Seite 1
Motorlu Testere Fierastrau cu lant Motorna verižna žaga Бензопила CS 40EA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Seite 6
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
Seite 7
English WHAT IS WHAT? Throttle lever: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle lever lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle lever until manually released. 3. Stop switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
Seite 8
English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING ○ Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/ machine for any job except that for which it is intended. Pay special attention to statements preceded by the following words: ○...
Seite 9
English CAUTION WARNING Do not disassemble the recoil starter. There is a possibility of KICKBACK DANGER (Fig. 1) personal injury with recoil spring. One of the most severe dangers when working with a chain saw is the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip of the WARNING guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches Improper maintenance could result in serious engine damage or...
Seite 10
English Mixing amount of two-cycle oil and gasoline ASSEMBLY PROCEDURES Two-cycle oil (ml) Gasoline (Liter) Ratio 50:1 Ratio 25:1 WARNING Never try to start engine without side case, guide bar and chain – securely fastened. – Pull the front hand guard (2) toward the front handle to check that the chain brake is disengaged.
Seite 11
English 3. Push priming pump (20) approximately ten times so that fuel ○ Avoid cutting in adverse weather conditions, such as dense fog, fl ows bulb into carburetor. (Fig. 16) heavy rain, bitter cold, high winds, etc. 4. Pull the choke lever (19) fully to set it in the START position. Adverse weather is often tiring to work in and creates potentially (Fig.
Seite 12
English Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. 34. Relieving cut The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you 35. Cross cut lose control over the felling direction. 36. Pressure on bottom Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree 37.
Seite 13
English 55. Toe check the spark plug fi rst. If the spark plug is dirty, clean it and check 56. Depth gauge the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. 57. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) The spark plug should be replaced after about 100 operation hours 58.
Seite 14
English ○ Check the tip of the guide bar. Please exchange it for the new one when it is worn out. ○ Check the band of chain brake. Please exchange it for the new one when it is worn out. ○...
Seite 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
Seite 16
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Stopp-Schalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
Seite 17
Deutsch ○ Es darauf achten, dass Seitengehäuse WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ordnungsgemäß angebracht ist. ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen Die folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen nicht in der Nähe aufhalten. besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte: ○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör darf verwendet werden.
Seite 18
Deutsch ○ Halten Sie das Gerät/die Maschine beim Schneiden fest WARNUNG mit beiden Händen und mit fest um den vorderen Griff RÜCKSCHLAGGEFAHR (Abb. 1) geschlossenem Daumen und stehen Sie mit gut ausbalancierten Eine der größten Gefahren beim Arbeiten mit einer Kettensäge ist Füßen und Ihrem Körper im Gleichgewicht.
Seite 19
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (cm 39,6 Zündkerze NGK BPMR-7A Kraftstoff tankvolumen (cm Kettenöltankvolumen (cm Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Schnittlänge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) 8,26 Treibgliedstärke (mm) 1,27 Schalldruckpegel LpA (dB (A)) nach ISO 22868 Äquivalen*...
Seite 20
Deutsch VORSICHT ○ Nach dem Auftanken sicherstellen, dass kein Kraftstoff ausläuft. ○ Wenn die Kette zu stark gespannt ist, werden das Schwert und Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut die Kette rasch beschädigt. Ist die Kette dagegen zu locker säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät.
Seite 21
Deutsch 8. Sobald der Motor startet, ziehen Sie den Gashebel (23) ein Mal VORSICHT voll und halten dabei die Gashebelsperre (22) gedrückt, dann Kettensägen niemals als Hebel oder für andere Zwecke geben Sie den Gashebel (23) sofort frei. Die Halbdrosselung ist verwenden, für die sie nicht vorgesehen sind! dann ausgerastet.
Seite 22
Deutsch Winkel sollte so breit sein, dass der Stamm beim Fall ausreichend Die beiden Einschnitte müssen sich decken. (Abb. 27) lange in Fällrichtung gehalten wird. Der Fällschnitt wird danach auf 28. Entlastungsschnitt der anderen Seite 3 bis 5 cm oberhalb des unteren Kerbschnitts in 29.
Seite 23
Deutsch Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Kettenölfi lter (Abb. 39) sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von HiKOKI Den Kettenölfi lter herausziehen und gut mit Lösungsmittel autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen. auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank schieben. HINWEIS WARNUNG Wenn der Ölfi...
