Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rückseite; Einsatzmöglichkeiten; Rear Panel; Safety Notes - IMG STAGELINE MMX-124 Bedienungsanleitung

8-kanal-audio-mischpult
Inhaltsverzeichnis

Werbung

18 Stereo-VU-Meter; zeigt
- bei nicht gedrückter Taste (22):
den Stereo-Ausgangspegel nach den Sum-
menreglern (27)
- bei gedrückter Taste (22):
links den Signalpegel der Mono-Eingangska-
näle 1 bis 4 vor den Kanalfadern (1), rechts
den Signalpegel sämtlicher Eingangskanäle 1
bis 11/12 hinter den Kanalfadern
19 Betriebsanzeige für die zentrale Phantomspei-
sung der Buchsen MIC (11): leuchtet wenn die
Phantomspeisung mit dem Schalter (31) zuge-
schaltet wurde
20 Betriebsanzeige des Mischpultes
21 Lautstärkeregler LEVEL für den an Buchse (23)
angeschlossenen Kopfhörer
22 Umschalttaste für das VU-Meter (18)
- Taste nicht gedrückt:
Das VU-Meter zeigt den Stereo-Ausgangspe-
gel nach den beiden Summenreglern (27) an.
- Taste gedrückt:
Das VU-Meter zeigt links den Signalpegel der
Mono-Eingangskanäle 1 bis 4 vor den Fadern
(1) an und rechts den Signalpegel aller Ein-
gangskanäle 1 bis 11/12 hinter den Fadern (1).
23 Ausgang PHONES (6,3-mm-Klinke) zum An-
schluß eines Stereo-Kopfhörers (Impedanz ≥
8 Ω); über den Kopfhörer kann der Gesamtpegel
aller Eingangskanäle vor den beiden Summen-
reglern (27) abgehört werden
24 Pegelregler für das am Aux-Return 2-Eingang
(12b) angeschlossene Gerät [bei nicht gedrück-
ter Umschalttaste (25)] bzw. für das am Eingang
TAPE IN (17) angeschlossene Gerät [bei ge-
drückter Umschalttaste (25)]
25 Umschalttaste zum Schalten des Aux-Return 2-
Eingangs (12b) (Taste nicht gedrückt) oder des
Eingangs TAPE IN (17) (Taste gedrückt) auf die
Stereosumme L/R
26 Pegelregler für das am Aux-Return 1-Eingang
(12a) angeschlossene Gerät
input channels 1 to 4 before the channel faders
(1); on the right side the signal level of all input
channels 1 to 11/12 after the channel faders
19 Operation indication for the central phantom
power of the jacks MIC (11): lights when the
phantom power is additionally switched with the
switch (31)
20 Operation indication of the mixer
21 Volume control LEVEL for the headphones
which are connected to the jack (23)
22 Selector switch for the VU meter (18)
- push-button is not pressed:
The VU meter displays the stereo output level
after the two master faders (27).
- push-button is pressed:
The VU meter displays on the left side the sig-
nal level of the mono input channels 1 to 4
before the faders (1) and on the right side the
signal level of all input channels 1 to 11/12
after the faders (1).
23 Output PHONES (6.3 mm jack) for connecting
stereo headphones (impedance ≥ 8 Ω); the total
level of all input channels can be monitored via
the headphones ahead of the master faders (27)
24 Level control for the device which is connected to
the Aux Return 2 input (12b) [when the selector
switch (25) is not pressed], resp. for the device
which is connected to input TAPE IN (17) [when
the selector switch (25) is pressed]
25 Selector switch for switching the Aux Return 2 in-
put (12b) (switch is not pressed) or input TAPE IN
(17) (switch is pressed) to the master output L/R
26 Level control for the device which is connected to
the Aux Return 1 input (12a)
27 Master faders L/R for adjusting the total level of
all connected devices; the stereo signal output is
available at the main master output MAIN OUT
(15) and at the record output TAPE OUT (16)
27 Summenregler L/R zum Einstellen des Gesamt-
pegels aller angeschlossenen Geräte; die Ste-
reo-Signalsumme steht am Haupt-Summenaus-
gang MAIN OUT (15) und am Record-Ausgang
TAPE OUT (16) zur Verfügung
1.2 Rückseite
28 Netzschalter POWER zum Ein- und Ausschalten
des Mischpultes
29 Kaltgerätestecker zum Anschluß des Netzkabels
30 Sicherungshalter
31 Schalter zum zentralen Zuschalten der Phan-
tomspeisung (+48 V) bei Verwendung von phan-
tomgespeisten Kondensatormikrofonen
Achtung! Wird die Phantomspeisung zuge-
schaltet, dürfen an den Buchsen
MIC (11) keine asymmetrischen
Mikrofone angeschlossen sein, da
diese zerstört werden könnten.
32 Umschalttasten für die Insert-Buchsen (8) der
Kanäle 1 und 2
- Taste nicht gedrückt:
Der Einschleifpunkt liegt hinter dem Kanal-
fader (1) („post fader").
- Taste gedrückt:
Der Einschleifpunkt liegt vor dem Kanalfader
(1) („pre fader").
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.

1.2 Rear panel

28 Mains switch POWER for switching the mixer on
and off
29 Cold appliance plug for connecting the mains
cable
30 Fuse holder
31 Switch for additional central switching of the
phantom power (+48 V) when a phantom power-
ed condensor microphone is used
Warning! If the phantom power is switched, no
unbalanced microphones may be
connected to the jacks MIC (11),
since these may thus be destroyed.
32 Selector buttons for the insert jacks (8) of chan-
nels 1 and 2
- Button is not pressed:
The insert is after the channel fader (1) ("post
fader").
- Button is pressed:
The insert is before the channel fader (1) ("pre
fader").

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The unit uses lethal mains voltage
(230 V~). In order to prevent a shock
hazard, do not open the cabinet. Leave
servicing to authorized, skilled person-
nel only. Moreover, any guarantee claim
expires if the unit has been opened.
Also observe in any case the following:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das 8-Kanal-Audio-Mischpult ist für Musiker und den
Einsatz auf der Bühne bzw. im Studio geeignet. Das
Gerät ist als frei aufstellbares Tischgerät ausgelegt.
Die 8 Eingangskanäle des Mischpultes (4 Mono-
Kanäle mit Line- und Mic-Anschlüssen, 4 Stereo-
Kanäle) lassen sich auf einen Stereo-Summenkanal
und zwei Aux-Ausspielwege („pre fader" und „post
fader") mischen. Zwei regelbare Return-Eingänge
ermöglichen das Rückmischen der ausgekoppelten
Signale auf die Signalsumme. Über Einschleifbuch-
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no
means chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is
operated in the wrong way or not repaired by
authorized, skilled personnel, no liability can be
taken over for possible damage.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
D
A
CH
GB
5

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis