Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
AMTAX inter2
Základní uživatelská příručka cs
Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de
Basic User Manual en
Manual básico del usuario
Basic käyttöohjeet
Manuel d'utilisation de base
Manuale utente di base
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning sv
DOC023.98.90395
07/2012, Edition 2A
es
fi
fr
it
nl
pl
zh
基本用户手册

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HACH LANGE AMTAX inter2

  • Seite 1 DOC023.98.90395 AMTAX inter2 07/2012, Edition 2A Základní uživatelská příručka cs Grundlæggende brugervejledning da Basis Bedienungsanleitung de Basic User Manual en Manual básico del usuario Basic käyttöohjeet Manuel d'utilisation de base Manuale utente di base Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning sv...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ................................3 Čeština Dansk ................................33 Deutsch ................................. 63 English ................................93 ..............................123 Español Suomi ................................155 ..............................185 Français ................................ 217 Italiano Nederlands ..............................249 ................................281 Polski Svenska ............................... 313 英语 ................................345 Contact ................................ 375...
  • Seite 3: Čeština 3

    Čeština Technická data měřicího zařízení Podléhají změnám. Provozní charakteristiky Metoda měření Metoda modrého indofenolu, odvozená od normy DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0,02–2,00 mg/L NH Rozsahy měření AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
  • Seite 4 Technická data chladicího zařízení Podléhají změnám. Provozní charakteristiky +5° C až +40° C Teplota prostředí Číslo chladicí kapaliny R134A Celková hmotnost chladicí 0,050 kg kapaliny Pojistky Konektor napájení 230 V stř. / 50 Hz Příkon 145 VA Rozměry: Š x V x H 540 mm x 600 mm x 400 mm Hmotnost 22 kg...
  • Seite 5: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Popis přístroje • AMTAX inter 2 včetně chladničky Obrázek 1 Konstrukce • Reagencie A a B LCW802 (včetně mezinárodních komponent A+B BCZ802) Poznámka: Další komponenty je nutno skladovat v chladu při teplotě +2 °C až +8 °C! • Nulový...
  • Seite 6 Rozměry Obrázek 2 Blok fotometru Obrázek 1 Rozměry 230 V Blok fotometru AMTAX inter 2 Blok fotometru AMTAX inter 2 Rozsah měření 20/80 mg/L Rozsah měření 2 mg/L 1190 Obrázek 3 Rozvržení chladničky a přehled šroubovacích uzávěrů 230 V Nulový roztok Šroubovací...
  • Seite 7: Všeobecné Informace

    U P O Z O R N Ě N Í a neoznačených) elektrických výrobků dodaných nebo vyrobených společností Hach Lange lze získat na místní Označuje možnou rizikovou situaci, jež může vést k drobnému nebo mírnému obchodní pobočce společnosti Hach Lange.
  • Seite 8: Instalace

    Převodní vzorec: NH –N : NH + = 1 : 1,288 Obrázek 2 Pokyny k vrtání a instalaci Vzorky obsahující pevné látky musejí být před vložením do procesního zařízení předem zpracovány: • U aktivované kalové nádrže a v oblasti zpracování po odkalení se doporučuje zařízení...
  • Seite 9 Instalace Obrázek 3 Připojení chladničky VA R O V Á N Í Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Používejte pouze dodaný napájecí kabel. Úkoly popsané v této části návodu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, a to v souladu s místními platnými bezpečnostními předpisy. P O Z N Á...
  • Seite 10 Elektrické přípojky Obrázek 4 Připojení hadic P O Z N Á M K A SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Je možné připojit pouze stíněné linky! Výměna pojistky N E B E Z P E Č Í Některé obvody v tomto zařízení jsou chráněny pojistkami proti přepětí. Z důvodu zajištění...
  • Seite 11: Uvedení Do Provozu

    Obrázek 5 Pohled na svorkovnici Po instalaci zařízení se reagencie umístí do chladničky. Platí pouze pro přístroj AMTAX inter2 – 2–80 mg: Během chladného období s velmi nízkými venkovními teplotami se reagencie A a B nesmějí používat déle než čtyři týdny. Pokud je horní...
  • Seite 12 Proces vyplachování Obrázek 6 Plán hadic pro jednokanálový provoz Vyvolejte nabídku [+SERVIS]. Odšroubujte uzávěry z barelů reagencií A a B, od nulové a standardního roztoku spolu se sacím potrubím (odšroubujte ORIGINÁLNÍ UZÁVĚR) a vložte je do nádoby s destilovanou vodou. Vytáhněte hadici standardního roztoku, sejměte šroubovací...
  • Seite 13: Popis Funkcí

    Rozsah měření AMTAX inter 2, 2 mg Obrázek 8 Plány hadic Tento typ zařízení je vybaven dalším blokem fotometru a větší kyvetou. Plán hadic pro Plán hadic pro provoz SEDITAX 2 Dvoukanálový provoz Obrázek 7 Blok fotometru 7 Blok fotometru 8 Kyveta Roční...
  • Seite 14 dvě) se nachází přímo vedle svěracích ventilů hadice a neustále přivádí Automatické čištění se provádí ve volitelných intervalech. Pokrývá celou do analytické části aktuální vzorek odpadní vody. Při měření je vzorek cestu vzorku zařízením a odstraňuje nečistoty do co největší délky nejprve dodáván přes levé...
  • Seite 15 Nádoba míchače Speciální tvar použité přepadové nádobky má důležité funkce a některé zvláštní výhody: Nádoba míchače zajišťuje rychlé a důkladné míchání vzorku (nulového • Odstranění vzorku v zařízení, přímo na přívodu vzorku, a tím i a standardního roztoku) a reagencií A a B. Nádobu míchače lze krátké...
  • Seite 16 Dávkovací hadice a ventilové hadice Lehké nečistoty lze odstranit teplou vodou. Těžké nečistoty by měly být vyčištěny rozpuštěnou kyselinou chlorovodíkovou. Všechny dávkovací a ventilové hadice pro jednu sestavu jsou obsaženy v roční sadě opotřebitelných součástí a je nutné je jasně odlišit P O Z N Á...
  • Seite 17 Ventilová hadice, která pouze vzájemně spojuje ventily, je zde zbarvena Obrázek 14 Termostat chladicího zařízení šedě. Obrázek 13 Manipulace se svěracími ventily hadic Poznámka: Za účelem udržení požadovaného rozsahu teplot musí být ovladač na termostatu chladicího zařízení v poloze 5–6. Poloha 6–7, neboli velmi chladné...
  • Seite 18 Systém nabídek softwaru Provoz Všechny funkce zařízení jsou řízeny softwarově. AMTAX inter 2 Provoz je řízen přes nabídky prostřednictvím čtyř funkcí a Menue Grafik Messort 13:59 4 grafických kláves. Tyto klávesy se nacházejí přímo vedle mg/l grafického displeje. NH -N Přehled vyvolávací...
  • Seite 19 Systém nabídek softwaru AMTAX inter 2 Grafické funkce Menue Grafik Messort Pokud stisknete jednu ze čtyř grafických kláves na dobu tří sekund, displej se přepne do 13:59 mg/l grafického režimu s křivkovým diagramem. Prostřednictvím grafických kláves, které jsou nyní NH -N aktivní, lze na displeji zobrazit celou řadu různých zobrazení.
  • Seite 20 NASTAVENÍ (jednokanálový provoz) CONTRAST (KONTRAST) (Nastavitelný úhle odečítání displeje [závisí na teplotě]) --> -90 to +90 ° JAZYK (průvodce nabídkou: dánština, němčina, objednaný jazyk) STANDARD (Koncentrace používaného standardního roztoku): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 v krocích po 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 v krocích po 0,1 (AMTAX inter 2 80) KOREKCE ZISKU (Korekční...
  • Seite 21 NASTAVENÍ (jednokanálový provoz) PASSCODE (HESLO) (Ochrana heslem při aktivaci --> 4 číslice s čísly 1–4 prostřednictvím kláves F1–F4) ČIŠTĚNĺ (Spuštění automatického čištění, ne, 6 h, 12 h, 1D–7D, čas spuštění pro každou možnost: každou hodinu. Doporučení: 1D (jednou denně) --> last (poslední) Datum posledního automatického čištění KALIBRACE (Spuštění...
  • Seite 22 NASTAVENÍ (dvoukanálový provoz) KOREKCE ZISKU (Korekční faktor --> 0,050–20,0 v přizpůsobených krocích) INTEGR. (Formování průměrné hodnoty v průběhu delšího intervalu se silně kolísajícími hodnotami měření --> vyp., 2–20 [measurement values] (hodnoty měření)) +CHANNEL 1 (+ KANÁL 1) (Přívod vzorku přes tento systém CUR.RANGE (ROZSAH PROUDU) (Rozsah měření...
  • Seite 23 NASTAVENÍ (dvoukanálový provoz) PHOTOME.VERS. (VERZE FOTOMETRU) (Verze fotometru) SW-LOADABLE (SW K NAČTENÍ) (typ EEPROM - ano, ne) CONTACT (KONTAKT) (Odpovědná pobočka služeb zákazníkům) PODSVÍCENÍ (Osvětlení displeje) ADRESA (Nastavitelný rozsah adres podřízených zařízení tohoto účastníka MODBUS -->1–247) SPEED (RYCHLOST) (Rychlost přenosu v baudech MODBUS (Volba) -->...
  • Seite 24 SIGNÁLY CALIBR. VALUES: (HODNOTY KALIBRACE:) REF-N Referenční úroveň nulového roztoku, automatická MES-N (MĚŘ.-N.) Úroveň měření nulového roztoku, automatická REF Referenční úroveň standardního roztoku, automatická MES Úroveň měření standardního roztoku, automatická POMĚR Kalibrační faktor (gradient) LWC-INPUT (VSTUP LWC) (Vstup optického vlákna SEDITAX 2 – zap., vyp.) CURRENT (PROUD) (Proudový...
  • Seite 25 SERVIS V1 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V1 vyp., zap.) V2 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V2 vyp., zap.) V3 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V3 vyp., zap.) V4 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V4 vyp., zap.) V5 channel (option: 2 channel) off, on (Kanál V5 (volba: dvoukanál.) vyp., zap.) LAMP off, on (KONTROLKA vyp., zap.)
  • Seite 26 Výměna reagencií Požadované reagencie P O Z N Á M K A Název Položka č. Objem Přívod pro Reagencie A BCF504 5,2 l 2 měsíce Pro dlouhodobé odstavení (více než dva dny) je nutné odstranit hadice ventilů ze svěracích ventilů, aby se uvolnil tlak. Avšak kvůli riziku zpětného toku je nutné Reagencie B BCF505 5,2 l...
  • Seite 27 Obrázek 15 Výměna reagencií Naplňte dvěma vychlazenými komponenty reagencie A a B do barelů s reagencií A a B, barely uzavřete a důkladně protřepejte pod dobu 3 x 1 minuty! Na tři sekundy stiskněte klávesu nabídky a vyberte nabídku [+SERVIS]. Otevřete chladničku a vytáhněte z barelů...
  • Seite 28 Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří sekund a Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří sekund a vyberte nabídku [+SERVIS]. vyberte nabídku [+SERVIS]. Otevřete chladničku a vytáhněte hadice z nulového a standardního Uvolněte pouzdro příslušného čerpadla (nejprve zatlačte západku roztoku.
  • Seite 29 Výměna halogenové lampy Připojte novou halogenovou lampu a znovu pevně našroubujte do bloku optiky. U P O Z O R N Ě N Í Poznámka: Nedotýkejte se lampy prsty! Halogenovou lampu nelze nainstalovat nesprávně kvůli uspořádání otvorů pro rýhované Riziko popálení. šrouby.
  • Seite 30: Obecná Údržba

    Během výměny kyvety opatrně (!) proveďte následující pracovní analytická zařízení, stvrzují se následující výměny reagencií, úkoly postupy. údržby a prohlídky v tomto plánu a zadá se příslušné následující datum. Rozsahy měření 20 mg / 80 mg PLÁN OPRAV AMTAX inter 2 Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří...
  • Seite 31: Objednací Čísla

    Hlášení o poruchách EPROM ERROR Chyba v paměti Pokud se tato chyba zobrazí programu znovu po vypnutí a opětovném CALL SERVICE Všechny poznámky a chybové zprávy se zobrazují na displeji dole zapnutí, zavolejte zákaznický (CHYBA PAMĚTI vlevo. Podrobné údaje o chybách lze obvykle nalézt v nabídce servis EPROM, ZAVOLE- [STATUS] –...
  • Seite 32: Záruka A Odpovědnost

    Záruka a odpovědnost Roční požadavek Výrobce zaručuje, že dodaný výrobek nevykazuje vady materiálu a Reagencie a Interval měření 5 minut Interval měření zpracování a bere na sebe opravu nebo výměnu veškerých vadných opotřebovávající se 10 minut součástí, přičemž zákazníkovi nevzniknou žádné náklady. součásti Záruční...
  • Seite 33: Dansk 33

    Dansk Tekniske data for måleenhed Emner, der skal ændres. Specifikationer for ydeevne Målemetode Metode med indophenolblåt afledt af DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 - 2: 0,02 - 2,00 mg/L NH Måleintervaller AMTAX inter 2 - 20: 0,1 - 20 mg/L NH AMTAX inter 2 - 80: 2,0 - 80 mg/L NH AMTAX inter 2 - 2:...
  • Seite 34 Tekniske data for afkølingsmaskine Emner, der skal ændres. Specifikationer for ydeevne +5° C til +40° C Omgivelsestemperatur Kølemiddelnummer R134A Samlet masse af 0,050 kg kølemiddel Sikringer Strømtilslutning 230 V vekselstrøm/50 Hz Strømforbrug 145 VA Størrelse: B x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Vægt 22 kg...
  • Seite 35: Leveringsomfang

    Leverings omfang Instrumentbeskrivelse • AMTAX inter 2, inklusive køleenhed Figur 1 Instrumentdesign • Reagens A og B LCW802 (inklusive supplerende komponenter A+B BCZ802) Bemærk: De supplerende komponenter skal opbevares køligt ved +2 °C til +8 °C! • Nulopløsning LCW804 • Standardopløsning (0,5 mg/L) LCW862 •...
  • Seite 36 Dimensioner Figur 2 Fotometerblok Figur 1 Dimensioner 230 V Fotometerblok AMTAX inter 2 Fotometerblok AMTAX inter 2 Måleinterval 20/80 mg/L Måleinterval 2 mg/L 1190 Figur 3 Køleenhedslayout og oversigt over skruehætte 230 V Nulopløsning Skruehætte til rengøringsopløsning Standardopløsning Skruehætte til standardopløsning 1 l-flaske Reagens A Skruehætte til...
  • Seite 37: Generelle Oplysninger

    F O R S I G T I G (afmærkede og ikke-afmærkede) elektriske produkter, som er leveret eller produceret af Hach Lange, kan rekvireres hos Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat vores lokale Hach Lange-salgskontor.
  • Seite 38 Prøver med fast stof skal forbehandles, før de indsættes i Figur 2 Borings- og installationsanvisninger procesenheden: • Til den aktiverede slambeholder og efterbehandlingsområde for spildevand anbefales FILTRAX. • For området for forbehandling af spildevand og tilførselsområdet har ultrafiltrering eller lignende procedurer vist deres værd. Hulafstand 0°...
  • Seite 39 Installation Figur 3 Tilslutning af køleenhed A D VA R S E L Fare for elektrisk stød og brand. Anvend kun det medfølgende strømkabel. Kun kvalificerede eksperter må udføre opgaver, der er beskrevet i dette afsnit i vejledningen i overensstemmelse med gældende lokale sikkerhedsbestem- melser.
  • Seite 40: Elektriske Tilslutninger

    Elektriske tilslutninger Figur 4 Slangetilslutninger B E M Æ R K SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Der må kun tilsluttes afskærmede ledninger! Udskiftning af sikringen FA R E Nogle kredsløb i denne enhed er beskyttet mod overspænding af sikringer. Udskift kun sikringerne med sikringer af samme type og med samme strømklassifikation for at opnå...
  • Seite 41 Hvis du vil beskytte enheden mod uautoriseret adgang eller uønsket brug, kan du aktivere en adgangskode direkte ved ibrugtagningen eller Slukningsstik til optiske fibre fra Kontakt med bundgrænseværdi på et senere tidspunkt af Hach Lange-medarbejderen via en bærbar SEDITAX 2 (MIN). Figuren viser relæ i 3 PG-skruetilslutninger til ledig tilstand computer.
  • Seite 42 Gennemskylning Figur 6 Slangeplan for drift med en kanal Åbn [+SERVICE]-menuen Løsn skruehætterne fra reagensbeholder A og B på nul- og standardopløsningen inklusive sugerørene (skrue ORIGINALHÆTTEN af), og placer et bæger med destilleret vand. Træk slangen ud fra standardopløsningen, fjern skruehætten, løsn den ORIGINALE HÆTTE, fjern flasken.
  • Seite 43 AMTAX inter 2-måleinterval 2 mg Figur 8 Slangeplaner Denne enhedstype har en anden fotometerblok og en større kuvette. Slangeplan for Slangeplan for SEDITAX 2-drift Drift med to kanaler Figur 7 Fotometerblok 7 Fotometerblok 8 Kuvette Årligt slangesæt LZV 277 Årlige slangesæt LZV 277 + LZV 278 Slangerne er identiske med slangepla- Foruden slangeplanen her for drift nen for drift med en kanal, bortset fra...
  • Seite 44 forsyner løbende analysesektionen med en aktuel spildevandsprøve. Automatisk rengøring udføres med selvvalgte mellemrum. Den omfatter Ved måling føres prøves først via venstre håndpumpe P1 til hele prøvestien gennem enheden og fjerner urenheder så vidt muligt i omrørerkarret. Efter 120 sekunder doseres de to reagenser A og B i alle påvirkede slanger og glasdele.
  • Seite 45 Den særlige form på det anvendte overløbskar har vigtige Ved montering indføres omrørerskiven og O-ringen, og derefter skrues funktioner og nogle særlige fordele: tætningsproppen til med hånden. • Prøveudtagning i enheden, direkte ved prøvetilførslen, og således Doseringsslangerne indføres i omrørerkarret via de hule skruer. kort dødtid Figur 11 Omrørerkar •...
  • Seite 46 Drænbakkes fugtsensor Doseringsslanger De slanger, der omtales som doseringsslanger, føres altid via Drænbakken er konstrueret, så den straks udtømmer alle udløbende doseringspumperne. Doseringsslangerne må kun placeres på de væsker til fugtsensoren, som er placeret bagest til venstre på respektive, tilegnede doseringspumper. Efter tre måneder skal drænbakken.
  • Seite 47 Figur 13 Håndtering af slangeklemmeventiler Figur 14 Køleenhedens termostat Bemærk: For at opretholde den krævede temperatur, skal termostaten på køleenheden altid være indstillet til position 5 - 6. Position 6 - 7 eller meget kolde rum kan forårsage tilfrysning. Prøveventil Ventil til nulopløsning Ventil til rengøringsopløsning Ventil til standardopløsning...
  • Seite 48 Softwarens menusystem Betjening AMTAX inter 2 Alle udstyrets funktioner er softwarestyrede. Menue Grafik Messort Betjeningen er menubaseret via fire funktionstaster og fire 13:59 mg/l grafiske taster. Disse taster er placeret til højre ved siden af det NH -N grafiske display. Visning af menuoversigt 14:01:20 Messung...
  • Seite 49 Softwarens menusystem AMTAX inter 2 Grafikfunktioner Menue Grafik Messort Når du trykker på en af de fire grafiske taster i tre sekunder, skifter displayet til grafisk tilstand 13:59 mg/l med kurvediagrammet. Med de grafiske taster, som nu er aktive, kan der åbnes en hel række af NH -N forskellige visninger på...
  • Seite 50 SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med en kanal) CONTRAST (KONTRAST) (Justerbar aflæsningsvinkel på displayet [temperaturafhængig]) --> -90 til +90 ° LANGUAGE (SPROG) (Menuvejledning: DE, EN, bestilt sprog) STANDARD (STANDARD) (Koncentration af den anvendte standardopløsning): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90 - 5,10 i trin á 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0 - 36,0 i trin á...
  • Seite 51 SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med en kanal) PASSCODE (ADGANGSKODE) (Beskyttelse med adgangskode ved aktivering --> 4-cifret med tallene 1 - 4 via tasterne F1 - F4) CLEANING (RENGØRING) (Udløser automatisk rengøring, nej, 6 t, 12 t, 1D - 7D, starttidspunkt for hver: hver time. Anbefaling: 1D (en gang om dagen) -->...
  • Seite 52 SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med 2 kanaler) GAIN CORR (STIGNINGSKORREKTION) (Korrektionsfaktor --> 0,050 - 20,0 i tilpassede trin) INTEGR. (GENNEMSNIT) (Gennemsnitligt værdiresultat over en længere periode med meget skiftende målinger --> fra, 2 - 20 [målingsværdier]) CUR.RANGE (STRØMINTERVAL) (Målingsinterval for strømudgangen +CHANNEL (Prøvetilførsel via dette udtagnings- og (20 mA = indstillet værdi)) homogeniseringssystem -->...
  • Seite 53 SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med 2 kanaler) PHOTOME.VERS. (FOTOMETERVERSION) (Fotometerversion) SW-LOADABLE (SW-OVERFØRBAR) (EEPROM-type - ja, nej) CONTACT (KONTAKT) (Ansvarlig kundeserviceafdeling) BACKLIGHT (BAGGRUNDSBELYSNING) (Displayets belysning) ADDRESS (ADRESSE) (Justerbar underordnet adresseinterval for denne MODBUS-deltager --> 1 - 247) SPEED (HASTIGHED) (Overførselshastighed i baud MODBUS (Indstilling) -->...
  • Seite 54 SIGNALS (SIGNALER) CALIBR. (KALIBR.) VALUES: (VÆRDIER:) REF-N Automatisk nul for referenceniveau MES-N Automatisk nul for målingsniveau REF Automatisk standard for referenceniveau MES Automatisk standard for målingsniveau RATIO (FAKTOR) Kalibreringsfaktor (hældning) LWC-INPUT (LWC-INDGANG) (Fiberoptisk indgang SEDITAX 2 – til, fra) CURRENT (STRØM) (Aktuel strømudgang i mA [drift med to kanaler: udgangsstrøm 1 og udgangsstrøm 2]) MALFUNCTION (FEJL) (Fejlmeddelelse via strømudgang –...
  • Seite 55 SERVICE (SERVICE) V1 Rengøringsventil - fra, til V2 Prøveventil - fra, til V3 Nulventil - fra, til V4 Standardventil - fra, til V5 Kanal (indstilling: to kanaler) - fra, til LAMP (LAMPE) - fra, til P1 Prøvepumpe - stop, test P2 Kemipumpe - stop, test Fugtsensors tilstand +TEST OF FUNC (+TEST AF FUNK)
  • Seite 56 Udskiftning af reagenserne Nødvendige reagenser B E M Æ R K Betegnelse Varenr. Volumen Forsyning til Reagens A BCF504 5,2 L 2 måneder Ved en længerevarende lukning (over to dage), skal ventilslangerne fjernes fra klemmeventilerne, så trykket aflastes. På grund af risikoen for returløb, skal Reagens B BCF505 5,2 L...
  • Seite 57 Figur 15 Udskiftning af reagenserne Fyld de to supplerende afkølede komponenter A og B i reagensbeholderne A og B, luk beholderne og ryst dem grundigt i 3 x 1 minut! Tryk på en menutast i tre sekunder, og vælg menuen +SERVICE (SERVICE).
  • Seite 58 Tryk på en af funktionstasterne F1 - F4 i tre sekunder, og vælg Tryk på en af funktionstasterne F1 - F4 i få sekunder, og vælg menuen [+SERVICE] (SERVICE). menuen [+SERVICE] (SERVICE). Åbn køleenheden, og træk slangerne ud fra nul- og Slip den tilsvarende pumpekassette (skub først palen ind, hold og standardopløsningen.
  • Seite 59 Udskiftning af halogenlampen Efter monteringen af den nye lampe, skal du igangsætte en ny kalibreringsproces med [CALIBRATE] (KALIBRER). F O R S I G T I G Udskiftning af kuvette Brændsårsfare. Figur 19 Udskiftning af kuvetten Vent, indtil lampen er afkølet. Kontakt med den varme lampe kan forårsage brandsår. AMTAX inter 2 –...
  • Seite 60: Almindelig Vedligeholdelse

    Løft kuvetten op fra centreringsstiften. Efter monteringen af den nye kuvette, skal du igangsætte en ny REPAIR SCHEDULE AMTAX inter 2 (REPARATIONSPLAN AMTAX inter 2) kalibreringsproces med [CALIBRATE] (KALIBRER). Antal: Korrektionsfaktor: Målingsinterval 2 mg Ibrugtagningsdato: Tryk på en af funktionstasterne F1 - F4 i tre sekunder, og vælg Kontrol og reparation inden for Vedligeholdelsesopgaver for menuen [+SERVICE] (SERVICE).
  • Seite 61: Ekstra Tilbehør

    Fejlmeddelelser RAM ERROR Fejl i datalageret Når denne fejl vises igen efter (RAM-FEJL) slukning og en anden Alle bemærkninger og fejlmeddelelser vises nederst til venstre på tænding, skal du ringe til CALL SERVICE displayet. Detaljerede fejloplysninger kan normalt findes i menuen kundeservice (RING SERVICE) STATUS (STATUS) - her kan fejlene også...
  • Seite 62: Garanti Og Ansvar

    Garanti og ansvar Krav for hvert år Producenten garanterer, at det leverede produkt er frit for materiale- og Reagenser og Målingsinterval 5 Målingsinterval 10 produktionsfejl og varetager reparation eller udskiftning af enhver defekt reservedele minutter minutter del uden omkostninger for ejeren. Reagenser (A, B, 13 x LCW 802 6 x LCW 802...
  • Seite 63: Technische Daten Messgerät

    Deutsch Technische Daten Messgerät Änderungen vorbehalten. Leistungsspezifikationen Messverfahren Indophenolblau-Verfahren, abgeleitet aus DIN 38406 E5 0,02–2,00 mg/L NH AMTAX inter 2 – 2: 0,1–20 mg/L NH Messbereiche AMTAX inter 2 – 20: AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 – 2: ±...
  • Seite 64 Technische Daten Kühlaggregat Änderungen vorbehalten. Leistungsspezifikationen + 5° C bis + 40° C Umgebungstemperatur Kältemittelnummer R134A Gesamtmasse des 0,050 kg Kältemittels Sicherungen Netzanschluss 230 V AC / 50 Hz Leistungsaufnahme 145 VA Abmessungen: B x H x T 540 mm x 600 mm x 400 mm Masse 22 kg Sonstiges...
  • Seite 65: Lieferumfang

    Lieferumfang Gerätebeschreibung • AMTAX inter 2 einschließlich Kühlschrank Abbildung 1 Geräteaufbau • Reagenzien A und B LCW802 (inklusive Zusatzkomponenten A+B BCZ802) Hinweis: Die Zusatzkomponenten unbedingt kühl lagern bei +2 °C bis +8 °C! • Nulllösung LCW804 • Standardlösung (0,5 mg/L) LCW862 •...
  • Seite 66: Abmessungen

    Abmessungen Abbildung 2 Photometerblock Abbildung 1 Abmessungen 230 V Photometerblock AMTAX inter 2 Photometerblock AMTAX inter 2 Messbereich 20/80 mg/L Messbereich 2 mg/L 1190 Abbildung 3 Kühlschrankbelegung und Schraubkappen Übersicht 230 V Nulllösung Schraubkappe für Reinigungslösung Standardlösung Schraubkappe für Standardlösung 1L-Flasche Reagenz A Schraubkappe für Reagenz A und B...
  • Seite 67: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Warnschilder Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die an dem Gerät Sicherheitshinweise angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen am Gerät zur Folge haben. Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufbauen oder in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Dieses Symbol ist ein Warndreieck.
  • Seite 68: Betriebsumgebung

    Der Messwert (bzw. zwei Messwerte im 2 Kanal-Betrieb) wird in Abbildung 2 Bohr- und Installationshinweise mg/L NH –N über ein Grafik-Display angezeigt. Umrechnungsformel: NH –N : NH + = 1 : 1.288 Feststoffhaltige Proben müssen vor Eintritt in das Prozessgerät vorbehandelt werden: •...
  • Seite 69 Installation Abbildung 3 Anschluss Kühlschrank WA R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Arbeiten durchführen. A C H T U N G Verwenden Sie ausschließlich geerdete Steckdosen für den Anschluss dieses Gerätes an die Stromversorgung.
  • Seite 70: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse Abbildung 4 Schlauchanschlüsse A C H T U N G SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Es dürfen nur abgeschirmte Leitungen angeschlossen werden! Wechsel der Sicherung G E FA H R Einige Schaltkreise innerhalb dieses Gerätes sind durch Sicherungen gegen Überspannungen geschützt.
  • Seite 71: Außerbetriebnahme

    Abbildung 5 Ansicht der Anschlussplatte Nach der Installation des Gerätes werden die Reagenzien in den Kühlschrank gestellt. Nur für AMTAX inter2 - 2–80 mg: Während der kalten Jahreszeit mit sehr niedrigen Außentemperaturen dürfen die Reagenzien A und B nicht länger als 4 Wochen eingesetzt werden.
  • Seite 72 System bei einer Außerbetriebnahme von mehr als 48 Stunden mit Abbildung 6 Verschlauchungsplan bei 1 Kanal-Betrieb destilliertem Wasser gespült werden (Kapitel Software-Menüsystem, Seite 78 [+SERVICE] Vorpumpen und Kapitel Allgemeine Wartung, Seite 90). Spülvorgang Menü [+SERVICE] aufrufen Schraubkappen der Reagenzienkanister A und B, der Null- und Standardlösung hierzu komplett mit den Saugrohren abschrauben (bitte ORIGINALVERSCHLUSS aufschrauben) und in ein Becherglas mit dest.
  • Seite 73: Amtax Inter 2 Messbereich 2 Mg

    AMTAX inter 2 Messbereich 2 mg Abbildung 8 Verschlauchungspläne Dieser Gerätetyp verfügt über einen anderen Photometerblock und eine Verschlauchungsplan bei Verschlauchungsplan bei größere Küvette. SEDITAX 2-Betrieb 2 Kanal-Betrieb Abbildung 7 Photometerblock 7 Photometerblock 8 Küvette Jahresschlauchsatz LZV 277 Jahresschlauchsätze LZV 277 + LZV 278 Die Verschlauchung ist bis auf die Zusätzlich zum Verschlauchungsplan Schläuche 1 und 2 (entfallen beide)
  • Seite 74: Kalibrierung (Ca. 8 Minuten)

    Phosphat). Das Überlaufgefäß (zwei im 2 Kanal-Betrieb) befindet sich der sich der Füllstand von außen gut erkennen lässt. Sie wird rechts direkt neben den Schlauchquetschventilen und versorgt den neben das Rührgefäß hinter den Haltebügel gestellt. Analysenteil ständig mit aktueller Abwasserprobe. Im Messbetrieb wird In frei wählbaren Intervallen wird eine automatische Reinigung zunächst die Probe über die linke Pumpe P1 in das Rührgefäß...
  • Seite 75: Überlaufgefäß

    Überlaufgefäß Rührgefäß Hinweis: Bitte beachten Sie beim Umgang mit den Reagenzien die Das Rührgefäß dient der schnellen und gründlichen Durchmischung der Sicherheitshinweise unter Kapitel Wechsel der Reagenzien. Probe (Null- und Standardlösung) und der Reagenzien A und B. Das Rührgefäß lässt sich bequem und ohne besondere Hilfsmittel zerlegen. Die spezielle Form des eingesetzten Überlaufgefäßes hat wichtige Beim Zusammenbau zuerst Rührscheibe und O-Ring einlegen und dann Aufgaben und einige besondere Vorteile:...
  • Seite 76: Dosier- Und Ventilschläuche

    Dosier- und Ventilschläuche Leichte Verunreinigungen lassen sich mit warmem Wasser entfernen, bei starken Verschmutzungen sollte mit verdünnter Salzsäure gereinigt Alle Dosier- und Ventilschläuche für eine Bestückung befinden sich im werden. Jahresverschleißteilesatz und sind durch unverlierbare, farbige Markierungen eindeutig zu unterscheiden. A C H T U N G A C H T U N G Die Salzsäure darf unter keinen Umständen mit den Reagenzien A und B in...
  • Seite 77 In der 2 Kanal-Version entscheidet ein weiteres Ventil über die Aus diesem Grund besitzt das Gerät einen Kühlschrank. Dieses System Zuführung von Probe 1 oder 2. ist einfach zu handhaben und bedarf keiner Wartung. Die Inbetriebnahme erfolgt durch Einstecken des Netzsteckers. Da die Ventile nicht direkt mit Reagenz in Berührung kommen, entfallen hier Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
  • Seite 78 Software-Menüsystem Bedienung Alle Funktionen des Gerätes laufen softwaregesteuert ab. Die AMTAX inter 2 Bedienung erfolgt menügeführt über je 4 Funktions- und Menue Grafik Messort 13:59 4 Grafiktasten. Diese Tasten befinden sich rechts neben dem mg/l Grafik-Display. NH -N Menü-Übersicht aufrufen 14:01:20 Messung 04.11.12...
  • Seite 79: Menü-Übersicht Amtax Inter

    Software-Menüsystem AMTAX inter 2 Grafik-Funktionen Menue Grafik Messort Wenn Sie eine der 4 Grafik-Tasten für 3 Sekunden drücken, schaltet die Anzeige in den Grafik- 13:59 mg/l Modus mit Gangliniendarstellung. Über die nun aktiven Grafiktasten lassen sich eine ganze NH -N Reihe unterschiedlicher Darstellungen auf dem Display anzeigen.
  • Seite 80 GERÄTEDATEN (1 Kanal Betrieb) Kontrast (Einstellbarer Ablesewinkel des Displays (temperaturabhängig)) --> -90 bis + 90° Sprache (Menüführung: DE, EN, bestellte Landessprache) Standard (Konzentration der eingesetzten Standardlösung: 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 in 0,01-Schritten (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 in 0,1-Schritten (AMTAX inter 2 80) Korr.Faktor (Korrekturfaktor -->...
  • Seite 81 GERÄTEDATEN (1 Kanal Betrieb) Passwort (Passwortschutz bei Aktivierung --> 4-stellig mit Ziffern 1–4 über die Tasten F1–F4) reinigen (automatische Reinigung auslösen , nein, 6h, 12h, 1T-7T, Startzeit jeweils stündlich Empfehlung: 1T (einmal am Tag) --> zuletzt Datum der letzten automatischen Reinigung) kalibrieren (automatische Kalibrierung auslösen -->...
  • Seite 82 GERÄTEDATEN (2 Kanal Betrieb) Korr.Faktor (Korrekturfaktor --> 0,050–20,0 in angepassten Schritten) Integration (Mittelwertbildung über einen längeren Zeitraum bei stark schwankenden Messwerten --> aus, 2–20 (Messwerte)) KANAL1 (Probenzufuhr über dieses Entnahme- und Homogenisie- MB-Strom (Messbereich für den Stromausgang rungssystem (20 mA = eingestellter Wert)) -->...
  • Seite 83 GERÄTEDATEN (2 Kanal Betrieb) Photome.Vers. (Photometerversion) ladbar (EPROM-Typ - ja, nein) K-Dienst (Zuständige Kundendienst-Geschäftsstelle) Beleuchtung (Displaybeleuchtung) Adresse (Einstellbarer Slave-Adressbereich dieses MODBUSTeilnehmers -->1–247) Ü-Rate (Übertragungsgeschwindigkeit in baud MODBUS (Option) --> Untermenü zur Einstellung der BUS-relevaten --> 4800, 9600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200) Parametern Name (Anzeige des Namens, der über den Bus an diesen Teilnehmer vergeben wurde)
  • Seite 84 SIGNALE Kalibrierwerte: REF-N Referenzpegel Nullautomatik MES-N Messpegel Nullautomatik REF Referenzpegel Standardautomatik MES Messpegel Standardautomatik Kal.Faktor Kalibrierfaktor (Steilheit) LWL-Eingang (Lichtwellenleitereingang SEDITAX 2 – an aus) Strom (aktueller Stromausgang in mA (2 Kanal-Version: Ausgabe Strom 1 und Strom 2)) Störung (Störungsmeldung über Stromausgang – an, aus (2 Kanal-Version: Ausgabe Störung 1 und Störung 2)) MIN / MAX (Zustand der Grenzwertkontakte –...
  • Seite 85 SERVICE V1 Reinigung Ventil aus, an V2 Probe Ventil aus, an V3 Null Ventil aus, an V4 Standard Ventil aus, an V5 Kanal (Option: 2 Kanal) aus, an Lampe aus, an P1 Probe Pumpe stop, testen P2 Chemie Pumpe stop, testen FUNKTIONSTEST Feuchtesensor Zustand (Untermenü...
  • Seite 86: Wechsel Der Reagenzien

    Wechsel der Reagenzien Benötigte Reagenzien A C H T U N G Bezeichnung Artikel-Nr. Volumen Vorrat für Reagenz A BCF504 5,2 L 2 Monate Bei einer längerfristigen Außerbetriebnahme (über 2 Tage) müssen die Ventilschläuche zur Entlastung aus den Quetschventilen herausgenommen Reagenz B BCF505 5,2 L...
  • Seite 87: Ventilschlauch Wechseln

    Abbildung 15 Wechsel der Reagenzien Die beiden gekühlten Zusatzkomponenten A und B in die Reagenzienkanister A und B füllen, Kanister verschließen und gründlich 3 x 1 Minute schütteln! Eine Menütaste drei Sekunden drücken und Menü [+SERVICE] anwählen. Kühlschrank öffnen und die Reagenzienschläuche von den Kanistern abziehen.
  • Seite 88: Dosierschlauch Wechseln Oder Weitersetzen

    Eine der Funktionstasten F1–F4 für 3 Sekunden drücken und Menü Eine der Funktionstasten F1–F4 für Sekunden drücken und Menü [+SERVICE] wählen. [+SERVICE] wählen. Kühlschrank öffnen und Schläuche von der Null- und Entsprechende Pumpenkassette ausklinken (zuerst Rasthebel Standardlösung abziehen. nach innen drücken, festhalten und dann nach oben schieben). Den Schlauch des Probenventils direkt herausnehmen bzw.
  • Seite 89: Halogenlampe Wechseln

    Halogenlampe wechseln Neue Halogenlampe aufstecken und im Optikblock wieder festschrauben. V O R S I C H T Hinweis: Lampenkolben nicht mit den Fingern berühren! Ein falscher Einbau der neuen Halogenlampe ist nicht möglich, da die Verbrennungsgefahr! Löcher für die Rändelschrauben versetzt angeordnet sind. Warten Sie, bis die Lampe sich abgekühlt hat.
  • Seite 90: Allgemeine Wartung

    Bei einem Küvettenwechsel folgende Arbeitsgänge mit Vorsicht (!) Verbesserungen ständig in die Geräte ein und können vom Anwender durchführen! genutzt werden. Messbereiche 20 mg / 80 mg Instandhaltungskalender Eine der Funktionstasten F1–F4 für Sekunden drücken und Menü Zum Lieferumfang jedes Gerätes gehört ein Instandhaltungskalender. [+SERVICE] wählen.
  • Seite 91: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Fehler im Wenn dieser Fehler nach EPROM-FEHLER Programmspeicher Abschalten und erneutem Sämtliche Hinweise und Fehlermeldungen erscheinen unten links auf SERVICE RUFEN Einschalten wieder auftritt, dem Display. Detailliertere Fehlerangaben finden Sie im Normalfall im Kundendienst rufen [Status]- Menü - dort können Sie die Fehler auch quittieren. Fehler im Wenn dieser Fehler nach RAM-FEHLER...
  • Seite 92: Gewährleistung Und Haftung

    Gewährleistung und Haftung Jahresbedarf Der Hersteller leistet Gewähr dafür, dass das gelieferte Produkt frei von Reagenzien und Messintervall 5 min. Messintervall 10 min. Material- und Herstellungsfehlern ist, und verpflichtet sich, etwaige Verschleißteile fehlerhafte Teile kostenlos zu reparieren oder auszutauschen. Reagenzien 13 x LCW 802 6 x LCW 802 Die Garantiezeit für Geräte beträgt 24 Monate.
  • Seite 93 English Measurement device technical data Subject to changes. Performance specifications Measurement method Indophenol blue method, derived from DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0.02–2.00 mg/L NH Measurement ranges AMTAX inter 2 – 20: 0.1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2.0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
  • Seite 94 Cooling machine technical data Subject to changes. Performance specifications +5° C to +40° C Ambient temperature Refrigerant number R134A Total mass of the 0.050 kg refrigerant Fuses Power connector 230 V AC / 50 Hz Power consumption 145 VA Dimensions: W x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Mass 22 kg...
  • Seite 95: Delivery Scope

    Delivery scope Instrument description • AMTAX inter 2 including refrigerator Figure 1 Instrument design • Reagents A and B LCW802 (including additional components A+B BCZ802) Note: The additional components must be stored cool at +2 °C to +8 °C! • Null solution LCW804 •...
  • Seite 96 Dimensions Figure 2 Photometer block Figure 1 Dimensions 230 V Photometer block AMTAX inter 2 Photometer block AMTAX inter 2 Measurement range 20/80 mg/L Measurement range 2 mg/L 1190 Figure 3 Refrigerator layout and overview of screw caps 230 V Null solution Screw cap for cleaning solution Standard solution...
  • Seite 97: General Information

    Note: Instructions on the correct disposal of all (marked and C A U T I O N unmarked) electrical products supplied or manufactured by Hach Lange can be obtained from your local Hach Lange Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate sales office.
  • Seite 98: Operating Environment

    Solid-containing samples must be pre-treated prior to entry into the Figure 2 Drilling and installation instructions process device: • For the activated sludge tank and post-sewage treatment area, FILTRAX is recommended • For the pre-sewage treatment and feed area, ultrafiltration or similar procedures have proven themselves Hole spacing 0°...
  • Seite 99 Installation Figure 3 Refrigerator connection WA R N I N G Electrical hazards and fire hazard. Use only the supplied power cable. Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the manual, in compliance with all locally applicable safety regulations. N O T I C E Use only earthed sockets for the connection of this device to the power supply.
  • Seite 100: Electrical Connections

    Electrical connections Figure 4 Hose connections N O T I C E SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Only shielded lines may be connected! Change of the fuse D A N G E R Some circuits in this device are protected by fuses against overvoltages. For constant protection against risk of fire, replace these fuses only with fuses of the same type and power rating.
  • Seite 101 3 PG screw connections for idle state at any time via a laptop by the Hach Lange employee. The passcode is shielded signal connection lines four digits and each of these consists of the numbers 1–4, which can be freely programmed.
  • Seite 102 page 108[+SERVICE] pre-pumping and section General maintenance, Figure 6 Hose plan for one-channel operation page 119). Purge process Call up [+SERVICE] menu Unscrew screw caps from the reagent canisters A and B, from the null and standard solution complete with the suction pipes (please unscrew ORIGINAL CAP) and place in a beaker with distilled water Pull out the hose from the standard solution, remove screw cap, unscrew ORIGINAL CAP, remove bottle...
  • Seite 103: Functional Description

    AMTAX inter 2 measurement range 2 mg Figure 8 Hose plans This device type has another photometer block and a larger cuvette. Hose plan for Hose plan for SEDITAX 2 operation Two-channel operation Figure 7 Photometer block 7 Photometer block 8 Cuvette Annual hose set LZV 277 Annual hose sets LZV 277 + LZV 278...
  • Seite 104 to the hose pinch valves and supplies the analysis section constantly Auto-cleaning is performed at freely selectable intervals; it covers the with a current waste water sample. In the measurement operation, the entire sample path through the device and removes impurities as far as sample is first delivered via the left-hand pump P1 into the stirrer vessel.
  • Seite 105 Stirrer vessel The special shape of the overflow vessel used has important functions and some particular advantages: The stirrer vessel provides the fast and thorough mixing of the sample • Sample removal in the device, directly at the sample feed, and thus (null and standard solution) and the reagents A and B.
  • Seite 106 Dosing hoses and valve hoses Light impurities can be removed with warm water; heavy impurities should be cleaned with diluted hydrochloric acid. All dosing and valve hoses for one assembly are in the annual wear part set and must be clearly distinguished by unlosable, colored marks. N O T I C E N O T I C E The hydrochloric acid may under no circumstances come into contact with the...
  • Seite 107: Refrigeration System

    The valve hose, which only connects the valves to each other, is colored Figure 14 Thermostat of the cooling machine gray here. Figure 13 Handling of hose pinch valves Note: To maintain the required temperature range, the controller on the thermostat of the cooling machine must be in position 5–6.
  • Seite 108 Software menu system Operation All the equipment functions are software-controlled. The AMTAX inter 2 operation is menu-guided via four function and 4 graphic keys. Menue Grafik Messort 13:59 These keys are on the right next to the mg/l graphic display. NH -N Call up menu overview Messung...
  • Seite 109 Software menu system AMTAX inter 2 Graphic functions Menue Grafik Messort When you press one of the four graphic keys for three seconds, the display switches to graphic 13:59 mg/l mode with the curve diagram. Via the graphic keys, which are now active, a whole series of NH -N different displays can be shown on the display.
  • Seite 110 SETTINGS (one-channel operation) CONTRAST (Adjustable read-off angle of the display [temperature-dependent]) --> -90 to +90 ° LANGUAGE (Menu guide: DE, EN, ordered language) STANDARD (Concentration of the standard solution used): 0.5 (AMTAX inter 2 2) 4.90–5.10 in 0.01 steps (AMTAX inter 2 20) 34.0–36.0 in 0.1 steps (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (Correction factor...
  • Seite 111 SETTINGS (one-channel operation) PASSCODE (Passcode protection on activation --> 4-digit with numbers 1–4 via the keys F1–F4) CLEANING (Trigger automatic cleaning, no, 6 h, 12 h, 1D–7D, start time for each: hourly. Recommendation: 1D (once a day) --> last Date of the last auto-clean CALIBRATE (Trigger automatic calibration -->...
  • Seite 112 SETTINGS (2 channel operation) GAIN CORR (Correction factor --> 0.050–20.0 in adapted steps) INTEGR. (Average value formation over a longer period with strongly fluctuating measurement values --> off, 2–20 [measurement values]) +CHANNEL 1 (Sample feed via this removal and homogenization sys- CUR.RANGE (Measurement range for the current output (20 mA = set value)) -->...
  • Seite 113 SETTINGS (2 channel operation) PHOTOME.VERS. (Photometer version) SW-LOADABLE (EEPROM type - yes, no) CONTACT (Responsible customer service branch) BACKLIGHT (Display lighting) ADDRESS (Adjustable slave address range of this MODBUS participant -->1–247) SPEED (Transfer rate in baud MODBUS (Option) --> Submenu for setting of the BUS-relevant para- -->...
  • Seite 114 SIGNALS CALIBR. VALUES: REF-N Reference level null automatic MES-N Measurement level null automatic REF Reference level standard automatic MES Measurement level standard automatic RATIO Calibration factor (gradient) LWC-INPUT (Fiber optic input SEDITAX 2 – on off) CURRENT (Current current output in mA [two-channel version: output current 1 and current 2]) MALFUNCTION (Fault message via current output –...
  • Seite 115 SERVICE V1 cleaning valve off, on V2 sample valve off, on V3 zero valve off, on V4 standard valve off, on V5 channel (option: 2 channel) off, on LAMP off, on P1 sample pump stop, test P2 chemistry pump stop, test +TEST OF FUNC Moisture sensor state (Submenu for the functional check of various components...
  • Seite 116 Exchange of the reagents Figure 15 Exchange of the reagents N O T I C E For a long-term shutdown (over two days), the valve hoses must be removed from the pinch valves to provide relief. However, because of the return flow risk, the hoses must first be removed from the respective screw caps (canister lids)! D A N G E R Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials.
  • Seite 117 Fill the two cooled additional components A and B in the reagent Press one of the function keys F1–F4 for three seconds and select canisters A and B, close canisters and shake thoroughly for 3 x 1 the [+SERVICE] menu. minute! Open the refrigerator and pull out the hoses from the null and Press a menu key for three seconds and select the [+SERVICE]...
  • Seite 118 Take the pump cassette with the dosing hose from the axle. Press one of the function keys F1–F4 for three seconds and select the [+SERVICE] menu. Smear pump rollers with Baysilone paste. Loosen the two knurled screws of the lamp base. Insert new dosing hose in the pump cassette, aligning the colored stopper upward! Take out the lamp and pull off terminal board.
  • Seite 119: General Maintenance

    During a cuvette change, perform the following work procedures with Maintenance schedule care (!)! A maintenance schedule belongs to the scope of delivery of each Measurement ranges 20 mg / 80 mg device. To observe the maintenance tasks and inspections unconditionally necessary for complex analysis machines, in this Press one of the function keys F1–F4 for seconds and select the schedule, the following reagent change / maintenance tasks /...
  • Seite 120: Error Messages

    Error messages Error in the When this error appears again RAM ERROR data storage after switch-off and another All notes and error messages show in the bottom left of the display. CALL SERVICE switch-on, call customer Detailed error details can be found in normal cases in the [STATUS] service menu –...
  • Seite 121: Warranty And Liability

    Warranty and Liability Annual requirement The manufacturer warrants that the supplied product is free of material Reagents and wear Measurement interval 5 Measurement interval and manufacturing defects and undertakes to repair or replace any parts minutes 10 minutes defective parts at zero cost to the owner. Reagents (A, B, 13 x LCW 802 6 x LCW 802...
  • Seite 122 English 122...
  • Seite 123: Español 123

    Español Datos técnicos del dispositivo de medición Sujeto a cambios. Especificaciones de funcionamiento Método de medición Método azul de indofenol derivado de DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0,02–2 mg/L NH Rangos de medición AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
  • Seite 124 Datos técnicos del equipo de refrigeración Sujetos a cambios. Especificaciones de funcionamiento +5° C a +40° C Temperatura ambiente Número de refrigerante R134A Peso total del refrigerante 0,050 kg Fusibles Conector de alimentación 230 V CA / 50 Hz eléctrica Consumo eléctrico 145 VA Dimensiones: An.
  • Seite 125: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete Descripción del instrumento • AMTAX inter 2 que incluye refrigerador Figura 1 Diseño del instrumento • Reactivos A y B LCW802 (incluidos los componentes adicionales A+B BCZ802) Nota: Los componentes adicionales deben almacenarse en un lugar fresco a una temperatura de entre +2 °C y +8 °C.
  • Seite 126 Dimensiones Figura 2 Fotómetro Figura 1 Dimensiones 230 V Fotómetro AMTAX inter 2 Fotómetro AMTAX inter 2 Rango de medición de 20/ Rango de medición de 2 mg/L 80 mg/L 1190 Figura 3 Diseño del refrigerador y descripción general de los tapones roscados 230 V Solución nula Tapón roscado para...
  • Seite 127: Información General

    Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o todos los productos eléctricos (registrados y sin registrar) menos graves. proporcionados o fabricados por Hach Lange se pueden obtener a través de su oficina local de ventas de AV I S O Hach Lange.
  • Seite 128: Entorno Operativo

    El valor medido (o los dos valores medidos en el caso de equipos de Planifique la colocación de los cables y terminales para evitar tener que dos canales) se muestra en mg/L NH –N a través de una pantalla doblarlos de forma muy forzada y que haya peligro de tropezar con gráfica.
  • Seite 129 Instalación Coloque el dispositivo de medición en el refrigerador y fíjelo con los tornillos de bloqueo laterales. A D V E R T E N C I A Figura 3 Conexión del refrigerador Peligros eléctricos y riesgo de incendio. Utilice sólo el cable de alimentación suministrado.
  • Seite 130: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Figura 4 Conexiones de las mangueras AV I S O SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Sólo se pueden conectar las líneas blindadas. Cambio del fusible P E L I G R O Algunos circuitos de este dispositivo están protegidos por fusibles a prueba de sobretensiones.
  • Seite 131: Puesta En Marcha

    Para proteger el dispositivo del acceso no autorizado o el uso no las líneas de conexión de señal deseado, el empleado de Hach Lange puede activar una función de blindadas contraseña directamente durante la puesta en marcha o posteriormente en cualquier momento mediante un equipo portátil.
  • Seite 132 Para evitar que la cristalización u otras impurezas mayores impidan el estándar. Cubra los rodillos de la bomba de muestra con pasta de funcionamientos posteriores, debe purgarse todo el sistema para un silicona. apagado de más 48 horas con bombeo previo con agua destilada Pasados seis meses, sustituya las mangueras de dosificación de los (sección Sistema del menú...
  • Seite 133 Rango de medición de AMTAX inter 2 de 2 mg Figura 8 Disposición de las mangueras Este tipo de dispositivo tiene otro fotómetro y una cubeta más grande. Disposición de las mangueras para el Disposición de las mangueras para el funcionamiento de SEDITAX 2 funcionamiento con dos canales Figura 7 Fotómetro...
  • Seite 134: Descripción Funcional

    Descripción funcional algún cambio en una manguera de dosificación o en un reactivo, se debe activar la calibración.: Ciclo de medición Limpieza automática (aproximadamente 10 minutos) Una muestra de agua residual filtrada fluye continuamente a través del Nota: Durante el manejo de los reactivos, tenga en cuenta las notas de recipiente de rebose dispuesto en el dispositivo (se omite en el seguridad que se encuentran en la sección Cambio de...
  • Seite 135 Figura 9 Cabezal de la bomba de dosificación durante el cambio Figura 10 Cabezal de la bomba de dosificación durante el cambio Extracción de la muestra Direccionamiento posterior de la muestra sobrante Tornillo embutido M3 Clavija cilíndrica (eje) Suministro de la muestra Abrazadera de retención Disco de cubierta Cartucho de la bomba...
  • Seite 136 Figura 11 Recipiente mezclador que está situado en la esquina inferior izquierda de la bandeja de drenaje. Tan pronto como los dos electrodos del sensor de humedad registran un considerable aumento de la conductividad, la operación de medición se desactiva por motivos de seguridad. Figura 12 Recipiente mezclador Electrodos Muestra (solución nula y...
  • Seite 137: Sistema De Refrigeración

    Mangueras de dosificación Figura 13 Manipulación de las válvulas de sujeción de la manguera Las mangueras de dosificación son aquellas que se direccionan a través de las bombas de dosificación. Las mangueras de dosificación sólo pueden colocarse en la respectiva bomba de dosificación diseñada para tal fin.
  • Seite 138 Figura 14 Termostato del equipo de refrigeración Nota: Para mantener el rango de temperatura necesario, el controlador del termostato del equipo de refrigeración debe estar en la posición 5–6. La posición 6–7 o las salas de instalación muy frías pueden dar lugar a la congelación.
  • Seite 139 Sistema del menú de software Operación Todas las funciones del equipo se controlan mediante software. Para el AMTAX inter 2 funcionamiento se utilizan menús a los que se accede mediante Menue Grafik Messort 13:59 cuatro teclas de función y 4 teclas de gráfico. Estas teclas se mg/l encuentran en la parte derecha junto a la NH -N...
  • Seite 140 Sistema del menú de software AMTAX inter 2 Funciones gráficas Menue Grafik Messort 13:59 Al pulsar una de las cuatro teclas de gráfico durante tres segundos, la pantalla cambia al modo mg/l gráfico con el diagrama de curva. Con las teclas de gráfico, que ahora están activas, se puede NH -N mostrar una serie completa de visualizaciones diferentes en la pantalla.
  • Seite 141 SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con un sólo canal) CONTRAST (Contraste) (ángulo de lectura ajustable de la pantalla [en función de la temperatura]) --> -90 a +90 ° LANGUAGE (Idioma) (guía del menú: DE, EN, idioma solicitado) STANDARD (Estándar) (Concentración de la solución estándar utilizada): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 en 0,01 pasos (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 en 0,1 pasos (AMTAX inter 2 80)
  • Seite 142 SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con un sólo canal) PASSCODE (Clave de acceso) (Protección de la clave de acceso en la activación --> 4 dígitos con números 1–4 mediante las teclas F1–F4) CLEANING (Limpieza) (Activación automática de la limpieza, no, 6 h, 12 h, 1D–7D, hora de inicio para cada una: cada hora. Recomendación: 1D (una vez al día) -->...
  • Seite 143 SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con 2 canales) GAIN CORR (Corr. ganancia) (Factor de corrección --> 0,050–20,0 en pasos adaptados) INTEGR. [Formación de valor medio a lo largo de un periodo prolongado con valores de medición con una gran fluctuación --> off [desactivado], 2–20 (valores de medición)] +CHANNEL 1 (Canal 1) (Suministro de muestra mediante este sis- CUR.RANGE (Rango corr.) [Rango de medición para la salida de corri- tema de eliminación y homogeneización...
  • Seite 144 SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con 2 canales) PHOTOME.VERS. (Versión del fotómetro) SW-LOADABLE (Descargable de SW) (EEPROM type - yes, no [tipo de EEPROM - sí, no]) CONTACT (Contacto) (Sucursal de servicio al cliente con responsabilidad) BACKLIGHT (Retroiluminación) (Iluminación de la pantalla) ADDRESS (Dirección) (Rango de dirección esclavo ajustable de este participante MODBUS -->1–247)
  • Seite 145 SIGNALS (Señales) CALIBR. VALUES (Valores de calibración): REF-N Referencia de nivel nulo automático MES-N Medición de nivel nulo automático REF Referencia de nivel estándar automático MES Medición de nivel estándar automático RATIO Factor de calibración (gradiente) LWC-INPUT (Entrada de fibra óptica SEDITAX 2 - on, off [activada, desactivada) CURRENT (Corriente) (Salida de corriente actual en mA [versión de dos canales: corriente 1 y corriente 2 de salida]) MALFUNCTION (Fallo) (Mensaje de fallo a través de la salida de corriente - on, off [activado, desactivado] [versión de 2 canales: fallo 1 y fallo 2 de salida])
  • Seite 146 SERVICE (Servicio) Activación, desactivación de la válvula de limpieza V1 Activación, desactivación de la válvula de muestra V2 Activación, desactivación de la válvula cero V3 Activación, desactivación de la válvula estándar V4 Activación, desactivación del canal V5 (opción: canal 2) Activación, desactivación de la lámpara Prueba, detención de la bomba de muestra P1 Prueba, detención de la bomba química P2...
  • Seite 147 Cambio de reactivos Reactivos necesarios AV I S O Período de Designación N.º de referencia Volumen suministro Si el equipo va a estar apagado durante un largo período de tiempo (más de dos Reactivo A BCF504 5,2 L 2 meses días), las mangueras de válvula deben extraerse de las válvulas de sujeción para reducir la tensión.
  • Seite 148 Figura 15 Cambio de reactivos Vierta los dos componentes adicionales refrigerados A y B en los recipientes de reactivos A y B, cierre los recipientes y agite bien durante 3 veces x 1 minuto. Pulse una tecla del menú durante tres segundos y seleccione el menú...
  • Seite 149 Pulse una de las teclas de función F1–F4 durante tres segundos y Pulse una de las teclas de función F1–F4 durante unos segundos y seleccione el menú [+SERVICE] (Servicio). seleccione el menú [+SERVICE] (Servicio). Abra el refrigerador y extraiga las mangueras de la solución nula y Suelte el cartucho de la bomba correspondiente (primero presione estándar.
  • Seite 150 Cambio de la lámpara halógena Conecte la lámpara halógena nueva y vuelva a atornillarla con fuerza en el conjunto óptico. AT E N C I Ó N Nota: No toque el cristal de la lámpara con los dedos. No es posible instalar de forma incorrecta la nueva lámpara halógena no es Peligro de quemadura posible, ya que los orificios para los tornillos de cabeza moleteada...
  • Seite 151: Programa De Mantenimiento

    Durante el cambio de la cubeta, realice los siguientes procedimientos Programa de mantenimiento con precaución. Se incluye un programa de mantenimiento en la entrega de cada Rangos de medición de 20 mg / 80 mg dispositivo. Para cumplir con las tareas de mantenimiento y las inspecciones incondicionalmente necesarias para equipos de análisis Pulse una de las teclas de función F1–F4 durante unos segundos y complejos, en este programa, se aceptan las siguientes tareas de...
  • Seite 152: Mensajes De Error

    Mensajes de error Cada 12 meses Cada 6 meses Cada 3 meses Cada 4–8 sema- Sustitución Sustitución Limpieza Todas las notas y mensajes de error se muestran en la parte inferior Sustitución izquierda de la pantalla. Por lo general, la información de error detallada Mangueras de Manguera de Piezas de vidrio...
  • Seite 153: Números De Pedido

    Requisitos anuales EPROM ERROR Error en la Cuando vuelva a aparecer este memoria del programa error después de apagar y CALL SERVICE volver a encender, llame al Reactivos y piezas Intervalo de medición Intervalo de medición (Error de EPROM, servicio de atención al cliente fungibles de 5 minutos de 10 minutos...
  • Seite 154: Garantía Y Responsabilidad

    Garantía y responsabilidad El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de defectos de materiales y de fabricación y asume la obligación de reparar o sustituir las piezas defectuosas sin ningún coste para el usuario. El período de garantía es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de mantenimiento en los 6 meses siguientes a la adquisición, el periodo de garantía se ampliará...
  • Seite 155: Mittauslaitteen Tekniset Tiedot

    Suomi Mittauslaitteen tekniset tiedot Pidätämme oikeuden muutoksiin. Suorituskyvyn tekniset tiedot Mittausmenetelmä Indofenolisini-menetelmä standardin DIN 38406 E5 mukaan AMTAX inter 2-2: 0,02...2,00 mg/L NH Mittausalueet AMTAX inter 2-20: 0,1...20 mg/L NH AMTAX inter 2-80: 2,0...80 mg/L NH AMTAX inter 2-2: ±4 % mittausarvosta ±0,02 mg/L NH Mittaustarkkuus AMTAX inter 2-20/80: ±2 % mittausarvosta ±0,02 mg/L NH...
  • Seite 156 Jäähdytyslaitteen tekniset tiedot Pidätämme oikeuden muutoksiin. Suorituskyvyn tekniset tiedot +5 °C...+40 °C Ympäristön lämpötila Jäähdytysaineen numero R134A Jäähdytysaineen 0,050 kg kokonaispaino Sulakkeet Virtaliitäntä 230 V AC / 50 Hz Tehonkulutus 145 VA Mitat: 540 mm x 600 mm x 400 mm Paino 22 kg Muuta...
  • Seite 157: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Laitteen kuvaus • AMTAX inter 2 -mittauslaite ja jäähdytin Kuva 1 Laitteen muotoilu • Reagenssit A ja B LCW802 (mukana lisäkomponentit A+B BCZ802) Huomautus: Lisäosat on säilytettävä viileässä +2 °C...+8 °C! • Nollaliuos LCW804 • Standardiliuos (0,5 mg/L) LCW862 •...
  • Seite 158 Mitat Kuva 2 Fotometri Kuva 1 Mitat 230 V Fotometri AMTAX inter 2 Fotometri AMTAX inter 2 Mittausalue 20/80 mg/L Mittausalue 2 mg/L 1190 Kuva 3 Jäähdyttimen ja kierrekorkkien kaavakuva 230 V Nollaliuos Kierrekorkki puhdistusliuokselle Standardiliuos Kierrekorkki standardiliuokselle, 1 l pullo Reagenssi A Kierrekorkki reagensseille A ja B...
  • Seite 159 Huomautus: Ohjeet kaikkien Hach Langen toimittamien VA R O I T U S sähkölaitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saa paikalliselta Hach Lange -myyntiedustajalta. Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lieviä vahinkoja. Käyttöalueet H U O M A U T U S...
  • Seite 160 Kiinteitä aineita sisältävät näytteet on esikäsiteltävä ennen asettamista Kuva 2 Poraus- ja asennusohjeet käsittelylaitteeseen: • Lietesäiliön ja jäteveden jälkikäsittelyalueen esikäsittelyyn suosittelemme FILTRAXia. • Jäteveden ja syöttöalueen tehokkaiksi esikäsittelykeinoiksi on koettu ultrasuodatus ja muut vastaavanlaiset menetelmät. Bohrabstand Asentaminen Käyttöympäristö H U O M A U T U S Bohrabstand Bohrabstand Suojaa laite lämmittimien korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonvalolta ja muilta...
  • Seite 161 Asentaminen Kuva 3 Jäähdyttimen liitännät VA K AVA VA R O I T U S Sähkövaurioiden ja tulipalon vaara Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtakaapelia. Käyttöoppaan tässä osassa kuvatut tehtävät saa suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut henkilöstö, ja tehtävät on suorittettava kaikkien paikallisten turvamäräysten mukaisesti.
  • Seite 162 Sähkökytkennät Kuva 4 Letkuliitännät H U O M A U T U S SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Laitteeseen saa kytkeä vain suojattuja letkuja ja putkia! Sulakkeen vaihtaminen VA A R A Osa laitteen virtapiireistä on suojattu sulakkein ylijännitteen varalta. Vaihda sulakkeet vain samantyyppisiin ja samantehoisiin, mikä...
  • Seite 163: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Kuva 5 Liitinalustan kuva Asenna laite ensin ja aseta sitten reagenssit jäähdyttimeen. Vain AMTAX inter 2-20/80 mg: Kun ulkolämpötilat ovat erittäin alhaiset, reagenssien A ja B käyttöikä on enintään neljä viikkoa. Jos pituusalueen arvot ylittävät 50 mg/L NH reaktionopeus hidastuu ja mittaustarkkuus saattaa vääristyä. Valitse siinä...
  • Seite 164 Huuhteleminen Kuva 6 Yksikanavaisen käytön letkukaavio Siirry [+HUOLTO]-valikkoon. Irrota reagenssisäiliöiden A ja B kierrekorkit, poista nolla- ja standardiliuos, kiinnitä imuletkut (irrota AKUPERÄINEN KORKKI) ja aseta ne astiaan, jossa on tislattua vettä. Poista letkut standardiliuoksesta, irrota kierrekorkki, poista alkuperäinen korkki ja pullo. Valitse valikosta [PRE PUMPING] (ESITÄYTTÖ).
  • Seite 165: Amtax Inter 2 -Mittauslaitteen Mittausalue 2 Mg

    AMTAX inter 2 -mittauslaitteen mittausalue 2 mg Kuva 8 Letkukaaviot Tähän malliin kuuluu erilainen fotometri ja suurempi kyvetti. Letkukaavio Letkukaavio SEDITAX 2 -mittauslaitteen käyttö Kaksikanavainen käyttö Kuva 7 Fotometri 7 Fotometri 8 Kyvetti Letkusarja LZV277 Letkusarjat LZV277 + LZV278 Letkut ovat kuten yksikanavaisen Toisin kuin yksikanavaisen käytön l käytön letkukaaviossa, mutta letkut etkukaaviossa, tässä...
  • Seite 166: Ylivirtausastia

    Mittaustoiminnossa näyte syötetään ensin vasemmanpuoleisen pumpun Automaattinen puhdistus tapahtuu käyttäjän määrittämin aikavälein. P1 kautta sekoitusastiaan. Reagenssit A ja B lisätään 2 minuutin Toiminto puhdistaa laitteen koko näytteenkäsittelyreitin ja poistaa kuluttua tarkoin määritettyinä annoksina oikeanpuoleisen pumpun P2 epäpuhtaudet letkuista ja lasisosista mahdollisimman tarkasti. kautta.
  • Seite 167 Ylivuotoastian erikoinen muoto on erittäin tärkeä Kokoa laite asettamalla ensin sekoituslevy, O-rengas ja kiristämällä seuraavien toimintojen kannalta: sitten ruuvitulppa käsin. • näyte kulkee laitteesta suoraan näytteensyöttöputkeen, ei Aseta annosteluletkut sekoitusastiaan kuusiokoloruuvilla. tyhjäkäyntiä Kuva 11 Sekoitusastia • loppuosa näytteestä kulkeutuu alla oleviin laitteisiin (esimerkiksi fosfaatti- tai nitraattifotometriin) •...
  • Seite 168 Valutusalustan kosteusanturi Annosteluletkut Annosteluletkut ovat annostelupumppujen kautta johdettuja letkuja. Valutusalusta on suunniteltu siten, että siihen valuvat nesteet Jokainen annosteluletku voidaan asettaa vain sille tarkoitettuun laukaisevat välittömästi kosteusanturin, joka sijaitsee valutusalustan annostelupumppuun. Näytteen annosteluletkut ja tyhjennysletku on vasemmassa takakulmassa. Kun kosteusanturin kaksi elektrodia vaihdettava ja pumpun rullat voideltava silikonitahnalla havaitsevat kohonneita kosteusarvoja, mittaustoiminto kytkeytyy pois kolmen kuukauden välein.
  • Seite 169 Kuva 13 Letkun puristusventtiilien käsitteleminen Kuva 14 Jäähdytyslaitteen termostaatti Huomautus: Jotta lämpötila pysyy tarvittavalla tasolla, termostaatin säätimen asetukseksi on valittava 5-6. Asetus 6-7 tai muuten erittäin kylmä asennuspaikka saattaa aiheuttaa jäätymisen. Näyteventtiili Nollaliuoksen venttiili Puhdistusliuoksen venttiili Standardiliuoksen venttiili Jäähdytysjärjestelmä Reagenssit säilyvät parhaiten alle 10 °C:n lämpötilassa. Tämän vuoksi laitteessa on jäähdytin.
  • Seite 170 Ohjelmiston valikko Käyttö Ohjelmisto ohjaa laitteen kaikkia toimintoja. AMTAX inter 2 Ohjaus tapahtuu valikkojen kautta 4 toimintopainikkeen ja 4 Menue Grafik Messort 13:59 graafisen painikkeen avulla. Nämä painikkeet sijaitsevat graafisen mg/l näytön oikealla puolella. NH -N Valintavalikon yleiskatsaus 14:01:20 Messung 04.11.12 Jos painat jotakin toimintonäppäimistä...
  • Seite 171 Ohjelmistovalikot AMTAX inter 2 Graafiset toiminnot Menue Grafik Messort Kun painat jotakin neljästä graafisesta painikkeesta kolmen sekunnin ajan, näyttö siirtyy 13:59 mg/l graafiseen tilaan, jossa näkyy käyrädiagrammeja. Erilaisia näyttöjä voi tuoda näkyviin aktiivisena NH -N olevien graafisten painikkeiden avulla. 14:01:20 Messung Graafisten painikkeiden käyttäminen 04.11.12...
  • Seite 172 ASETUKSET (1-kanavainen) CONTRAST (KONTRASTI): näytön säädettävä lukukulma, lämpötilan mukainen --> -90...+90 ° KIELI: valikko-oppaan kielet saksa (DE), englanti (EN), tilattu kieli STANDARD (STANDARDILIUOS): käytettävän standardiliuoksen pitoisuus: 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90...5,10, väli 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0...36,0, väli 0,1 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (VAHVISTUKSEN SÄÄTÖ) (Korjauskerroin -->...
  • Seite 173 ASETUKSET (1-kanavainen) PASSCODE (SALASANA): käytön salasanasuojaus --> nelinumeroinen, numerot 1–4 painikkeilla F1–F4 PUHDISTUS: ota käyttöön automaattinen puhdistus , ei, 6 h, 12 h, 1D–7D, aloitusaika: tunnettain. Suositeltava asetus: 1D (kerran päivässä) --> viimeinen Viimeisen autom. puhdistuksen päivämäärä KALIBROI: ota käyttöön automaattinen kalibrointi -->...
  • Seite 174 ASETUKSET (2-kanavainen) GAIN CORR (VAHVISTUKSEN SÄÄTÖ) (Korjauskerroin --> 0,050...20,0 mukautetuin välein) INTEGR. (INTEGROINTI):keskimääräinen arvo, joka muodostuu pitkäl- lä aikavälillä vaihtelevien mittausarvojen perusteella --> pois, 2...20 [mittausarvoa]) CUR.RANGE (VIRRAN MITTAUSALUE): virran lähtöliitännän mittausa- +CHANNEL 1 (+KANAVA 1): näytteen syöttö tämän poisto- ja lue (20 mA = määritetty arvo)) homogenointijärjestelmän kautta -->...
  • Seite 175 ASETUKSET (2-kanavainen) PHOTOME.VERS. (FOTOMETRIN VERSIO): fotometrin versio SW-LOADABLE (OHJELMISTON LADATTAVUUS): EEPROM-tyyppi - kyllä, ei CONTACT (YHTEYSTIEDOT): asiakaspalvelun tiedot TAUSTAVALO: näytön taustavalaistus ADDRESS (OSOITE): MODBUS-osapuolen säädettävä orjaosoitealue --> 1...247 MODBUS (lisävaruste) SPEED (NOPEUS): siirtonopeus baudeina --> väyläparametrien asetusten alavalikko --> 4800, 9600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200 NIMI: näyttää...
  • Seite 176 SIGNALS (SIGNAALIT) KALIBR. ARVOT REF-N: viitetaso, automaattinen nollaus MES-N: mittaustaso, automaattinen nollaus REF: viitetaso, standardi, automaattinen MES: mittaustaso, standardi, automaattinen RATIO (SUHDE): kalibrointikerroin (kaltevuus) LWC-INPUT (LWC-TULOLIITÄNTÄ): kuituoptinen SEDITAX 2 -tuloliitäntä, päällä, pois CURRENT (VIRTA): virran nykyinen lähtöliitäntä milliampeereina, 2-kanavainen versio: lähtövirrat 1 ja 2 VIKA: virran lähtöliitännän virheviesti –...
  • Seite 177 HUOLTO V1-puhdistusventtiili päällä, pois V2-näyteventtiili päällä, pois V3-nollaventtiili päällä, pois V4-standardiventtiili päällä, pois V5-kanava (versio: 2-kanavainen) päällä, pois Lamppu päällä, pois P1-näytepumpun pysäytys, testaus P2-kemikaalipumpun pysäytys, testaus Kosteusanturin tila +TEST OF FUNC (+FUNKTION TESTAUS) : eri osien funktionaalisen testauksen alavalikko. Fotometrin vahvistus M ja R, kummassakin 0–7 Jokaista osaa voi ohjata erikseen Kuituoptinen LWC-tulo päällä, pois...
  • Seite 178 Reagenssien vaihtaminen Tarvittavat reagenssit H U O M A U T U S Nimike Osanumero Määrä Kesto Reagenssi A BCF504 5,2 l 2 kuukautta Jos laite on sammutettuna pitkään (yli kaksi päivää), venttiililetkut on irrotettava puristusventtiileistä paineen poistumista varten. Takaisinvirtausriskin vuoksi Reagenssi B BCF505 5,2 l...
  • Seite 179 Kuva 15 Reagenssien vaihtaminen Täytä reagenssikanisterit A ja B kahdella jäähdytetyllä lisäkomponentilla A ja B. Sulje kanisterit ja ravista voimakkaasti (3 x 1 min). Paina valikkopainiketta 3 sekunnin ajan ja valitse [+HUOLTO]. Avaa jäähdytin ja irrota reagenssiletkut kanistereista. Ota vanhat reagenssikanisterit pois jäähdyttimestä, irrota kierrekorkit imuletkuilla ja vaihda ne uusien kanisterien kansiin.
  • Seite 180 Paina jotakin toimintopainikkeista F1–F4 kolmen sekunnin ajan ja Paina jotakin toimintopainikkeista F1–F4 usean sekunnin ajan ja valitse [+HUOLTO]. valitse [+HUOLTO]. Avaa jäähdytin ja vedä letkut pois nolla- ja standardiliuoksesta. Vapauta vastaava pumppukasetti. Paina ensin salpaa ja liu'uta sitä ylöspäin. Irrota letku näyteventtiilistä tai aseta se takaisin paikoilleen. Irrota pumppukasetti ja annosteluletku akselista.
  • Seite 181: Halogeenilampun Vaihtaminen

    Halogeenilampun vaihtaminen Aloita uusi kalibrointi uuden lampun asentamisen jälkeen valitsemalla [KALIBROI]. VA R O I T U S Kyvetin vaihtaminen Palovammavaara! Kuva 19 Kyvetin vaihtaminen Odota, että lamppu viilenee. Kuuman lampun koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. AMTAX inter 2 – 20/80 mg AMTAX inter 2 –...
  • Seite 182: Yleiset Huoltotoimenpiteet

    Aloita kalibrointi uuden kyvetin asentamisen jälkeen valitsemalla [KALIBROI]. HUOLTOAIKATAULU: AMTAX inter 2 Mittausalue 2 mg Numero: Korjauskerroin: Paina jotakin toimintopainikkeista F1–F4 kolmen sekunnin ajan ja Toimenpiteiden päivämäärä: Tekijä: valitse [+HUOLTO]. Tarkastussopimuksessa määritellyt Käyttäjän suorittamat Irrota pikaliittimellä kytketyt letkut kyvetistä. tarkastukset ja korjaukset kunnossapitotoimet Löysää...
  • Seite 183 Virheilmoitukset LEAK IN THE Kosteusanturi on Korjaa virhe, kuivaa SYSTEM havainnut järjestelmä ja pidä F1 Kaikki huomautukset ja virheilmoitukset näkyvät näytön vasemmassa (JÄRJESTELMÄS- [MEAS] -painiketta painettuna nestettä ja 10 sekunnin alareunassa. Virheiden yksityiskohtaiset tiedot löytyvät tavallisesti SÄ ON VUOTO) 5 sekunnin ajan, niin kuluttua pysäyttänyt [STATUS] (TILA) -valikosta, jossa virheet voi myös kuitata.
  • Seite 184: Takuu Ja Vastuu

    Takuu ja vastuu Vaatimukset vuositasolla Valmistaja takaa, että toimitetussa tuotteessa ei ole materiaali- ja Reagenssit ja Mittausväli 5 minuuttia Mittausväli 10 minuuttia valmistusvirheitä, ja korjaa tai vaihtaa vialliset osat maksutta. kulutusosat Takuuaika on 24 kuukautta. Jos 6 kuukauden sisällä hankinnasta Reagenssit 13 x LCW 802 6 x LCW 802...
  • Seite 185: Français 185

    Français Caractéristiques techniques de l'appareil de mesure Sous réserve de modifications. Spécifications fonctionnelles Méthode de mesure Au bleu d'indophénol, conformément à la norme DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2 : 0,02–2,00 mg/L NH Plages de mesure AMTAX inter 2 – 20 : 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
  • Seite 186 Caractéristiques techniques du réfrigérateur Sous réserve de modifications. Spécifications fonctionnelles +5° C à +40° C Température ambiante Référence du réfrigérant R134A Poids total du réfrigérant 0,050 kg Fusibles Connecteur d'alimentation 230 V CA / 50 Hz Consommation électrique 145 VA Encombrement : L x H x P 540 mm x 600 mm x 400 mm Poids 22 kg...
  • Seite 187: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Description de l'instrument • AMTAX inter 2 avec réfrigérateur Figure 1 Conception de l'instrument • Réactifs A et B LCW802 (avec adjuvants A+B BCZ802) Remarque : les adjuvants doivent être conservés à des températures basses comprises entre +2 °C et +8 °C ! •...
  • Seite 188 Encombrement Figure 2 Photomètre Figure 1 Encombrement 230 V Photomètre AMTAX inter 2 Photomètre AMTAX inter 2 Plage de mesure 20/80 mg/L Plage de mesure 2 mg/L 1190 Figure 3 Réfrigérateur et lot de bouchons filetés 230 V Solution zéro Bouchon fileté...
  • Seite 189: Informations Générales

    électriques (marqués ou non blessures légères à modérées. marqués) fournis ou fabriqués par Hach Lange sont disponibles dans votre point de vente local Hach Lange. AV I S Domaines d'application Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dommages à...
  • Seite 190: Conditions D'utilisation

    Formule de calcul : NH –N : NH + = 1 : 1,288 Figure 2 Instructions de perçage et d'installation Avant leur entrée dans le photomètre, les échantillons à teneur en matières solides doivent être soumis à un prétraitement : •...
  • Seite 191 Installation Figure 3 Branchements du réfrigérateur AV E R T I S S E M E N T Risques électriques et risques d'incendie. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni. Seuls des experts qualifiés peuvent effectuer les tâches décrites dans cette sec- tion du manuel, conformément aux règles de sécurité...
  • Seite 192: Branchements Électriques

    Branchements électriques Figure 4 Branchements des flexibles AV I S SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Seules des lignes blindées doivent être branchées ! Changement de fusible D A N G E R Certains circuits de cet appareil sont protégés par des fusibles contre les surtensions.
  • Seite 193: Protection Par Mot De Passe

    Figure 5 Vue du bornier Après l'installation de l'appareil, placez les réactifs dans le réfrigérateur. Uniquement pour l'AMTAX inter2 – 2–80 mg : Pendant la saison froide, où les températures extérieures sont très basses, n'utilisez pas les réactifs A et B pendant plus de quatre semaines.
  • Seite 194 Afin d'éviter toute recristallisation ou autres impuretés importantes Figure 6 Schéma de connexions pour exploitation 1 voie susceptibles de compromettre une remise en service ultérieure, rincez l'ensemble du système à l'eau distillée en cas de mise hors service d'une durée supérieure à 48 heures (section Menus du logiciel, page 200[+SERVICE] prépompage et...
  • Seite 195: Description Fonctionnelle

    AMTAX inter 2 Plage de mesure 2 mg Figure 8 Schéma de connexions Ce modèle est équipé d'un autre photomètre et d'une cuvette plus Schéma de connexions pour Schéma de connexions pour grande. exploitation sur SEDITAX 2 exploitation 2 voies Figure 7 Photomètre 7 Photomètre 8 Cuvette...
  • Seite 196 l'intérieur de l'appareil et ressort vers les appareils de mesure montés La solution de nettoyage spéciale AMTAX inter 2 est prête à l'emploi et éventuellement en aval (nitrate et phosphate). Ce bac de récupération livrée dans un flacon de 250 mL en PE transparent, ce qui permet de (deux en mode d'exploitation 2 voies) est placé...
  • Seite 197: Bac De Récupération

    Bac de récupération nettoyer le bac de récupération et les flexibles. En cas de salissure importante ou de reviviscence bactérienne, changez intégralement les Remarque : Veillez à respecter les avis de sécurité indiqués dans la flexibles. section Changement des réactifs en cas de manipulation des réactifs.
  • Seite 198 Flexibles de dosage et de soupape Les impuretés légères peuvent être éliminées à l'eau chaude ; les impuretés lourdes doivent être éliminées à l'acide chlorhydrique dilué. Tous les flexibles de dosage et de soupape d'un équipement sont compris dans le lot de pièces d'usure annuel et doivent être clairement AV I S identifiés par des marquages de couleur, ineffaçables.
  • Seite 199 Etant donné que les pinces de Mohr à vis n'entrent pas en contact direct Le compresseur du réfrigérateur est protégé par le boîtier du photomètre avec les réactifs, elles ne nécessitent ni nettoyage ni maintenance. AMTAX inter 2 et ne doit pas être soumis aux projections ni aux jets d'eau.
  • Seite 200 Menus du logiciel Fonctionnement Toutes les fonctions de l'appareil sont commandées par un logiciel. Le AMTAX inter 2 fonctionnement est assisté par des menus via 4 touches de fonction Menue Grafik Messort 13:59 et 4 touches graphiques. Ces touches se trouvent mg/l à...
  • Seite 201 Menus du logiciel Touches graphiques AMTAX inter 2 Si vous appuyez sur l'une des quatre touches graphiques pendant trois secondes, l'affichage Menue Grafik Messort 13:59 passe en mode graphique avec diagramme. Les touches graphiques, désormais activées, mg/l permettent d'afficher à l'écran toute une série de différents diagrammes. NH -N Commande des touches graphiques Messung...
  • Seite 202 SETTINGS (Réglages) (exploitation 1 voie) CONTRAST (Contraste) (Angle de lecture réglable de l'écran [selon la température]) --> -90 à +90 ° LANGUAGE (Langue) (Guide du menu : DE, EN, langue commandée) STANDARD (Concentration de la solution standard utilisée) : 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 par incréments de 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 par incréments de 0,1 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (CORR.
  • Seite 203 SETTINGS (Réglages) (exploitation 1 voie) PASSCODE (MOT DE PASSE) (Protection par mot de passe si activé --> 4 chiffres, de 1 à 4 via les touches F1–F4) CLEANING (NETTOYAGE) (Déclenchement d'un nettoyage automatique, non, 6 h, 12 h, 1D–7D, heure de démarrage : toutes les heures. Conseil : 1D (une fois par jour) -->...
  • Seite 204 SETTINGS (RÉGLAGES) (exploitation 2 voies) GAIN CORR (CORR. GAIN) (Facteur de correction --> 0,050–20,0 par incréments adaptés) INTEGR. (INTEGR.) (Constitution d'une moyenne pendant une période plus ou moins longue en cas de fortes variations des mesures --> désactivée, 2–20 [valeurs mesurées]) +CHANNEL (Alimentation en échantillon par ce système de CUR.RANGE (mA Secteur) (Plage de mesure réglée pour la sortie analogique prélèvement et d'homogénéisation...
  • Seite 205 SETTINGS (RÉGLAGES) (exploitation 2 voies) PHOTOME.VERS. (Vers.photom.) (Version du photomètre) SW-LOADABLE (CHARGEABLE) (Type EEPROM - oui, non) CONTACT (Service client responsable) BACKLIGHT (RETROECLAIRAGE) (Eclairage de l'écran) ADDRESS (ADRESSE) (Zone d'adresse serveur esclave réglable de ce partici- pant MODBUS --> 1–247) MODBUS (Option) SPEED (VITESSE) (Vitesse de transmission en baud -->...
  • Seite 206 SIGNAUX CALIBR. VALUES (DONNEES D'ETALONNAGE) : REF-N Niveau de référence zéro automatique MES-N Niveau de mesure zéro automatique REF Niveau de référence standard automatique MES Niveau de mesure standard automatique RATIO Facteur d'étalonnage (gradient) LWC-INPUT (LWL-ENTREE) (Entrée câble à fibre optique SEDITAX 2 – marche, arrêt) CURRENT (COURANT) (Sortie analogique actuelle en mA [2 voies : édition sortie 1 et sortie 2]) MALFUNCTION (PANNE) (Message d'erreur via sortie analogique –...
  • Seite 207 SERVICE V1 Nettoyage de la soupape, marche, arrêt V2 Soupape échantillon, marche, arrêt V3 Soupape zéro, marche, arrêt V4 Soupape standard, marche, arrêt V5 Voie (option : 2 voies) marche, arrêt LAMP (LAMPE) marche, arrêt P1 Pompe échantillon, arrêt, test P2 Pompe chimie, arrêt, test +TEST OF FUNC Capteur humidité...
  • Seite 208 Changement des réactifs Réactifs nécessaires AV I S Désignation Numéro de Volume Réserve pour l'article En cas de mise hors service pour une durée supérieure à 48 heures, retirez les Réactif A BCF504 5,2 l 2 mois raccords des pinces de Mohr à vis afin de soulager le circuit. Cependant, en raison du risque de reflux, retirez d'abord les bouchons à...
  • Seite 209 Figure 15 Changement des réactifs Versez les deux adjuvants froids A et B dans les bidons de réactifs A et B, fermez les bidons et agitez énergiquement pendant 3 x 1 minute ! Appuyez sur une touche de menu pendant trois secondes et sélectionnez le menu [+SERVICE] (MAINTENANCE).
  • Seite 210 Appuyez sur l'une des touches de fonction F1-F4 pendant trois Appuyez sur l'une des touches de fonction F1-F4 pendant secondes, puis sélectionnez le menu [+SERVICE] quelques secondes, puis sélectionnez le menu [+SERVICE] (MAINTENANCE). (MAINTENANCE). Ouvrez le réfrigérateur et débranchez les flexibles des solutions Dégagez la cassette pompe correspondante (enfoncez tout d'abord zéro et standard.
  • Seite 211 Changement de la lampe halogène Branchez la nouvelle lampe halogène et revissez-la dans le bloc optique. AT T E N T I O N Remarque : Ne touchez pas l'ampoule avec les doigts ! Une installation incorrecte de la nouvelle lampe halogène est impossible, Risque de brûlure! car les trous des vis moletées sont décalés les uns par rapport aux Attendez que la lampe ait refroidi.
  • Seite 212: Maintenance Générale

    Lors de cette opération, procédez comme suit avec la plus grande charge de toutes les opérations d'inspection et de réparation par un prudence ! personnel spécialisé. Par ailleurs, les appareils sont sans cesse perfectionnés sur la base des expériences acquises dans la pratique, ce Plages de mesure 20 mg / 80 mg dont bénéficie l'utilisateur.
  • Seite 213: Messages D'erreur

    Messages d'erreur Tous les 12 mois Tous les 6 mois Tous les 3 mois Toutes les 4 à 8 semaines Remplacement Remplacement Nettoyage L'ensemble des remarques et messages d'erreur est affiché en bas à Remplacement gauche de l'écran. Vous trouverez de plus amples informations dans le Flexibles de Flexible de Pièces en verre...
  • Seite 214: Références De Commande

    Consommation annuelle EPROM ERROR Erreur dans la mémoire Si cette erreur se reproduit (ERREUR EPROM) à programmation malgré la mise hors tension suivie d'une mise sous Réactifs et pièces Intervalle de mesure de Intervalle de mesure de CALL SERVICE tension, contactez le S.A.V. d'usure 5 min 10 min...
  • Seite 215: Garantie Et Responsabilité

    Garantie et responsabilité Le fabricant garantit que le produit livré est exempt de défauts de pièces et main-d'œuvre et s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement les éventuelles pièces défectueuses. La garantie court sur une période de 24 mois. La signature d'un contrat d'entretien dans les 6 mois suivant l'achat porte la période de garantie à...
  • Seite 216 Français 216...
  • Seite 217: Italiano 217

    Italiano Dati tecnici del dispositivo di misura Soggetti a modifiche. Specifiche sulle prestazioni Metodo di misura Metodo blu indofenolo derivato da DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 - 2: 0,02-2,00 mg/L NH Intervalli di misura AMTAX inter 2 - 20: 0,1-20 mg/L NH AMTAX inter 2 - 80: 2,0-80 mg/L NH...
  • Seite 218 Dati tecnici del macchinario di raffreddamento Soggetti a modifiche. Specifiche sulle prestazioni Da +5 ° C a +40 ° C Temperatura ambiente Numero di refrigerante R134A Peso totale del refrigerante 0,050 kg Fusibili Connettore di 230 V CA/50 Hz alimentazione Assorbimento 145 VA Dimensioni: L x A x P...
  • Seite 219: Descrizione Dello Strumento

    Articoli consegnati Descrizione dello strumento • AMTAX inter 2 con frigorifero Figura 1 Componenti dello strumento • Reagenti A e B LCW802 (inclusi i componenti aggiuntivi A+B BCZ802) Nota: i componenti aggiuntivi devono essere conservati in un luogo fresco a una temperatura compresa tra +2 °C e +8 °C.
  • Seite 220 Dimensioni Figura 2 Blocco fotometro Figura 1 Dimensioni 230 V Blocco fotometro AMTAX inter 2 Blocco fotometro AMTAX inter 2 Intervallo di misurazione Intervallo di misurazione 2 mg/L 20/80 mg/L 1190 Figura 3 Layout del frigorifero e panoramica dei tappi a vite 230 V Soluzione zero Tappo a vite per soluzione pulente...
  • Seite 221: Informazioni Generali

    Indica una situazione potenzialmente pericolosa che può essere causa di prodotti elettrici (contrassegnati e non contrassegnati) forniti infortuni di modesta o moderata gravità. o prodotti da Hach Lange possono essere richieste all'ufficio vendite Hach Lange della propria area. AV V I S O Aree di applicazione Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Seite 222: Ambiente Operativo

    Il valore misurato (o i due valori misurati con il funzionamento Figura 2 Istruzioni per i fori e l'installazione a due canali) viene visualizzato in mg/L NH -N tramite un display grafico. Formula di conversione: NH -N : NH + = 1 : 1.288 I campioni che contengono solidi devono essere precedentemente trattati per essere inseriti nel dispositivo di processo: Distanza dei fori...
  • Seite 223 Installazione Figura 3 Collegamento del frigorifero AV V E R T E N Z A Pericoli elettrici e pericolo di incendio. Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione. Solo il personale qualificato può eseguire le attività descritte in questa sezione del manuale, nel rispetto di tutte le normative locali sulla sicurezza applicabili.
  • Seite 224 Collegamenti elettrici Figura 4 Collegamenti dei flessibili AV V I S O SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 È possibile collegare solo linee schermate. Sostituzione del fusibile P E R I C O L O Alcuni circuiti di questo dispositivo sono protetti da sovratensione tramite fusibili. Per una protezione costante contro gli incendi, sostituire questi fusibili solo con fusibili dello stesso tipo e della stessa classe.
  • Seite 225: Messa In Servizio

    Hach Lange. La password è composta da quattro cifre, ognuna delle quali è un numero compreso tra 1 e 4, e può Pannello frontale Contatto valore limite superiore (MIN);...
  • Seite 226 Per evitare che cristallizzazione o altre fonti di impurità impediscano la della pasta di silicone sui rulli della pompa del campione. successiva messa in servizio, è necessario pulire l'intero sistema con Dopo sei mesi, sostituire i flessibili dosatori per i reagenti. acqua distillata in caso di spegnimento superiore a 48 ore (sezione Figura 6 Disposizione dei flessibili per il funzionamento a un canale...
  • Seite 227 AMTAX inter 2 intervallo di misura 2 mg Figura 8 Disposizioni dei flessibili Questo tipo di dispositivo dispone di un altro blocco del fotometro e di Disposizione dei flessibili per Disposizione dei flessibili per una cuvetta più grande. il funzionamento SEDITAX 2 il funzionamento a due canali Figura 7 Blocco fotometro 7 Blocco fotometro...
  • Seite 228: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Sistema di pulizia automatica (circa 10 minuti) Nota: Durante la gestione dei reagenti, osservare le indicazioni relative Ciclo di misura alla sicurezza indicate nella sezione Sostituzione dei reagenti. Un campione filtrato di acque reflue scorre continuamente attraverso il Nota: La soluzione pulente LCW 819 è...
  • Seite 229 Figura 9 Testa della pompa dosatrice durante la sostituzione del rullo Figura 10 Testa della pompa dosatrice durante la sostituzione del rullo Rimozione del campione Ulteriore instradamento del campione in eccesso Vite svasata M3 Perno del cilindro (asse) Alimentazione del campione Morsetto di sostegno Disco di copertura Cassetta della pompa...
  • Seite 230 Figura 11 Recipiente di mescola umidità registrano un notevole aumento della conduttività, per motivi di sicurezza l'attività di misura viene disattivata. Figura 12 Recipiente di mescola Elettrodi AV V I S O Campione (soluzione zero e Disco del mescolatore Osservare le indicazioni sulla sicurezza quando i reagenti (Sostituzione dei rea- standard) genti, Pagina...
  • Seite 231 Flessibili dosatori Figura 13 Gestione delle valvole a manicotto Si definiscono flessibili dosatori i flessibili indirizzati attraverso le pompe dosatrici. Possono essere posizionati soltanto sulla rispettiva pompa dosatrice. Dopo tre mesi è necessario sostituire il flessibile di scarico e il flessibile dosatore del campione, mentre sui rulli delle pompe deve essere applicata della pasta di silicone.
  • Seite 232 Figura 14 Termostato del frigorifero Nota: Per mantenere l'intervallo di temperatura richiesto, il regolatore sul termostato del frigorifero deve essere posizionato su 5-6. Posizionare il termostato su 6-7 o scegliere un ambiente molto freddo per l'installazione potrebbe determinare il congelamento. Italiano 232...
  • Seite 233 Sistema di menu del software Funzionamento Tutte le funzioni dell'apparecchio sono controllate da software. Il AMTAX inter 2 funzionamento è attivato tramite selezioni di menu con quattro tasti Menue Grafik Messort 13:59 funzione e quattro tasti grafici. I tasti sono visualizzati a destra mg/l accanto al NH -N...
  • Seite 234 Sistema di menu del software AMTAX inter 2 Funzioni grafiche Menue Grafik Messort 13:59 Premendo uno dei quattro tasti grafici per tre secondi, il display passa alla modalità gafica con il mg/l diagramma a curva. Tramite i tasti grafici, adesso attivi, è possibile visualizzare una serie com- NH -N pleta di nuove schermate.
  • Seite 235 SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a un canale) CONTRAST (Contrasto) (angolo di lettura del display regolabile [a seconda della temperatura]) --> da -90 a +90 ° LINGUA (Guida del menu: DE, EN, lingua richiesta) STANDARD (concentrazione della soluzione standard utilizzata): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90-5,10 in incrementi di 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0-36,0 in incrementi di 0,1 (AMTAX inter 2 80) CORREZ GAIN...
  • Seite 236 SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a un canale) PASSCODE (Password) (protezione con password all'attivazione --> codice di 4 cifre con numeri da 1 a 4 tramite i tasti F1-F4) LAVAGGIO (attivazione della pulizia automatica, no, 6 ore, 12 ore, 1D-7D, ora di avvio: oraria. Raccomandazione: 1D (una volta al giorno) -->...
  • Seite 237 SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a 2 canali) CORREZ GAIN (fattore di correzione --> 0,050-20,0 in incrementi adattati) INTEGR. (formazione del valore medio su un periodo più lungo con valori di misura estremamente variabili --> off, 2-20 (valori di misura)) SEDITAX (alimentazione tramite il sistema di rimozione e di CUR.RANGE (Intervallo corrente) (intervallo della misura per l'uscita omogenizzazione corrente (20 mA = valore impostato))
  • Seite 238 SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a 2 canali) PHOTOME.VERS. (Versione fotometro) (versione del fotometro) SW-LOADABLE (SW caricabile) (tipo EEPROM - sì, no) CONTACT (Contatto) (filiale per l'assistenza al cliente) BACKLIGHT (Retroilluminazione) (retroilluminazione del display) INDIRIZZO (intervallo dell'indirizzo slave regolabile del partecipante MODBUS -->...
  • Seite 239 SIGNALS (Segnali) CALIBR. VALUES (Valori di calibrazione): REF-N (N Rif) Livello di riferimento nullo automatico MES-N (N mis) Livello di misura nullo automatico REF (Rif) Standard di livello di riferimento automatico MES (Mis) Standard di livello di misura automatico RATIO (Rapporto) fattore di calibrazione (gradiente) LWC-INPUT (Ingresso LWC) (ingresso fibra ottica SEDITAX 2: on, off) CURRENT (Corrente) (Corrente di uscita in mA [versione a due canali: uscite di corrente 1 e corrente 2]) MALFUNZIONE (messaggio di errore tramite l'uscita di corrente: on, off...
  • Seite 240 SERVICE (Servizio) V1 valvola soluzione pulente: off, on V2 valvola campione: off, on V3 valvola soluzione zero: off, on V4 valvola soluzione standard: off, on V5 canale (opzione: a 2 canali): off, on LAMP (Lampada): off, on P1 interruzione pompa campione, test P2 interruzione pompa chimica, test Stato sensore umidità...
  • Seite 241 Sostituzione dei reagenti Reagenti richiesti AV V I S O Denominazione Codice Volume Fornitura per Reagente A BCF504 5,2 l 2 mesi Per un periodo di spegnimento lungo, ovvero superiore a due giorni, è necessario rimuovere i flessibili delle valvole dalle valvole a manicotto per consentire lo Reagente B BCF505 5,2 l...
  • Seite 242 Figura 15 Sostituzione dei reagenti Aggiungere i due componenti aggiuntivi raffreddati A e B nei contenitori dei reagenti A e B, chiudere i contenitori e agitarli in modo deciso 3 volte per 1 minuto. Premere un tasto menu per tre secondi e selezionare il menu [+SERVICE] (Servizio).
  • Seite 243 Premere uno dei tasti funzione F1-F4 per tre secondi e selezionare Premere uno dei tasti funzione F1-F4 per qualche secondo e il menu [+SERVICE] (Servizio). selezionare il menu [+SERVICE] (Servizio). Aprire il frigorifero ed estrarre i flessibili dalla soluzione zero e Staccare la cassetta della pompa corrispondente (spingere standard.
  • Seite 244 Sostituzione della lampada alogena Collegare la nuova lampada alogena e serrare nuovamente le viti del blocco ottico. AT T E N Z I O N E Nota: Non toccare il vetro della lampada con le dita. Non è possibile installare la nuova lampada alogena in modo errato, poiché i fori per Pericolo di ustione.
  • Seite 245 Durante la sostituzione della cuvetta, eseguire le seguenti operazioni Calendario della manutenzione con attenzione. Il corredo di fornitura dell'apparecchio prevede un calendario della Intervalli di misura 20 mg/80 mg manutenzione. Per osservare gli interventi di manutenzione e i controlli necessari per le macchine di analisi complesse, in questo calendario Premere uno dei tasti funzione F1-F4 per qualche secondo e vengono indicate tutte le sostituzioni dei reagenti, le attività...
  • Seite 246: Messaggi Di Errore

    Messaggi di errore Il sensore di umidità ha Correggere l'errore, asciugare LEAK IN THE rilevato il fluido e dopo il sistema e premere F1 Tutti gli avvisi e i messaggi di errore vengono visualizzati nell'angolo SYSTEM (Perdita 10 secondi ha interrotto [MEAS] (Mis) (5 secondi) per nel sistema) inferiore sinistro del display.
  • Seite 247: Garanzia E Responsabilità

    Garanzia e responsabilità Requisito annuale Il produttore garantisce che il prodotto fornito è privo di difetti nei Reagenti e pezzi di Intervallo di misura 5 Intervallo di misura 10 materiali e nella realizzazione e si assume l'onere di ripararne o usura minuti minuti...
  • Seite 248 Italiano 248...
  • Seite 249: Nederlands 249

    Nederlands Technische gegevens van het meetapparaat Wijzigingen voorbehouden. Specificaties Meetprincipe Indofenolblauw-methode, afgeleid uit DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0,02–2,00 mg/L NH Meetbereiken AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
  • Seite 250 Technische gegevens van de koelkast Wijzigingen voorbehouden. Specificaties +5 °C tot +40 °C Omgevingstemperatuur Koelmiddelnummer R134A Massadichtheid van het 0,050 kg koelmiddel Zekeringen Voedingsconnector 230 V AC / 50 Hz Stroomverbruik 145 VA Afmetingen: B x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Gewicht 22 kg Overige...
  • Seite 251 Leveringsomvang Afmetingen • AMTAX inter 2 inclusief koelkast Afbeelding 1 Apparaatontwerp • Reagentia A en B LCW802 (inclusief extra componenten A+B BCZ802) Opmerking: De extra componenten moeten koel worden bewaard bij +2 °C tot +8 °C! • Nuloplossing LCW804 • Standaardoplossing (0,5 mg/L) LCW862 •...
  • Seite 252 Afmetingen Afbeelding 2 Fotometerblok Afbeelding 1 Afmetingen 230 V Fotometerblok AMTAX inter 2 Fotometerblok AMTAX inter 2 Meetbereik 20/80 mg/L Meetbereik 2 mg/L 1190 Afbeelding 3 Koelkastindeling en overzicht van schroefdoppen 230 V Nuloplossing Schroefdop voor reinigingsoplossing Standaardoplossing Schroefdop voor standaardoplossing 1 L-fles Reagens A Schroefdop voor...
  • Seite 253: Algemene Informatie

    V O O R Z I C H T I G van alle (gemarkeerde en ongemarkeerde) elektrische producten die door Hach Lange worden geleverd of Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of vervaardigd, kunnen bij uw plaatselijke verkoopkantoor van licht letsel.
  • Seite 254 Omrekeningsformule: NH –N : NH + = 1 : 1.288 Afbeelding 2 Boor- en installatieaanwijzingen Vastestofhoudende monsters moeten worden voorbehandeld voordat ze het procesapparaat binnenkomen: • Voor applicaties in actiefslibtanks en de nazuivering wordt FILTRAX aanbevolen • Voor de voorzuivering en de influenten hebben ultrafiltratie of Boorafstand vergelijkbare procédés hun waarde aangetoond 0°...
  • Seite 255 Installatie Afbeelding 3 Aansluiting koelkast WA A R S C H U W I N G Elektrische gevaren en brandgevaar. Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Alleen gekwalificeerd vakpersoneel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Daarbij dienen alle geldende lokale veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen.
  • Seite 256 Elektrische aansluitingen Afbeelding 4 Slangaansluitingen L E T O P SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Er mogen uitsluitend afgeschermde leidingen worden aangesloten! Vervangen van de zekering G E VA A R Sommige circuits in dit apparaat worden door zekeringen beschermd tegen te hoge stromen.
  • Seite 257: Ingebruikname

    Na het installeren van het apparaat worden de reagentia in de koelkast geplaatst. Alleen voor AMTAX inter2 – 2–80 mg: Tijdens het koude jaargetijde met zeer lage buitentemperaturen mogen de reagentia A en B niet langer dan vier weken worden gebruikt. In het...
  • Seite 258 uitschakeling van meer dan 48 uur met gedestilleerd water worden Afbeelding 6 Slangschema voor eenkanaalstoepassing gespoeld (hoofdstuk Software-menusysteem, pagina 265[+SERVICE] voorpompen en hoofdstuk Algemeen onderhoud, pagina 277). Spoeling Roep het menu [+SERVICE] op Schroef de schroefdoppen van de reagensjerrycans A en B en van de nul- en standaardoplossing inclusief de aanzuigbuisjes eraf (a.u.b.
  • Seite 259 AMTAX inter 2 meetbereik 2 mg Afbeelding 8 Slangschema's Dit apparaattype heeft een extra fotometerblok en een grotere kuvet. Slangschema voor Slangschema voor SEDITAX 2-toepassing Tweekanaalstoepassing Afbeelding 7 Fotometerblok 7 Fotometerblok 8 Kuvet Jaarslangset LZV 277 Jaarslangsets LZV 277 + LZV 278 De slangen zijn met uitzondering van In aanvulling op het slangverbindings- de slangen 1 en 2 (beide vervallen)
  • Seite 260: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Automatische reiniging (circa 10 minuten) Opmerking: Neem bij de omgang met de reagentia de Meetcyclus veiligheidsinstructies onder paragraaf Vervangen van de reagentia acht. Een gefiltreerd afvalwatermonster stroomt continu door het in het apparaat aanwezige overloopvat (vervalt bij SEDITAX 2-toepassing) en Opmerking: De reinigingsoplossing LCW 819 is speciaal ontwikkeld weer naar buiten naar eventueel nageschakelde meetapparatuur (nitraat voor toepassing in de AMTAX inter 2.
  • Seite 261 Afbeelding 9 Doseerpompkop tijdens rollenwissel Afbeelding 10 Doseerpompkop tijdens rollenwissel Monstername Verder transporteren van het overtollige monster Verzonken schroef M3 Cilinderpen (as) Monstertoevoer Borgklem Afdekschijf Pompcassette Het is alleen met een borgklem bevestigd en kan gemakkelijk voor Pomprol reinigingsdoeleinden eruit worden getrokken. Overloopvat De inkomende en uitgaande slangen zijn aangesloten met slangkoppelingen en kunnen eveneens gemakkelijk eruit worden...
  • Seite 262 Afbeelding 11 Roerreservoir de vochtsensor een sterk verhoogde geleidbaarheid registreren, wordt de meettoepassing om veiligheidsredenen uitgeschakeld. Afbeelding 12 Roerreservoir Elektroden L E T O P Monster (nul- en standaardoplossing) Roerschijf Neem de veiligheidsinstructies in acht wanneer zich reagentia (Vervangen van de reagentia, pagina 273) in de afvoerbak bevinden! Reagens A...
  • Seite 263 Doseerslangen Afbeelding 13 Omgang met de slangklemventielen Als doseerslangen worden die slangen aangeduid die via de doseerpompen worden geleid. De doseerslangen mogen alleen op de respectievelijk voor hen bestemde pomp worden aangebracht. Na drie maanden dienen de monsterdoseerslang en de afvoerslang te worden vervangen en de pomprollen met siliconenpasta te worden ingesmeerd.
  • Seite 264 Afbeelding 14 Thermostaat van de koelkast Opmerking: Om het vereiste temperatuurbereik aan te houden, moet de regelaar op de thermostaat van de koelkast in de stand 5–6 staan. In stand 6–7, of in zeer koude installatieruimtes, kan bevriezing optreden! Nederlands 264...
  • Seite 265 Software-menusysteem Bediening Alle bedieningsfuncties worden aangestuurd door software. De AMTAX inter 2 bediening is menugestuurd via vier functietoetsen en vier grafische Menue Grafik Messort 13:59 toetsen. Deze toetsen bevinden zich rechts naast het mg/l grafische display. NH -N Menuoverzicht oproepen 14:01:20 Messung 04.11.12...
  • Seite 266: Menuoverzicht Amtax Inter

    Software-menusysteem AMTAX inter 2 Grafische functies Menue Grafik Messort Als u drie seconden lang op een van de vier grafische toetsen drukt, gaat het display naar de 13:59 mg/l grafische modus met de trendlijn. Via de nu actieve grafische toetsen kan een hele reeks NH -N verschillende weergaven op het display worden getoond.
  • Seite 267 APPARATUURDATA (eenkanaalstoepassing) CONTRAST (Instelbare afleeshoek van het display [temperatuurafhankelijk]) --> -90 tot +90 ° TAAL (Menugeleiding: DE, EN, bestelde taal) STANDAARD (Concentratie van de toegepaste standaardoplossing): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 in stappen van 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 in stappen van 0,1 (AMTAX inter 2 80) CORR.-FACTOR (Correctiefactor -->...
  • Seite 268 APPARATUURDATA (eenkanaalstoepassing) PASWOORD (Wachtwoordbeveiliging bij activering --> 4 posities met cijfers 1–4 via de toetsen F1–F4) REINIGEN (Activering van de automatische reiniging, nee, 6 h, 12 h, 1D–7D, starttijd respectievelijk: per uur. Aanbeveling: 1D (eenmaal dagelijks) --> laatste datum van de laatste automatische reiniging KALIBREREN (Activering van de automatische kalibratie -->...
  • Seite 269 APPARATUURDATA (2-kanaalstoepassing) CORR.-FACTOR (Correctiefactor --> 0,050–20,0 in aangepaste stappen) INTEGRATIE (Bepaling van de gemiddelde waarde gedurende een langere periode bij sterk schommelende meetwaarden --> uit, 2–20 [meetwaarden]) +KANAAL 1 (Monstertoevoer via dit monstername- en homogenisatie- MB-STROOM (Meetbereik voor de stroomuitgang systeem (20 mA = ingestelde waarde)) -->...
  • Seite 270 APPARATUURDATA (2-kanaalstoepassing) FOTOME.VERS. (Versie fotometer) LAADBAAR (EEPROM-type - ja, nee) K-DIENST (Verantwoordelijk klantenservicecentrum) VERLICHTING (Displayverlichting) ADRES (Instelbaar slave-adresbereik van deze MODBUS-deelnemer --> 1–247) TRANSM.-SNELH. (Overdrachtssnelheid in baud MODBUS (Optie) --> 4800, 9600, 19,200, 38,400, 57,600, 115,200) --> Submenu voor instelling van de BUS-relevante parameters NAAM (Weergave van de naam die via de bus aan deze deelnemer werd toegewezen) BUSTEST (Ontvangsttest van het MODBUS-protocol)
  • Seite 271 SIGNALEN KALIBREERWAARDEN: REF-N Referentieniveau nulautomatiek MEET-N Meetniveau nulautomatiek REF Referentieniveau standaardautomatiek MEET Meetniveau standaardautomatiek KAL.FACTOR Kalibratiefactor (steilheid) LWL-ING. (Glasvezelkabelingang SEDITAX 2 – aan, uit) STROOM (Actuele stroomuitgang in mA [tweekanaalsuitvoering: uitgang stroom 1 en stroom 2]) STORING (Storingsmelding via stroomuitgang – aan, uit [2-kanaalsuitvoering: uitgang storing 1 en storing 2]) MIN / MAX (Toestand van de grenswaardecontacten –...
  • Seite 272 SERVICE V1 reinigingsventiel uit, aan V2 monsterventiel uit, aan V3 nulventiel uit, aan V4 standaardventiel uit, aan V5 kanaal (optie: 2 kanalen) uit, aan LAMP uit, aan P1 monsterpomp stop, testen P2 chemiepomp stop, testen +FUNCTIETEST Vochtsensor, toestand (Submenu voor het controleren van de werking van verschillende com- ponenten, Fotometer, versterking M en R, elk 0–7 die elk afzonderlijk kunnen worden aangestuurd...
  • Seite 273 Vervangen van de reagentia Benodigde reagentia L E T O P Omschrijving Artikelnr. Volume Voorraad voor Reagens A BCF504 5,2 L 2 maanden Bij een langdurige uitschakeling (meer dan twee dagen) moeten de ventielslangen ter ontlasting uit de klemventielen worden genomen. Vanwege het Reagens B BCF505 5,2 L...
  • Seite 274 Afbeelding 15 Vervangen van de reagentia Vul de twee gekoelde extra componenten A en B in de reagensjerrycans A en B, sluit de jerrycans en schud grondig 3 x 1 minuut! Druk drie seconden lang op een menutoets en selecteer het menu [+SERVICE].
  • Seite 275 Druk drie seconden lang op een van de functietoetsen F1–F4 en Druk enkele seconden lang op een van de functietoetsen F1–F4 en selecteer het menu [+SERVICE]. selecteer het menu [+SERVICE]. Open de koelkast en trek de slangen van de nul- en Maak de desbetreffende pompcassette los (eerst de vergrendeling standaardoplossing eraf.
  • Seite 276: Halogeenlamp Vervangen

    Halogeenlamp vervangen omdat de gaten voor de kartelschroeven verschoven zijn aangebracht. V O O R Z I C H T I G Start na de montage van een nieuwe lamp met [KALIBREREN] een nieuwe kalibratieprocedure. Verbrandingsgevaar. Wacht tot de lamp is afgekoeld. Contact met de hete lamp kan leiden tot Kuvet vervangen verbranding.
  • Seite 277: Algemeen Onderhoud

    Meetbereiken 20 mg / 80 mg Onderhoudsschema Druk enkele seconden lang op een van de functietoetsen F1–F4 en Tot de leveringsomvang van ieder apparaat behoort een selecteer het menu [+SERVICE]. onderhoudsschema. Om de bij complexe analyseautomaten absoluut noodzakelijke regelmatige onderhoudsbeurten en inspecties uit te Maak de met snelkoppelingen aangesloten slangen los.
  • Seite 278 Foutmeldingen EPROM-FOUT Fout in het Wanneer deze fout opnieuw programmageheugen optreedt na uitschakelen en SERVICE Alle opmerkingen en foutmeldingen worden linksonder op het display weer inschakelen, INSCHAKELEN weergegeven. Gedetailleerde informatie in geval van fouten is klantenservice informeren gewoonlijk in het menu [STATUS] te vinden – daar kunnen de fouten ook worden bevestigd.
  • Seite 279: Garantie En Aansprakelijkheid

    Garantie en aansprakelijkheid Jaarlijks verbruik De fabrikant garandeert dat het geleverde product vrij van materiaal- en Reagentia en slijtdelen Meetinterval 5 minuten Meetinterval 10 minuten fabricagefouten is en verplicht zich om eventuele defecte delen Reagentia (A, B, extra 13 x LCW 802 6 x LCW 802 kosteloos te repareren of te vervangen.
  • Seite 280 Nederlands 280...
  • Seite 281: Polski 281