Seite 24
Deutsch 3) Eine Tiefenlehre auf die Schneidzähne aufl egen. Sollte der Wöchentliche Wartung Tiefenbegrenzer überstehen, ihn mit einer Flachfeile bis auf die ○ Den Rücklaufstarter prüfen; insbesondere das Seil. Höhe der Tiefenlehre herunterfeilen. Dabei von Kettenmitte in ○ Die Zündkerze äußerlich reinigen. Richtung des nach außen versetzten Schneidzahnes feilen.
Seite 25
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒOΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
Seite 26
Ελληνικά TΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Ντίζα γκαζιού: Συσκευή που ενεργοποιείται από το χειριστή για έλεγχο της ταχύτητας. 2. Κλείδωμα σκανδάλη κινητήρα: Συσκευή που αποτρέπει την τυχαία λειτουργία της ντίζα γκαζιού έως ότου ελευθερωθεί με το χέρι. 3. Διακόπτης στάσης: Συσκευή που επιτρέπει την έναρξη και διακοπή...
Seite 27
Ελληνικά Ασφάλεια συσκευής/μηχανήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ○ Ελέγξτε όλη τη συσκευή/μηχάνημα πριν από κάθε χρήση. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν πάθει βλάβη. Ελέγξτε τις διαρροές καυσίμου και βεβαιωθείτε ότι όλοι οι Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από σύνδεσμοι...
Seite 28
Ελληνικά ○ Κρατήστε τη συσκευή/μηχάνημα σταθερά με το δεξί χέρι στην ○ Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης στάσης είναι σβησμένος κατά τη οπίσθια λαβή και το αριστερό χέρι στην μπροστινή λαβή. μεταφορά ή την αποθήκευση. ○ Διατηρήστε σταθερό πάτημα και ισορροπία. Μην τεντώνεστε. ○...
Seite 30
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Πάντοτε να μετακινείτε τη συσκευή τουλάχιστον 3 μέτρα από ○ Αν η αλυσίδα είναι υπερβολικά τεντωμένη, η λάμα και η την περιοχή ανεφοδιασμού πριν την θέσετε σε λειτουργία. αλυσίδα θα φθαρούν γρήγορα. Αντίθετα, όταν η αλυσίδα είναι ○...
Seite 31
Ελληνικά 5. Τραβήξτε γρήγορα τον εκκινητήρα ανατύλιξης (21), ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσέχοντας να κρατήσετε το χερούλι και να μην το αφήσετε ○ Αυτές οι πληροφορίες δεν καλύπτουν όλες τις ειδικές να γυρίσει πίσω. (Εικ. 17) καταστάσεις, οι οποίες μπορεί να εξαρτώνται από τις 6.
Seite 32
Ελληνικά ΚΛΑΔΕΜΑ ΧΟΝΤΡΩΝ ΚΛΑΔΙΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά το κλάδεμα χοντρών κλαδιών, η λάμα μπορεί εύκολα να ○ Παρακολουθείτε πάντοτε τις γενικές συνθήκες του δέντρου. μαγκώσει. Τα κλαδιά που βρίσκονται υπό πίεση εύκολα σπάζουν, Εξετάστε αν ο κορμός είναι σάπιος ή σε αποσύνθεση, που για...
Seite 33
Ελληνικά Θύρα λίπανσης (Εικ. 36) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρίστε τη θύρα λίπανσης (42) όποτε είναι δυνατόν. Ρύθμιση του καρμπιρατέρ (Εικ. 33) Λάμα (Εικ. 37) Στο καρμπιρατέρ, το καύσιμο ανακατεύεται με αέρα. Κατά τη Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, καθαρίστε την αυλακώσεις δοκιμή...
Seite 34
Ελληνικά 50. Πλευρική πλάκα ○ Ελέγξτε ότι δεν παρατηρείται παραμόρφωση ή ζημιά στις 51. Διάκενο δοντιών μπρος και πίσω λαβές. 52. Κάτω άκρο ○ Ελέγξτε ότι τα αναπόσπαστα εξαρτήματα στις μπρος και πίσω 53. Σασί λαβές είναι επαρκώς σφικτές και δεν φέρουν ζημιές. 54.
Seite 35
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Seite 36
Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Dźwignia przepustnicy: Element sterujący obrotami silnika, włączany palcem operatora. 2. Blokada dźwignia przepustnicy: Element zapobiegający przypadkowemu włączeniu dźwignia przepustnicy do momentu ręcznego zwolnienia. 3. Przełącznik stop: Element umożliwiający uruchomienia lub zatrzymanie silnika. 4. Korek zbiornika oleju: Do zamykania zbiornika oleju. 5.
Seite 37
Polski ○ Przed użyciem urządzenia / maszyny wymienić części pęknięte OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE lub uszkodzone w inny sposób. BEZPIECZEŃSTWA ○ Upewnić się, obudowa boczna jest prawidłowo zainstalowana. Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi ○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji słowami: gaźnika.
Seite 38
Polski ○ Zaplanować bezpieczne wydostanie się ze strefy upadku OSTRZEŻENIE drzewa. ZAGROŻENIE WSKUTEK ODRZUCENIA PIŁY (Rys. 1) ○ Podczas cięcia należy trzymać urządzenie pewnie, obydwoma Jednym z największych zagrożeń podczas pracy pilarką łańcuchową rękoma z kciukiem pewnie oplatającym uchwyt przedni i stać na jest możliwość...
Seite 39
Polski SPECYFIKACJE Model CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Typ urządzenia Piła łańcuchowa, przenośna Pojemność skokowa silnika (cm 39,6 Świeca zapłonowa NGK BPMR-7A Pojemność zbiornika paliwa (cm Pojemnik zbiornika oleju łańcuchowego (cm Ciężar na sucho (kg) (Bez prowadnicy i łańcucha) Długość...
Seite 40
Polski Lej do smarowania łańcucha (Rys. 11) OSTROŻNIE ○ Jeżeli łańcuch jest za mocno napięty dojdzie do szybkiego OSTRZEŻENIE uszkodzenia prowadnicy i łańcucha. I odwrotnie, jeżeli łańcuch Nie wolno stosować oleju zużytego lub regenerowanego. W jest zbyt luźny może wypaść z rowka w prowadnicy. przypadku ich użycia może dojść...
Seite 41
Polski 8. Jak tylko silnik się uruchomi, ponownie całkowicie wyciągnąć OSTROŻNIE dźwignię przepustnicy (23) przy wciśniętej blokadzie (22) Nigdy nie używać piły łańcuchowej do podważania lub innego dźwigni przepustnicy natychmiast zwolnić dźwignię celu, do którego nie jest przeznaczona. przepustnicy (23). W ten sposób nastąpi wyjście z połowicznego OSTRZEŻENIE zdławienia.
Seite 42
Polski 24. Kierunek obalania OSTRZEŻENIE 25. 45° minimalne otwarcie karbu NIEBEZPIECZEŃSTWO ODRZUCENIA PIŁY 26. Zawiasa Nie należy próbować wykonania cięcia wiercącego, jeśli nie jest 27. Nacięcie obalające się właściwie przeszkolonym. Cięcie wiercące wymaga użycia Nigdy nie przecinać całkowicie pnia. Zawsze zostawiać zawiasę. wierzchołka prowadnicy i może spowodować...
Seite 43
Polski UWAGA Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli pracuje Na wiosnę, kiedy nie ma zagrożenia zamarzaniem gaźnika się w miejscach wyjątkowo zapylonych. upewnić się, że element wychylny został zamontowany w Zdjąć pokrywę fi ltra powietrza (41) i wyjąć fi ltr (40). pierwotnym położeniu.
Seite 44
Polski KĄTY OSTRZENIA ŁAŃCUCHA PIŁY UWAGA Podczas zamawiania części w autoryzowanych punktach 1. Numer części 95VPX/95VP serwisowych HiKOKI należy korzystać z numerów pozycji podanych punkcie niniejszej instrukcji zawierającym 2. Podziałka 0,325" zestawienie części. 3. Nastawienie sprawdzianu głębokości 0,025" UCHWYT NR DŁUGOŚĆ...
Seite 45
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZIMBÓLUMOK JELENTÉSEI MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és Vészleállítás fi...
Seite 46
Magyar MI MICSODA? Gázkar: Eszköz, mely a működtető ujjával használható a motor sebességének szabályozására. 2. Gázkar zár: Eszköz, mely megakadályozza az gázkar véletlenszerű működtetését, amíg kézzel fel nem oldjuk. 3. Megállító kapcsoló: Eszköz, mellyel a motor indítását vagy leállítását végezhetjük. 4.
Seite 47
Magyar ○ Győződjön meg arról, hogy az oldallemez megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI illeszkedik. ÓVINTÉZKEDÉSEK ○ Tartson másokat távol akkor, amikor karburátorállításokat végez. Különös fi gyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a ○ Csak azokat a kiegészítőket használja, melyeket az egység/gép következő...
Seite 48
Magyar ○ Vágás közben álljon a vezetőlemez mellé - soha ne közvetlenül VIGYÁZAT mögé. VISSZARÚGÁS VESZÉLY (1. ábra) ○ Ha fel van szerelve, mindig tartsa a tüskés ütközőt a fa felé, mert Egyike a legkritikusabb veszélyeknek, ha a láncfűrész használat a lánc hirtelen belerántódhat a fába.
Seite 49
Magyar TECHNIKAI ADATOK Típus CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Berendezés típusa Hordozható motorfűrész Motorméret (cm 39,6 Gyújtógyertyák NGK BPMR-7A Üzemanyagtank térfogat (cm Lánc olajtank térfogat (cm Tömeg (kg) (vezetőrúd és lánc nélkül) Vezetőrúd hosszúság (mm) Lánckerék fogosztása (mm) 8,26 Láncszélesség (mm) 1,27...
Seite 50
Magyar Láncolaj (11. ábra) VIGYÁZAT A működtetés közben két kézzel erősen tartsa a láncot. Az VIGYÁZAT egykezes működtetés súlyos személyi sérülést okozhat. Soha ne használjon hulladék vagy fáradtolajat. Ha mégis ezeket használja, károsodhat a szerszám, és személyi sérülés fordulhat elő. MŰKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK Nyissa ki lassan az olajtartályt (16), és töltse be a láncolajat.
Seite 51
Magyar Meleg motor indítása A motorfűrész szabályozni fogja a belevágási sebességet, és a Meleg motor esetén az indítási eljárásból csak az 1, 2, 7 és 9. fűrészport a kezelő felé tereli. (21. ábra) lépéseket hajtsa végre. ○ Amikor a lánc felső részével vág, akkor az ellenerő a kezelő felé Ha a motor nem indul el, akkor a hideg motor esetén alkalmazandó...
Seite 52
Magyar KARBANTARTÁS VIGYÁZAT visszarúgás esetek legnagyobb többségében legallyazáskor történik. Karburátor beállítás (33. ábra) Ne használja a vezető lap orrát. Legyen nagyon óvatos és kerülje A karburátorban a benzin levegővel keveredik. A gyárban a motor a vezető lap fatörzzsel, más ágakkal vagy tárgyakkal történő tesztelésekor beállítják a karburátort is.
Seite 53
Magyar Oldaltáska (38. ábra) ○ Állítsa be a mélységhatárolót a meghatározott értékre. Mindig tartsa tisztán az oldaltáskát és a vezető részt a fűrészportól A fentiek fi gyelmen kívül hagyása megnöveli a visszarúgás és törmeléktől. Időnként tegyen olajt vagy zsírt erre a részre, hogy kockázatát, és sérüléshez vezethet.
Seite 54
Magyar ○ Távolítsa el a gyertyát és vizsgálja meg az elektróda hézagot. Állítsa be 0,6 mm-re vagy cserélje a gyertyát. ○ Tisztítsa meg a motorblokk hűtőbordáit és ellenőrizze, hogy a visszaütés indítóegység levegőbeömlője nincs-e elzáródva. Havi karbantartás ○ Öblítse ki a benzintartályt gázolajjal és tisztítsa ki a bezin szűrőt. ○...
Seite 55
Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plně pochopili následující bezpečnostní...
Seite 56
Čeština CO JE CO? Páčka plynu: Zařízení je aktivováno prstem pro kontrolu rychlosti motoru. 2. Pojistka páčka plynu: Zařízení, které brání náhodnému spuštění až do uvolnění. 3. Vypínač zapalování: Zařízení umožňující spuštění nebo vypnutí motoru. 4. Kryt olejové nádrže: Pro uzavření olejové nádrže. 5.
Seite 57
Čeština VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ ○ Nikdy zařízení žádným způsobem neupravujte. Zařízení Zvláštní pozornost věnujte úsekům uvozeným následujícími slovy: používejte výhradně k účelu, k němuž je určeno. ○ Nikdy pilu nepoužívejte bez bezpečnostního vybavení nebo VAROVÁNÍ s vadným bezpečnostním vybavením. Mohlo by dojít k vážnému Naznačuje možnost vážného úrazu nebo ohrožení...
Seite 58
Čeština VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU (Obr. 1) Nesprávná údržba může způsobit vážné poškození motoru Jedním z největších nebezpečí při práci s motorovou pilou je zpětný nebo vážný úraz. ráz (kopnutí). Ke kopnutí může dojít, pokud se horní konec vodicí lišty Transport a uskladnění...
Seite 59
Čeština Mísicí poměry oleje pro dvoutaktní motory a benzínu MONTÁŽNÍ POSTUPY Olej pro dvoutaktní motory (ml) Benzín (litry) VAROVÁNÍ Poměr 50:1 Poměr 25:1 Nikdy se nepokoušejte nastartovat motor bez bezpečně namontovaného bočního krytu, vodicí lišty a řetězu. – Přitažením předního ručního krytu (2) směrem k přednímu –...
