Herunterladen Diese Seite drucken

Rückseite; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Rear Panel; Safety Notes - IMG STAGELINE MMX-1202 Bedienungsanleitung

Werbung

D
32 Betriebsanzeige
33 Schiebeschalter zum Einschalten der 48-V-
A
Phantomspeisung für die XLR-Eingänge (2); er-
forderlich beim Anschluss von Kondensator-
CH
oder Elektretmikrofonen, die mit 48-V-Phantom-
speisung arbeiten; zum Ausschalten der Phan-
tomspeisung einzelner Kanäle siehe Position 47
Vorsicht! Um Schaltgeräusche zu vermeiden,
den Schalter nur bei ausgeschaltetem Misch-
pult betätigen oder wenn alle Mischpultaus-
gänge zugedreht sind. Bitte beachten Sie auch
den Vorsichtshinweis der Position 2!
34 Phantomspeisungsanzeige, leuchtet bei einge-
schalteter 48-V-Phantomspeisung
35 Aussteuerungsanzeige: zeigt die Signale an, die
zum Abhören über einen Kopfhörer und eine
Regie-Monitoranlage angewählt sind – siehe
auch Position 7
Zur Anzeige des Summensignals alle Tasten
PFL/SOLO (16) in den Eingangskanälen sowie
die Taste AUX PFL (25) ausrasten und die Taste
MAIN MIX (27) drücken.
36 Kontroll-LED SOLO: leuchtet, wenn eine der
Tasten PFL/SOLO (16) oder die Taste AUX PFL
(25) gedrückt ist und durch die gedrückte Taste
PFL/SOLO (38) die Monitorfunktion SOLO ge-
wählt ist
37 Kontroll-LED PFL: leuchtet, wenn eine der Tas-
ten PFL/SOLO (16) oder die Taste AUX PFL (25)
gedrückt ist und durch die ausgerastete Taste
PFL/SOLO (38) die Monitorfunktion PFL ge-
wählt ist
38 Taste PFL/SOLO zum Umschalten der Monitor-
funktion für die Eingangskanäle 1 bis 12
Taste gedrückt Monitorfunktion SOLO: Die Sig-
nale der Kanäle, deren Taste
PFL/SOLO (16) gedrückt ist,
lassen sich nach dem Kanalfa-
der (post-fader) abhören.
nicht gedrückt Monitorfunktion PFL: Die Sig-
nale der Kanäle, deren Taste
32 POWER LED
GB
33 Sliding switch for switching on the 48 V phantom
power for the XLR inputs (2); required when con-
necting capacitor or electret microphones oper-
ating with 48 V phantom power; to switch off the
phantom power of individual channels, see posi-
tion 47
Caution! To prevent switching-on noise, only
actuate the switch with the mixer switched off or
if all mixer outputs are closed. Please also ob-
serve the cautionary note of item 2!
34 Phantom power LED, lights up with the 48 V
phantom power switched on
35 Level display: shows the signals which are se-
lected for monitoring via headphones and a con-
trol room monitor system – also see position 7
To display the master signal, disengage all but-
tons PFL/SOLO (16) in the input channels and
the button AUX PFL (25) and press the button
MAIN MIX (27).
36 Indicating LED SOLO: lights up if one of the but-
tons PFL/SOLO (16) or the button AUX PFL (25)
is pressed and, with the button PFL/SOLO (38)
pressed, the monitor function SOLO is selected
37 Indicating LED PFL: lights up if one of the but-
tons PFL/SOLO (16) or the button AUX PFL (25)
is pressed and, with the button PFL/SOLO (38)
disengaged, the monitor function PFL is selected
38 Button PFL/SOLO for switching the monitor
function for the input channels 1 to 12
button pressed monitor function SOLO: The sig-
nals of the channels, of which
the button PFL/SOLO (16) is
pressed, can be monitored after
the channel fader (post-fader).
not pressed
monitor function PFL: The sig-
nals of the channels, of which
the button PFL/SOLO (16) is
pressed,
ahead of the channel fader (pre-
fader).
6
39 Taste GROUP 1-2 TO MIX, schaltet die Signale
der Subgruppen auf das Summensignal
40 Taste 2-TRACK TO MIX, schaltet das Signal der
Buchsen PLAY (9) auf das Summensignal
41 Fader MAIN für das Summensignal an den
Buchsen MAIN OUTPUT (44, 45) und REC (8)
1.4 Rückseite (Fig. 6)
42 Ein-/Ausschalter
43 Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des
beiliegenden Netzgerätes
44 Ausgang für das Summensignal über XLR-Buch-
sen (sym.)
45 Ausgang für das Summensignal über 6,3-mm-
Klinkenbuchsen (asym.)
46 Ausgang für die Signale der Subgruppen über
6,3-mm-Klinkenbuchsen (asym.)
47 DIP-Schalter zum separaten Abschalten der
Phantomspeisung für die XLR-Eingänge (2) der
Kanäle 1 bis 4
39 Button GROUP 1-2 TO MIX, switches the signals
of the subgroups to the master signal
40 Button 2-TRACK TO MIX, switches the signal of
the jacks PLAY (9) to the master signal
41 Faders MAIN for the master signal at the jacks
MAIN OUTPUT (44, 45) and REC (8)
1.4 Rear panel (fig. 6)
42 POWER switch
43 Power supply jack for connection of the supplied
power supply unit
44 Output for the master signal via XLR jacks (bal.)
45 Output for the master signal via 6.3 mm jacks
(unbal.)
46 Output for the signals of the subgroups via
6.3 mm jacks (unbal.)
47 DIP switches for separately switching off the
phantom power for the XLR inputs (2) of the
channels 1 to 4
can
be
monitored
PFL/SOLO (16) gedrückt ist,
lassen sich vor dem Kanalfader
(pre-fader) abhören.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mischpult und das beiliegende Netzgerät ent-
sprechen der Richtlinie 89/336/EWG für elektro-
magnetische Verträglichkeit. Das Netzgerät ent-
spricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG.
Achtung!
Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb
nie selbst Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Netzgeräts oder des Mischpults jegli-
cher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Mischpult und das Netzgerät
nur im Innenbereich. Schützen Sie die Geräte vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 °C bis 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Die im Mischpult entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken sie da-
rum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Nehmen Sie das Mischpult nicht in Betrieb und
trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Mischpult, am Netzgerät
oder an der Netzleitung des Netzgerätes vor-
handen sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzleitung des Netzgerätes
darf nur durch den Hersteller oder durch eine au-
torisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.

2 Safety Notes

The mixer and the supplied power supply unit corre-
spond to the directive 89/336/EEC for electromagnet-
ic compatibility. The power supply unit additionally
corresponds to the low voltage directive 73/23/EEC.
Attention!
The power supply unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the power supply unit or the mi-
xer has been opened.
It is essential to observe the following items:
The mixer and the power supply unit are suitable for
indoor use only. Protect the units against dripping
water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 –40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the units.
The heat being generated in the mixer must be
carried off by air circulation. Therefore, the air
vents at the housing must not be covered.
Do not set the mixer into operation, and immedi-
ately disconnect the power supply unit from the
mains if
1. there is visible damage to the mixer, the power
supply unit, or to the mains cable of the power
supply unit,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The units must in any case be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable of the power supply unit
must only be replaced by the manufacturer or by
authorized, skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.

Werbung

loading