ENGLISH
pressure: the PN class of
zusätzlicher Druck auf das
the flanges must be higher
Absperrklappengehäuse
or equal to the operating
ausgeübt wird.
pressure.
Prüfen Sie die Kompatibilität
The valve is a machined piece
der Verbindungsflanschen
of equipment and must not
auf die Entsprechung des
be used to prise apart the
Betriebsdrucks: die PN Klasse
flanges.
der Flaschen muss höher
oder gleich sein wie der
Betriebsdruck.
Die Absperrklappe ist ein
maschineller Teil der Anlage
und darf nicht benutzt
werden, um die Flanschen
auseinanderzustemmen.
• Fitting to the pipework
• Einbau in eine
Rohrleitung:
The butterfly valve is bi-
Eine Absperrklappe
directional.
besitzt keine vorgegebene
Einbaurichtung.
The recommended
Empfohlen wird der
installation position is
with the shaft of the valve
waagerechte Einbau mit
horizontal and the lower wing
horizontaler Welle. Bei
dieser Einbauposition muss
of the disc opening from
jedoch darauf geachtet
upstream to downstream
(flow direction). Particularly
werden, dass die untere
Klappenscheibenhälfte in
when dealing with slurries or
Durchflussrichtung öffnet.
products with a tendance to
solidify.
Dies ist insbesondere dann
wichtig, wenn es sich um
schlammige (zähflüssige)
Produkte handelt oder
um Produkte, die zur
Feststoffablagerung neigen.
DEUTSCH
POLSKI
Rury muszą być prawidłowo
параллельность встречных
scentrowane w osi tak, aby
фланцев во избежание
nie dopuścić do powstania
возникновения опасных
dodatkowych naprężeń
механических напряжений
obciążających korpus
на затворе при его монтаже.
przepustnicy.
Необходимо проверить
Sprawdzić czy kołnierze
соответствие
przyłączeniowe są
соединительных фланцев
przystosowane do ciśnienia
на рабочее давление:
roboczego: ciśnienie
класс давления фланцев
nominalne PN kołnierzy
PN должен быть выше или
musi być wyższe bądź równe
равен рабочему давлению.
ciśnieniu roboczemu.
Затвор не может быть
Przepustnica jest
использован в качестве
urządzeniem wykonanym w
фланцевой распорки.
wyniku obróbki skrawaniem
i w żadnym przypadku
nie wolno za pomocą
przepustnicy rozpierać
kołnierzy, gdyż grozi to jej
trwałym uszkodzeniem.
• Montaż w instalacji
• Установка на
трубопровод
Przepustnice są
przystosowane do przepływu
Поворотный дисковый
medium w obu kierunkach.
затвор является
двунаправленным.
Zaleca się montaż
przepustnicy z osią
Предпочтительно
(trzpieniem) ustawioną
устанавливать клапан так,
poziomo tak, aby jej dolna
чтобы шток располагался
część dysku otwierała
горизонтально, а нижняя
się zgodnie z kierunkiem
часть диска при открытии
normalnego przepływu
клапана двигалась по
medium (w kierunku
направлению движения
przepływu). Ważne jest
рабочей жидкости
to szczególnie, gdy mamy
(особенно в случае
do czynienia z medium z
установки на среды с
zawiesiną (szlamem), bądź z
большой плотностью или
tendencją do krzepnięcia.
вязкостью).
РУССКИЙ
VFY-WG, LG
6