Seite 60
Čeština 2. Spínač pro vypnutí (18) nastavte do polohy ON. (Obr. 15) ○ Vyhýbejte se řezání za nepříznivého počasí jako je hustá mlha, 3. Přibližně desetkrát stiskněte páčku čerpadla (20), aby palivo déšť, mráz, silný vítr atd. proudilo do karburátoru. (Obr. 16) Nepříznivé...
Seite 61
Čeština 24. Směr pádu. 34. Ulehčující řez 25. 45° minimální otevření záseku 35. Zkracující řez 26. Závěs 36. Tlak zespoda 27. Podrážecí řez 37. Strana s napětím 38. Tlak z boku Nikdy neřežte skrz celý průměr kmene. Vždy nechte závěs. 39.
Seite 62
Čeština 48. Krycí deska Tyto faktory způsobí depozity jiskrových zástrčkových 49. Roh v záběru elektrodách, které může mít za následek špatné fungování a 50. Bočnice spouštění potíže. Jestli motor je Iow na poháněný motorem, obtížný 51. Dno drážky uvést v chod nebo běhy uboze v otáčkách při chodu naprázdno, 52.
Seite 63
Čeština ○ Začisťujte kalibr a naftovou propust vlet v řezací liště. ○ Začisťujte postranní plášť pilin. ○ Zadržujte, že pilový řetěz je ostrý. ○ Zkontrolujte dostatečné utažení upínacích matic vodicí lišty. ○ Ujistěte se, že kryt vodicí lišty není poškozen a zda jej lze bezpečně...
Seite 64
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERIN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin Acil durum durdurması...
Seite 65
Türkçe TANIMLAR Gaz kolu: Motor hızını kontrol etmek için operatörün parmağı ile kullandığı tertibat. 2. Gaz kolu kilidi: Gaz kolunin el ile harekete geçirilinceye kadar kazayla çalışmasını önleyen tertibat. 3. Durdurma anahtarı: Motorun çalıştırılmasını veya durdurulmasını sağlayan aygıt. 4. Yağ deposu kapağı: Yağ deposunu kapatır. 5.
Seite 66
Türkçe ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI uzaklaştırın. ○ Sadece üretici tarafından bu makine için önerilen aksesuarları Aşağıdaki sözcüklerin başına yer alan ifadelere özellikle dikkat edin. kullanın. UYARI ○ Testere zincirinin herhangi bir engele çarpmamasına dikkat Talimatlara uyulmaması...
Seite 67
Türkçe ○ Kesme işlemi bittikten sonra, testereyi yukarı doğru kaldırarak, UYARI ağaçtan/ahşaptan çıkarın. Böylece zincirin dönmeye devam GERİ TEPME TEHLİKESİ (Şekil 1) etmesini ve bacaklarınızı ya da vücudunuzu kesmesini ya da bir Bir motorlu testere ile çalışırken maruz kalınabilecek en ciddi engelle karşılaşmasını...
Seite 68
Türkçe SPESİFİKASYONLAR Model CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Cihazın tipi Motorlu testere, taşınabilir Motor Büyüklüğü (cm 39,6 Buji NGK BPMR-7A Yakıt Deposu Kapasitesi (cm Zincir Yağı Deposu Kapasitesi (cm Boş Ağırlık (kg) (Ana parça ve zincir olmadan) Ana parça (kılavuz çubuk) uzunluğu (mm) Zincir hatvesi (mm) 8,26...
Seite 69
Türkçe ÇALIŞTIRMA Depoya yakıt ya da zincir yağı dökerken, makineyi kapak tarafı yukarı gelecek şekilde tutun. (Şekil 11) Yakıt (Şekil 10) ZİNCİRYAĞI BESLEMESİNİ AYARLAMA UYARI Yağlama sisteminden boşaltılan zincir yağı miktarı fabrikada ○ Motorlu testere iki darbeli bir motora sahiptir. Motoru daima maksimum olarak ayarlanmıştır.
Seite 70
Türkçe Durdurma (Şek. 20) AĞACIN DEVRİLMESİ Motor hızını düşürün ve durdurma anahtarını (18) durdurma Ağacın devrilmesi, ağacın kesilmesinden daha fazla özen gerektirir. konumuna getirin. Ağaç, kendisine ya da başka bir şeye zarar vermeyecek şekilde, istenen yere mümkün olduğunca yakın bir alana devrilmelidir. UYARI Ağacı...
Seite 71
Türkçe Ağaç gövdesinin sol tarafında durun. Sağlam bir dayanak sağlayın BAKIM ve elektrikli testereyi ağaç gövdesi üzerine yerleştirin. Elektrikli testereyi tam kontrol edebileceğiniz şekilde kendinize yakın tutun. Karbüratörün ayarlanması (Şekil 33) Zincirden uzak durun. Sadece gövde sizinle zincir arasında iken Karbüratörde yakıt hava ile karışır.
Seite 72
Türkçe 4) Ön köşeyi yuvarlatarak, derinlik kumpası aletini kullandıktan Yakıt fi ltresi (Şekil 39) sonra derinlik kumpasının asıl şeklini muhafaza edin. Her zaman Yakıt fi ltresini yakıt deposundan çıkararak çözücü içinde iyice elektrikli testerenizin bakım veya çalıştırma kılavuzunda bulunan yıkayın. Daha sonra, fi ltreyi depoya iterek iyice yerleştirin. önerilen derinlik ölçü...
Seite 73
Türkçe Üç aylık bakım ○ Fanı ve etrafındaki alanı temizleyin. ○ Susturucu karbonunu temizleyin. UYARI Fanın ve susturucunun temizliği Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri'ne parça siparişi verirken, lütfen bu kullanım kılavuzunun 'Parça Arızaları' kısmında belirtilen Parça Numaralarını kullanın. ÇUBUK NO.
Seite 74
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le comportă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să...
Seite 75
Română CE ŞI CE ESTE? Maneta acceleraţie: Dispozitiv activat degetul operatorului, pentru controlarea vitezei motorului. 2. Blocare maneta de acceleraţie: Dispozitiv care previne acţionarea accidentală a maneta de accelerare pînă la eliberarea manuală a acestuia. 3. Comutator de oprire: Dispozitiv care permite pornirea sau oprirea motorului.
Seite 76
Română Siguranţa unităţii/aparatului AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE ○ Inspectaţi pe deplin unitatea/aparatul înainte de fi ecare SIGURANŢĂ întrebuinţare. Înlocuiţi piesele afectate. Verifi caţi dacă nu există scurgeri de combustibil şi asiguraţi-vă că toate elementele de Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de următoarele fi...
Seite 77
Română ○ În timpul tăierii, ţineţi ferm unitatea/maşina cu ambele mâini, AVERTISMENT cu degetul mare trecut ferm peste mânerul din faţă şi staţi cu PERICOL DE RECUL (Fig. 1) picioarele şi corpul bine echilibrate. Unul dintre cele mai grave pericole, în timpul lucrului cu lanţul pînză, ○...
Seite 78
Română SPECIFICATII Model CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Tipul echipamentului Fierăstrău cu lanţ, portabil Dimensiuni motor (cm 39,6 Bujie NGK BPMR-7A Capacitate rezervor combustibil (cm Capacitate rezervor ulei lanţ (cm Greutate uscată (kg) (Fără bară de ghidare şi lanţ) Lungime bară...
Seite 79
Română ○ Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de combustibil după NOTĂ realimentare. Verifi caţi tensiunea lanţului cu regularitate pentru performanţă Înainte de realimentare, curăţaţi zona capacului rezervorului de optimă şi durabilitate. combustibil, pentru a vă asigura că în rezervor nu pătrund impurităţi ATENŢIE (gunoaie).
Seite 80
Română 8. Imediat după demararea motorului, trageţi maneta de acceleraţie AVERTISMENT (23) complet o dată, cu piedica manetei de acceleraţie (22) ○ Evitaţi împiedicarea de obstacole ca buştenii, rădăcinile, apăsată, şi eliberaţi imediat maneta de acceleraţie (23). Atunci pietrele, crengile sau copacii căzuţi. Friţi-vă de găuri şi şanţuri. semiacceleraţia este decuplată.
Seite 81
Română Niciodată nu tăiaţi complet trunchiul. Întotdeauna lăsaţi o articulaţie. AVERTISMENT Articulaţia ghidează copacul. Dacă trunchiul este tăiat pe deplin, PERICOLUL DE RECUL pierdeţi controlul asupra direcţiei de tăiere. Nu încercaţi să executaţi o tăietură de sfredelire dacă nu aţi Introduceţi o pană...
Seite 82
Română NOTĂ ○ Uzarea nenecesară a pieselor motorului Când vine primăvara şi carburatorul nu va mai fi în pericol să ○ Consumul anormal de combustibil îngheţe, asiguraţi-vă că obturatorul este reinstalat în poziţia Curăţaţi fi ltrul de aer zilnic sau chiar mai des, atunci cînd se lucrează obişnuită.
