Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rückseite; Rear Panel; Safety Notes - IMG STAGELINE MMX-122 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

18 Stereo-VU-Meter; zeigt
- bei nicht gedrückter Taste (22):
den Stereo-Ausgangspegel nach den Summen-
reglern (27)
- bei gedrückter Taste (22):
links den Signalpegel der Mono-Eingangska-
näle 1 bis 4 vor den Kanalfadern (1), rechts den
Signalpegel sämtlicher Eingangskanäle 1 bis
11/12 hinter den Kanalfadern
19 Betriebsanzeige für die zentrale Phantomspei-
sung der Buchsen MIC (11): leuchtet wenn die
Phantomspeisung mit dem Schalter (31) zuge-
schaltet wurde
20 Betriebsanzeige des Mischpultes
21 Lautstärkeregler LEVEL für den an Buchse (23)
angeschlossenen Kopfhörer
22 Umschalttaste für das VU-Meter (18)
- Taste nicht gedrückt:
Das VU-Meter zeigt den Stereo-Ausgangspe-
gel nach den beiden Summenreglern (27) an.
- Taste gedrückt:
Das VU-Meter zeigt links den Signalpegel der
Mono-Eingangskanäle 1 bis 4 vor den Fadern
(1) an und rechts den Signalpegel aller Ein-
gangskanäle 1 bis 11/12 hinter den Fadern (1).
23 Ausgang PHONES (6,3-mm-Klinke) zum Anschluß
eines Stereo-Kopfhörers (Impedanz ≥ 8 Ω); über
den Kopfhörer kann der Gesamtpegel aller Ein-
gangskanäle vor den beiden Summenreglern (27)
abgehört werden
24 Pegelregler für das am Aux-Return 2-Eingang
(12b) angeschlossene Gerät [bei nicht gedrückter
Umschalttaste (25)] bzw. für das am Eingang
TAPE IN (17) angeschlossene Gerät [bei ge-
drückter Umschalttaste (25)]
25 Umschalttaste zum Schalten des Aux-Return 2-
Eingangs (12b) (Taste nicht gedrückt) oder des
Eingangs TAPE IN (17) (Taste gedrückt) auf die
Stereosumme L/R
26 Pegelregler für das am Aux-Return 1-Eingang
(12a) angeschlossene Gerät
input channels 1 to 4 before the channel faders
(1); on the right side the signal level of all input
channels 1 to 11/12 after the channel faders
19 Operation indication for the central phantom power
of the jacks MIC (11): lights when the phantom
power is additionally switched with the switch (31)
20 Operation indication of the mixer
21 Volume control LEVEL for the headphones which
are connected to the jack (23)
22 Selector switch for the VU meter (18)
- push-button is not pressed:
The VU meter displays the stereo output level
after the two master faders (27).
- push-button is pressed:
The VU meter displays on the left side the sig-
nal level of the mono input channels 1 to 4
before the faders (1) and on the right side the
signal level of all input channels 1 to 11/12
after the faders (1).
23 Output PHONES (6.3 mm jack) for connecting
stereo headphones (impedance ≥ 8 Ω); the total
level of all input channels can be monitored via
the headphones ahead of the master faders (27)
24 Level control for the device which is connected to
the Aux Return 2 input (12b) [when the selector
switch (25) is not pressed], resp. for the device
which is connected to input TAPE IN (17) [when
the selector switch (25) is pressed]
25 Selector switch for switching the Aux Return 2 in-
put (12b) (switch is not pressed) or input TAPE IN
(17) (switch is pressed) to the master output L/R
26 Level control for the device which is connected to
the Aux Return 1 input (12a)
27 Master faders L/R for adjusting the total level of
all connected devices; the stereo signal output is
available at the main master output MAIN OUT
(15) and at the record output TAPE OUT (16)

1.2 Rear panel

28 Mains switch POWER for switching the mixer on
and off
27 Summenregler L/R zum Einstellen des Gesamt-
pegels aller angeschlossenen Geräte; die Ste-
reo-Signalsumme steht am Haupt-Summenaus-
gang MAIN OUT (15) und am Record-Ausgang
TAPE OUT (16) zur Verfügung
1.2 Rückseite
28 Netzschalter POWER zum Ein- und Ausschalten
des Mischpultes
29 Kaltgerätestecker zum Anschluß des Netzkabels
30 Sicherungshalter
31 Schalter zum zentralen Zuschalten der Phantom-
speisung (+48 V) bei Verwendung von phantom-
gespeisten Kondensatormikrofonen
Achtung! Wird die Phantomspeisung zugeschal-
tet, dürfen an den Buchsen MIC (11) keine asym-
metrischen Mikrofone angeschlossen sein, da
diese zerstört werden könnten.
32 Umschalttasten für die Insert-Buchsen (8) der
Kanäle 1 und 2
- Taste nicht gedrückt:
Der Einschleifpunkt liegt hinter dem Kanal-
fader (1) („post fader").
- Taste gedrückt:
Der Einschleifpunkt liegt vor dem Kanalfader
(1) („pre fader").
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachge-
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
29 Cold appliance plug for connecting the mains
cable
30 Fuse holder
31 Switch for additional central switching of the phan-
tom power (+48 V) when a phantom powered con-
densor microphone is used
Warning! If the phantom power is switched, no
unbalanced microphones may be connected to
the jacks MIC (11), since these may thus be de-
stroyed.
32 Selector buttons for the insert jacks (8) of chan-
nels 1 and 2
- Button is not pressed:
The insert is after the channel fader (1) ("post
fader").
- Button is pressed:
The insert is before the channel fader (1) ("pre
fader").
2

Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and the low voltage
directive 73/23/EEC.
The unit uses lethal mains voltage (230 V~). In
order to prevent a shock hazard, do not open the
cabinet. Leave servicing to authorized, skilled per-
sonnel only. Moreover, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
For operation also observe in any case the following:
The unit is suitable for indoor use only.
Protect the unit against humidity and heat (permis-
sible ambient temperature range 0-40 °C).
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized, skilled personnel.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40 °C).
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und ziehen
Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung ei-
nem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Das 8-Kanal-Audio-Mischpult ist für Musiker und den
Einsatz auf der Bühne bzw. im Studio geeignet. Das
Gerät ist als frei aufstellbares Tischgerät ausgelegt.
Die 8 Eingangskanäle des Mischpultes (4 Mono-
Kanäle mit Line- und Mic-Anschlüssen, 4 Stereo-
Kanäle) lassen sich auf einen Stereo-Summenkanal
und zwei Aux-Ausspielwege („pre fader" und „post
fader") mischen. Zwei regelbare Return-Eingänge
ermöglichen das Rückmischen der ausgekoppelten
Signale auf die Signalsumme. Über Einschleifbuch-
sen in den Mono-Kanälen können Geräte auch direkt
- „pre fader oder post fader - in den Kanalzug ge-
schaltet werden.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized, skilled personnel, no liability can be taken
over for possible damage.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3
Applications
The 8-channel audio mixer is suitable for musicians
and the application on stage resp. in the studio. It is
designed as table top device.
The 8 input channels of the mixer (4 mono chan-
nels with line and mic connections, 4 stereo chan-
nels) can be mixed to one stereo master channel and
two Aux Sends ("pre fader" and "post fader"). Two
D
A
CH
GB
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis