cablului de alimentare, • Cheltuiți mai puțin. Cu sistemul FoodSaver ™ acesta trebuie înlocuit de producător, puteți cumpăra cantități mari sau produse la de personalul autorizat de service reducere și puteți ambala alimentele în vid în...
  • Seite 100 Accesorii FoodSaver Componente ™ Profitați la maximum de aparatul FoodSaver Consultați Fig. 1: ™ pungile, caserolele și accesoriile FoodSaver ușor ™ Garnitură superioară Port pentru accesorii de folosit. Sistem portabil de Suport de rolă etanșare Pungi și folii FoodSaver ™...
  • Seite 101: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Consultați Fig. 3: pentru păstrarea prospețimii: 1. Așezați articolul de ambalat în pungă. Puteți 1. Inserați capătul conectorului sistemului portabil utiliza o pungă FoodSaver disponibilă ca atare ™ de etanșare în portul pentru accesorii sau vă...
  • Seite 102 Alimentele din pungă pot fi decongelate, dar nu reîncălzite într-un cuptor cu microunde. Când decongelați alimente în cuptorul cu microunde în pungile FoodSaver ™ asigurați-vă că nu depășiți puterea maximă de 180 de wați (setarea de decongelare), durata maximă de 2 minute și temperatura maximă...
  • Seite 103 încât să nu se atingă între ele. Carnea și peștele Acest lucru va împiedica congelarea acestora sub forma unui bloc. După congelare, luați legumele de pe hârtia de copt și sigilați-le în vid într-o pungă FoodSaver . După ™ sigilarea în vid, introduceți-le în congelator.
  • Seite 104 Gustările apă, la temperatură mai mică de 75°C (170°F). Pentru a ambala cu vid lichide necarbogazoase Gustările dvs. își vor menține îmbuteliate, puteți folosi un dop de sticle FoodSaver ™ prospețimea mai mult timp dacă le împreună cu containerul original.
  • Seite 105 Garanţie Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică ţării de utilizare sau o garanţie suplimentară, vă Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia rugăm să consultaţi, pentru informaţii suplimentare, fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie termenii şi condiţiile respectivei garanţii şi nu acoperite de garanţie.
  • Seite 106 • Използвайте единствено аксесоари или приставки, препоръчани от производителя. Възползвайте се максимално от вашия уред FoodSaver ™ • При затопляне на храна в пликове FoodSaver не ™ с лесните за употреба пликове, кутии и аксесоари на забравяйте да ги поставите в загрята вода с ниска...
  • Seite 107 Кутии за съхранение на продуктите в свежо състояние Издърпайте края на ролката, докато около 10 mm от FoodSaver ™ ролката не покрият залепващата лента Кутиите за съхранение в свежо състояние FoodSaver са ™ 2. Затворете капака плътно, докато лостчетата не...
  • Seite 108: Поддръжка И Почистване

    2. Поставете края на ръчното устройство за запечатване върху клапана на аксесоара и проверете дали същият е свързан стабилно. Следвайте всички специфични инструкции, предоставени с аксесоара FoodSaver ™ 3. Забележка: За вакуумиране и запечатване на кутия След всяко използване махайте резервоара на прибиращото...
  • Seite 109 микровълнова фурна, се погрижете да не се превишават максимална мощност от 180 вата (настройка за размразяване), максимално време от 2 минути и максимална температура от 70°C (158°F). Можете също така да затопляте храна в пликове FoodSaver чрез поставяне ™ на пликовете в загрята вода с ниска температура, под 75°C (170°F).
  • Seite 110 зеленчуците и след това ги изсушете с кърпа или За вакуумиране и запечатване на негазирани бутилирани течности центрофуга за салата. След като бъдат изсушени, ги можете да използвате тапа за вакуумиране на бутилки FoodSaver с ™ поставете в кутия за съхранение и ги вакуумирайте и запечатайте по...
  • Seite 111: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проблем Решение Светлинният индикатор за • Уредът е прегрял. Преди да използвате уреда, изчакайте, докато светлинният прегряване Rсветва. индикатор за прегряване угасне. Помпата работи повече от 2 • Уверете се, че отвореният край на плика е поставен във ваничката за събиране на минути, без...
  • Seite 112 Гаранция Ако вашият уред включва притурка със специфична за страната гаранция, моля, вижте сроковете и условията Моля, пазете касовата бележка, тъй като ще ви на тази гаранция вместо настоящата гаранция, или бъде необходима за каквито и да е рекламации по се...
  • Seite 113 Εξαρτήματα FoodSaver βεβαιωθείτε ότι τις βάζετε στο νερό σε χαμηλή θερμοκρασία ™ κάτω των 75°C (170°F). Ωφεληθείτε σε μέγιστο βαθμό από τη συσκευή σας FoodSaver ™ • ΤΡΟΦΙΜΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΣΑΚΟΥΛΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ με εύχρηστες σακούλες, δοχεία και εξαρτήματα FoodSaver ™...
  • Seite 114 μέχρι την άλλη πλευρά για να κόψετε μαρινάρισμα βαθιά στο φαγητό. το ρολό. Παραγγελία Χρήση της συσκευής σφράγισης στο Για να παραγγείλετε σακούλες, ρολά και εξαρτήματα FoodSaver ™ κενό επισκεφθείτε το www.foodsavereurope.com και επιλέξτε την περιοχή σας. Ανατρέξτε στο Σχήμα 3: Μέρη...
  • Seite 115 ™ 2. Τοποθετήστε την άκρη της συσκευής σφράγισης χειρός πάνω στη βαλβίδα του εξαρτήματος και βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά συνδεδεμένη. Ακολουθήστε τυχόν συγκεκριμένες οδηγίες που έρχονται με το εξάρτημα FoodSaver ™ Σημείωση: Για να στεγανοποιήσετε ένα δοχείο FoodSaver ™ αφαιρέστε το κυρίως δοχείο (διαφανές κάτω μέρος) της...
  • Seite 116 ευαλλοίωτα τρόφιμα σε θερμοκρασία δωματίου. Τροφιμα μεσα στη σακουλα μπορουν να αποψυχθουν αλλα οχι να ξαναζεσταθουν σε φουρνο μικροκυματων. Όταν αποψύχετε στο φούρνο μικροκυμάτων τρόφιμα μέσα σε σακούλες FoodSaver βεβαιωθείτε ότι ™ δεν έχετε υπερβεί την μέγιστη ισχύ των 180 βατ (ρύθμιση απόψυξης), τον...
  • Seite 117 με το αρχικό δοχείο για να στεγανοποιήσετε. ™ μάζα. Μόλις καταψυχθούν, βγάλτε τα λαχανικά από το ταψί Υγρά και στεγανοποιήστε τα σε μια σακούλα FoodSaver . Μόλις ™ στεγανοποιηθούν, βάλτε τα πάλι στην κατάψυξη. Πριν στεγανοποιήσετε υγρά όπως ζωμό για...
  • Seite 118: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση • Η συσκευή υπερθερμαίνεται. Περιμένετε να σβήσει η λυχνία υπερθέρμανσης πριν Η λυχνία υπερθέρμανσης χρησιμοποιήσετε. ανάβει. Η αντλία λειτουργεί για πάνω • Βεβαιωθείτε ότι η ανοιχτή άκρη της σακούλας είναι μέσα στο δίσκου συλλογής υγρών. από 2 λεπτά χωρίς να αφαιρείται •...
  • Seite 119 με λάθος τάση, ανωτέρας βίας, συμβάντων εκτός του προκατασκευασμένα γεύματά σας, τα περισσεύματα και τα σάντουιτς στα ελέγχου της JCS (Europe), επισκευής ή τροποποίησης από στιβαζόμενα, ελαφρά δοχεία FoodSaver ™ άτομο που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί από την JCS (Europe) Μπορούν να μπουν στο φούρνο μικροκυμάτων, ή...
  • Seite 120 ™ UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0)161 621 6900 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...

Inhaltsverzeichnis