Seite 83
Română ASCUŢIREA UNGHIURILOR PENTRU ASCUŢIREA LANŢULUI NOTĂ PÎNZĂ Atunci când daţi comandă de piese la centrele de servicii autorizate HiKOKI, vă rugăm să utilizaţi numerele de articol din 1. Număr piesă 95VPX/95VP secţiunea cu prezentarea pieselor din aceste instrucţiuni. 2. Pas 0,325"...
Seite 84
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Seite 85
Slovenščina OPIS SESTAVNIH DELOV Plinski pripornik: Naprava, ki jo upravljavec vključi s prstom, za upravljanje hitrosti motorja. 2. Blokada za plinski pripornik: Naprava, ki prepreči nenamerno obratovanje plinski pripornik, dokler je ročno ne odklopite. 3. Stikalo za ustavitev: Naprava, s katero zaženete ali zaustavite motor.
Seite 86
Slovenščina ○ Prepričajte se, da avtomatični oljnik deluje. Rezervoar za olje naj OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA bo napolnjen s čistim oljem. Nikoli ne dovolite, da po letvi teže suha veriga. Posebej skrbno upoštevajte trditve, kot sledi: ○ Vsa dela na verižni žagi, ki niso navedena v priročniku za OPOZORILO uporabnika / lastnika, lahko opravijo le HiKOKI-jevi pooblaščeni Označuje veliko verjetnost resnih telesnih poškodb ali smrtno...
Seite 87
Slovenščina ○ Pri delu z električno opremo imejte pri sebi obvezno prvo pomoč. ○ V nobenem primeru ni dovoljeno zagnati motorja v zaprtem prostoru ali v stavbi in/ali v bližini vnetljivih tekočin. Vdihavanje izpušnih plinov je lahko usodno. Varnost pri vzdrževanju ○...
Seite 88
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Vrsta opreme Motorna verižna žaga, prenosna Velikost motorja (cm 39,6 Svečka NGK BPMR-7A Prostornina posode za gorivo (cm Prostornina posode za verižno olje (cm Suha teža (kg) (brez vodilne letve in verige) Dolžina vodila (mm) Verižna delitev (mm) 8,26...
Seite 89
Slovenščina POMNI POSTOPEK UPRAVLJANJA Med dolivanjem goriva ali verižnega olja v posodo, postavite enoto tako, da je stran, na kateri je kapa, gor. (Sl. 11) Gorivo (Sl. 10) NASTAVITEV DOVODA VERIŽNEGA OLJA OPOZORILO Količina verižnega olja, ki se izloči skozi mazalni sistem, je ○...
Seite 90
Slovenščina ○ Če se veriga zaklene, takoj spustite ročico dušilke. OPOZORILO Če se ročica dušilke še vedno vrti pri veliki hitrosti, medtem ko Ne prenašajte stroja medtem ko motor teče. je veriga zaklenjena, sklopka se bo pregrela in tako povzročila Zaustavitev (Sl.
Seite 91
Slovenščina KLESTITI DEBELE VEJE urnega kazalca) vijak, tako da se rezalni priključek zaustavi. Pravilno Med klestenjem debelih vej se lahko vodilna letev enostavno hitrost v prostem teku ste dosegli, ko začne motor teči neovirano v stisne. Vpete veje pogosto udarijo nazaj, zato žagajte težavne veje vseh položajih pod vrt./min in se priključek za rezanje začne vrteti.
Seite 92
Slovenščina Čistiti plavuti cilindra (Sl. 40) KOTI BRUŠENJA ZA ŽAGINO VERIGO Če se odrezki lesa zagozdijo med plavuti cilindra (40), se motor lahko 1. Številka dela 95VPX/95VP začne pregrevati, kar pomeni manjšo izhodno moč. To preprečite 2. Razmik 0,325" tako, da redno čistite plavuti cilindra in okrov ventilatorja. Zaščitni sistem proti zmrzovanju (Sl.
Seite 93
Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ВНИМАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Важно, чтобы Вы прочли, в полном объёме поняли...
Seite 94
Русский ЧТО ЭТО ТАКОЕ? Рычаг дроссельной заслонки; Устройство приводится в действие пальцем оператора, с целью регулирования скорости двигателя. Блокировка рычаг дроссельной заслонки; Устройство, предотвращающее случайное срабатывание рычаг дроссельной заслонки, до тех пор, пока не будет выполнена ручная деблокировка. Выключатель зажигания; Устройство, выполняющее пуск или остановку...
Seite 95
Русский ○ Перед применением устройства/машины замените треснувшие, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО сколотые или иным образом повреждённые детали. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ○ Проследить, чтобы боковой корпус был установлен надлежащим образом. Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся ○ При выполнении регулировки карбюратора не допускать в следующими...
Seite 96
Русский ○ Держите направляющую шины/цепь ниже уровня пояса. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ○ Перед срубанием дерева оператор должен быть обучен ОПАСНОСТЬ ОТДАЧИ (Рис. 1) технике распиливания посредством цепной пилы. Самой большой опасностью при работе с цепной пилой является ○ Следует заранее продумать безопасный выход из зоны возможность...
Seite 97
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Moдель CS40EA (33S)/(33SP) CS40EA (38S)/(38SP) CS40EA (40S)/(40SP) CS40EA (45S)/(45SP) Тип оборудования Бензопила, портативная Объём двигателя (см 39,6 Свеча зажигания NGK BPMR-7A Ёмкость топливного бака (см Ёмкость бака масла для цепи (см Сухая масса (кг) (Без направляющей шины и цепи) Длина...
Seite 98
Русский ○ После заправки топливом проверьте, нет ли утечек. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед заправкой топливом тщательно очистить участок вокруг При эксплуатации твёрдо держите цепную пилу двумя руками. крышки бака, чтобы в бак не попала грязь. Перед заправкой Работа одной рукой может иметь последствием серьёзную топливом...
Seite 99
Русский ВНИМАНИЕ технического обслуживания HiKOKI, в департамент лесного Когда рычаг заслонки возвращается рукой в положение хозяйства или к представителям местного лесничества RUN из положения START после его полного вытягивания, для получения рекомендаций об особенностях рубки леса рычаг дроссельной заслонки будет оставаться наполовину в...
Seite 100
Русский ПОПЕРЕЧНЫЙ РАСПИЛ/РАСКРЯЖЁВКА ○ Проверьте наличие сухих веток, которые могут сломаться и Прежде, чем распиливать бревно, попытайтесь представить ударить Вас во время работы. возможное развитие ситуации. Обратите внимание на наличие Во время рубки дерева не допускайте животных и людей напряжения бревна и распиливайте его таким образом, чтобы в...
Seite 101
Русский Периодически наносите масло или смазку на этот участок с Регулировка холостого хода (Т) целью защиты от коррозии, поскольку некоторые деревья имеют Проверить чистоту воздушного фильтра. Если скорость холостого высокий уровень кислоты. хода верная, режущий аппарат не вращается. Если требуется ВНИМАНИЕ...
Seite 102
Русский СНИЖЕНИЕ ГЛУБИНОМЕРОВ ПОСРЕДСТВОМ НАПИЛЬНИКА ○ Проверка прочности посадки гаек и винтов. ○ Проверить кромку направляющей. При обнаружении износа ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ необходимо произвести замену. ○ Не стачивайте верхнюю часть приводных рычагов муфты (61) ○ Проверить ленту тормоза пильной цепи. При обнаружении напильником...
Seite 105
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY CLEANER COVER CIR CLIP CLEANER ELEMENT (B) PISTON CLEANER ELEMENT (A) PISTON PIN CLEANER ELEMENT ASS'Y CRANK CASE SET OIL SEAL TB 12227 COVER SET BOLT BALL BEARING ALUMINUM TAPE (A) PISTON PIN COLLAR CYLINDER COVER ASS'Y NEEDLE BEARING (A) CLEANER KNOB (GREEN)
Seite 106
Item Part Name Q’TY BRAKE SPRING NEEDLE ROLLER D3 140A BRAKE BAND PLATE FRONT HANDLE OIL PUMP COVER OIL PIPE OIL PUMP BRAKE LEVER SPRING CAUTION LABEL BRAKE HANDLE NAME PLATE CHAIN BAR CLAMP NUT SIDE CASE SUB (GREEN) SAW CHAIN CHAIN PULLER GUIDE PLATE (B) TAPPING SCREW D3...
Seite 107
English Polski EC DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE We declare under our sole responsibility that Chain Saw, identifi ed Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Piła by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with łańcuchowa podanego typu...
Seite 108
Türkçe Slovenščina AT UYGUNLUK BEYANI ES IZJAVA O SKLADNOSTI Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Motorlu Testere’nin direktifl erin Na lastno odgovornost izjavljamo, da je motorna verižna žaga, *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu označena z vrsto in posebno identifi kacijsko kodo *1), v skladu z tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.