    Polski Dane techniczne urządzenia pomiarowego Z zastrzeżeniem zmian. Parametry urządzenia Metoda pomiarowa Metoda błękitnego indofenolu na podstawie normy DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0.02–2.00 mg/L NH Zakresy pomiaru AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
  • Seite 282 Dane techniczne schładzarki Z zastrzeżeniem zmian. Parametry urządzenia +5° C do +40° C Temperatura otoczenia Numer czynnika chłodniczego R134A Całkowita masa czynnika 0,050 kg chłodniczego Bezpieczniki Złącze zasilania 230 V AC / 50 Hz Pobór mocy 145 VA Wymiary: Szer. x wys. x gł. 540 mm x 600 mm x 400 mm Masa 22 kg...
  • Seite 283: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Opis urządzenia • AMTAX inter 2 ze schładzarką Rysunek 1 Konstrukcja urządzenia • Reagenty A i B LCW802 (z dodatkowymi komponentami A+B BCZ802) Uwaga: Dodatkowe komponenty należy przechowywać w chłodnym miejscu w temperaturze +2 °C do +8 °C! •...
  • Seite 284 Wymiary Rysunek 2 Blok fotometru Rysunek 1 Wymiary 230 V Blok fotometru AMTAX inter 2 Blok fotometru AMTAX inter 2 Zakres pomiaru 20/80 mg/L Zakres pomiaru 2 mg/L 1190 Rysunek 3 Układ schładzarki i opis nakrętek 230 V Roztwór zerowy Nakrętka do roztworu czyszczącego Roztwór wzorcowy...
  • Seite 285: Informacje Ogólne

    Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do dostarczanych lub produkowanych przez HACH LANGE mniejszych lub średnich obrażeń. można uzyskać w lokalnym biurze sprzedaży HACH LANGE. U WA G A Obszary zastosowania Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do Fotometry cieczy procesowej AMTAX inter 2 są...
  • Seite 286 Na wyświetlaczu graficznym wyświetlana jest wartość zmierzona (lub Rysunek 2 Instrukcje wiercenia i montażu dwie wartości zmierzone w trybie) dwukanałowym) w jednostkach mg/L NH –N. Wzór konwersji: NH –N : NH + = 1 : 1,288 Próbki zawierające cząstki stałe muszą być wstępnie oczyszczone przed wprowadzeniem do urządzenia procesowego: Rozstaw otworów •...
  • Seite 287 Zamontowanie Rysunek 3 Przyłącze lodówki O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe. Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego. Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia zgodnie ze wszystkimi lokalnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Seite 288 Przyłącza elektryczne Rysunek 4 Przyłącza przewodu giętkiego U WA G A SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Podłączać wyłącznie przewody ekranowane! Zmiana bezpiecznika N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O W niektórych obwodach tego urządzenia bezpieczniki chronią...
  • Seite 289: Pierwsze Uruchomienie

    Aby chronić urządzenie przed nieupoważnionym dostępem lub działaniem niepożądanym, funkcję hasła może aktywować pracownik Hach Lange bezpośrednio przy rozruchu lub później w dowolnej chwili za pomocą laptopa. Hasło to cztery cyfry, każdy z nich składa się z liczb 1–4, które można dowolnie zaprogramować.
  • Seite 290 Należy nie dopuścić do krystalizacji lub innych poważnych Po sześciu miesiącach wymienić przewody giętkie dozowania zanieczyszczeń utrudniających późniejsze uruchomienie. Wyłączenie reagentów. systemu na ponad 48 godzin wymaga wymywania poprzez wstępne Rysunek 6 Rozplanowanie przewodów giętkich w trybie jedno-kanałym pompowanie wody destylowanej (rozdział...
  • Seite 291 AMTAX inter 2 – zakres pomiaru 2 mg Rysunek 8 Rozplanowanie przewodów giętkich Tego typu urządzenie ma inny blok fotometru i większą kuwetę. Rozplanowanie przewodów giętkich Rozplanowanie przewodów giętkich w trybie SEDITAX 2 w trybie dwu-kanałowym Rysunek 7 Blok fotometru 7 Blok fotometru 8 Kuweta Roczny zestaw przewodów giętkich...
  • Seite 292: Opis Funkcji

    Opis funkcji Automatyczne czyszczenie (około 10 minut) Uwaga: Należy przestrzegać Zasad zachowania bezpieczeństwa Cykl pomiaru podczas obchodzenia się z reagentami, zobacz rozdział Wymiana reagentów. Próbka przefiltrowanych ścieków przepływa w sposób ciągły przez naczynie przelewowe umieszczone w urządzeniu (bez trybu SEDITAX 2) Uwaga: Roztwór czyszczący LCW 819 jest specjalnie przeznaczony do i dalej do dalszych urządzeń...
  • Seite 293 Rysunek 9 Głowica pompy dozującej podczas wymiany rolki Rysunek 10 Głowica pompy dozującej podczas wymiany rolki Usuwanie próbki Dalsza droga nadmiaru próbki Śruba M3 z łbem stożkowym. Sworzeń (oś) Podawanie próbki Opaska mocująca Dysk pokrywy Kaseta pompy Jest zamocowana tylko przy użyciu opaski mocującej i może być łatwo Rolka pompy wyjęta w celu czyszczenia.
  • Seite 294 Rysunek 11 Naczynie mieszalnika zarejestrują silny wzrost przewodności, operacja pomiaru jest wyłączana ze względów bezpieczeństwa. Rysunek 12 Naczynie mieszalnika Elektrody U WA G A Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas obchodzenia się z Próbka (roztwór wzorcowy i zerowy) Dysk mieszalnika odczynnikami (Wymiana reagentów, strona 305) znajdującymi się...
  • Seite 295 Przewody giętkie dozujące Rysunek 13 Obsługa zaworów zaciskowych do przewodów giętkich Przewody giętkie dozujące znajdują się w układzie pomp dozujących. Przewody giętkie dozujące mogą być umieszczone na odpowiedniej, przeznaczonej tylko dla nich pompie dozującej. Po trzech miesiącach należy wymienić przewody giętkie spustu i dozujące próbki oraz rolki pomp pokryte pastą...
  • Seite 296 Rysunek 14 Termostat lodówki Uwaga: Aby utrzymać odpowiedni zakres temperatur, sterownik lodówki musi być w pozycji 5–6. Pozycja 6–7 lub montaż w zimnym pomieszczeniu może spowodować zamrożenie! Polski 296...
  • Seite 297 System menu oprogramowania Obsługa Wszystkie funkcje są kontrolowane przez oprogramowanie. AMTAX inter 2 Obsługa jest poprzez menu kontekstowe za pomocą czterech Menue Grafik Messort 13:59 klawiszy funkcyjnych i 4 klawiszy graficznych. Klawisze te są po mg/l prawej stronie obok NH -N wyświetlacza graficznego.
  • Seite 298 System menu oprogramowania AMTAX inter 2 Funkcje graficzne Menue Grafik Messort Po naciśnięciu jednego z czterech klawiszy graficznych i przytrzymaniu przez trzy sekundy, 13:59 mg/l wyświetlacz przełącza się w tryb graficzny z wykresem krzywej. Za pomocą klawiszy graficznych, NH -N które są...
  • Seite 299 SETTINGS (Ustawienia) (operacja jedno-kanałowa) CONTRAST (Regulowany odczyt kąta wyświetlacza [zależny od temperatury]) --> -90 do +90 ° LANGUAGE (menu kontekstowe: DE, EN, język zamówiony) STANDARD (Stężenie użytego roztworu wzorcowego): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 w krokach 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 w krokach 0,1 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (Korekta wzmocnienia) (Współczynnik korekty...
  • Seite 300 SETTINGS (Ustawienia) (operacja jedno-kanałowa) PASSCODE (Zabezpieczenie kodem dostępu podczas aktywacji --> 4-cyfrowe z liczbami 1–4 za pomocą klawiszy F1–F4) CLEANING (Wywoływanie automatycznego czyszczenia, no, 6 h, 12 h, 1D–7D, czas rozpoczęcia dla każdej opcji: co godzinę. Zalecenie: 1D (raz dziennie) -->...
  • Seite 301 SETTINGS (Operacja 2-kanałowa) GAIN CORR (Korekta wzmocnienia) (Współczynnik korekty --> 0,050–20,0 w przystosowanych krokach) INTEGR. (Średnia wartość formowania przez dłuższy okres czasu z wartościami pomiaru z dużym odchyleniem --> off, 2–20 [wartości pomiaru]) CUR.RANGE (Zakres pomiaru dla wyjścia prądowego (20 mA = ustawiona wartość)) SEDITAX (Podawanie próbki przez system usuwania i homogenizacji -->...
  • Seite 302 SETTINGS (Operacja 2-kanałowa) PHOTOME.VERS. (Wersja fotometru) SW-LOADABLE (typ EEPROM - yes, no) CONTACT (Odpowiedzialny oddział obsługi klienta) BACKLIGHT (Oświetlenie wyświetlacza) ADDRESS (Regulowany zakres adresu podrzędnego dla tego uczestnika MODBUS --> 1–247) MODBUS (Opcja) SPEED (Szybkość transmisji w bodach --> Podmenu do ustawienia parametrów odpowiedniej magistrali BUS -->...
  • Seite 303 SIGNALS (Sygnały) CALIBR. VALUES: REF-N Poziom odniesienia automatycznego zera MES-N Poziom pomiaru automatycznego zera REF Poziom odniesienia automatycznego wzorca MES Poziom pomiaru automatycznego wzorca RATIO Współczynnik kalibracji (gradient) LWC-INPUT (Wejście optyczne SEDITAX 2 – on off) CURRENT (Aktualne wyjście prądowe w mA [wersja dwukanałowa: wyjście prądowe 1 wyjście prądowe 2]) MALFUNCTION (Komunikat o błędzie poprzez wyjście prądowe –...
  • Seite 304 SERVICE (Serwis) V1 wartość czyszczenia off, on V2 wartość czyszczenia off, on V3 wartość zerowa off, on V4 wartość wzorcowa off, on V5 kanał (opcja: 2 kanały) off, on LAMP off, on P1 pompa próbki stop, test P2 pompa substancji chemicznych stop, test +TEST OF FUNC Stan czujnika wilgotności (Podmenu do kontroli działania różnych składników,...
  • Seite 305 Wymiana reagentów Wymagane reagenty U WA G A Oznaczenie Numer kat. objętość Dostarczyć do Reagent A BCF504 5,2 L 2 miesiące W przypadku długotrwałego wyłączenia (ponad dwa dni) należy usunąć przewody giętkie z zaworów zaciskowych w celu odciążenia. Jednak ze względu Reagent B BCF505 5,2 L...
  • Seite 306 Rysunek 15 Wymiana reagentów Napełnić dwoma schłodzonymi dodatkowymi składnikami A i B pojemniki z reagentami A i B, zamknąć pojemniki i dokładnie je potrząsnąć przez 3 x po 1 minucie! Nacisnąć klawisz menu, przytrzymać przez trzy sekundy i wybrać menu [+SERVICE]. Otworzyć...
  • Seite 307 Nacisnąć jeden z klawiszy funkcyjnych F1–F4, przytrzymać przez Nacisnąć jeden z klawiszy funkcyjnych F1–F4, przytrzymać przez trzy sekundy i wybrać menu [+SERVICE]. kilka sekund i wybrać menu [+SERVICE]. Otworzyć lodówkę i wyciągnąć przewody giętkie z roztworu Zwolnić odpowiednią kasetę pompy (w pierwszej kolejności wzorcowego i zerowego.
  • Seite 308 Zmiana lampy halogenowej Po zamontowaniu nowej lampy, uruchomić nową procedurę kalibracji w menu [CALIBRATE]. P R Z E S T R O G A Zmiana kuwety Zagrożenie oparzeniem! Rysunek 19 Zmiana kuwety Odczekać aż lampa ostygnie. Kontakt z gorącą lampą może spowodować oparzenia. AMTAX inter 2 –...
  • Seite 309: Konserwacja Ogólna

    Wyciągnąć przewody giętkie razem z szybkozłączkami zadań konserwacji / przeglądy, które są zatwierdzane i ustalany jest następny odpowiedni termin. Wyjąć kuwetę do góry na kołku centrującym. Po zamontowaniu nowej kuwety uruchomić procedurę kalibracji w menu [CALIBRATE]. HARMONOGRAM PRAC NAPRAWCZYCH AMTAX inter 2 Zakres pomiaru 2 mg Numer: Współczynnik korekcji:...
  • Seite 310: Komunikaty O Błędach

    Komunikaty o błędach EPROM Błąd pamięci programu Gdy ten błąd pojawia się ERROR ponownie po wyłączeniu i Wszystkie uwagi i komunikaty o błędach są wyświetlane w lewym CALL SERVICE kolejnym włączeniu, należy dolnym rogu ekranu. Szczegółowe dane o błędach można znaleźć w skontaktować...
  • Seite 311: Gwarancja I Odpowiedzialność

    Gwarancja i odpowiedzialność Roczne zapotrzebowanie Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych Reagenty i części Odstępy między Odstępy między oraz produkcyjnych i zobowiązuje się do naprawy lub wymiany zużywające się pomiarami co 5 minut pomiarami co 10 minut wszelkich wadliwych części na własny koszt.
  • Seite 312 Polski 312...
  • Seite 313: Svenska 313

    Svenska Tekniska data för mätinstrumentet Med reservation för ändringar. Prestandaspecifikationer Mätmetod Indofenolblå metod, härledd från DIN 38406 E5 AMTAX inter 2–2: 0,02–2,00 mg/L NH Mätningsområden AMTAX inter 2–20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2–80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2–2: ±4 % av mätvärdet ±0,02 mg/L NH Mätosäkerhet AMTAX inter 2–20/80:...
  • Seite 314 Tekniska data för kylmaskinen Med reservation för ändringar. Prestandaspecifikationer +5 ° C till +40 ° C Omgivningstemperatur Köldmedienummer R134A Köldmediets totala vikt 0,050 kg Säkringar Strömkontakt 230 V AC/50 Hz Effektförbrukning 145 VA Mått: B x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Vikt 22 kg Övrigt...
  • Seite 315: Leveransen Innehåller

    Leveransen innehåller: Beskrivning av instrumentet • AMTAX inter 2 inklusive kylskåp Figur 1 Instrumentutformning • Reagenser A och B LCW802 (inklusive extrakomponenter A+B BCZ802) Obs! Extrakomponenterna måste förvaras kallt, vid +2 °C till +8 °C! • Nollösning LCW804 • Standardlösning (0,5 mg/L) LCW862 •...
  • Seite 316 Mått Figur 2 Fotometerblock Figur 1 Mått 230 V Fotometerblock AMTAX inter 2 Fotometerblock AMTAX inter 2 Mätningsområde 20/80 mg/L Mätningsområde 2 mg/L 1190 Figur 3 Kylskåpsskiss och överblick av skruvkorkar 230 V Nollösning Skruvkork för rengöringslösning Standardlösning Skruvkork för standardlösning, 1 liters-flaska Reagens A Skruvkork för...
  • Seite 317: Allmän Information

    Allmän information Varningsmärken Observera alla märken och etiketter som är fästa på enheten. Säkerhetsanvisningar Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador eller skador på enheten. Läs noggrant igenom hela användarhandboken innan du packar upp enheten, installerar den eller börjar använda den. Observera alla Den här symbolen är en varningstriangel Följ alla säkerhets- faro- och varningsanvisningar.
  • Seite 318 Omvandlingsformel: NH –N : NH + = 1 : 1,288 Figur 2 Instruktioner för borrning och installation. Prover med fast innehåll måste förbehandlas innan de sätts in i processenheten: • För området för den aktiverade slamtanken och efter avloppsbehandling rekommenderas FILTRAX. •...
  • Seite 319 Installation Figur 3 Kylskåpsanslutning VA R N I N G Fara för elektrisk stöt och brandfara. Använd endast den medföljande strömkabeln. Endast kvalificerade experter ska utföra de uppgifter som beskrivs i det här avsnittet av användarhandboken i enlighet med alla lokalt gällande säkerhetsföreskrifter.
  • Seite 320: Elektriska Anslutningar

    Elektriska anslutningar Figur 4 Slanganslutningar A N M Ä R K N I N G SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Endast skärmade ledningar får anslutas! Byte av säkring FA R A Vissa kretsar i enheten skyddas med säkringar mot överspänning. För konstant skydd mot brandrisk ska dessa säkringar endast bytas mot säkringar av samma typ och med samma effekt.
  • Seite 321 För att skydda enheten från obehörig åtkomst eller oönskad användning kan en lösenordsfunktion aktiveras direkt efter driftsättning eller närsomhelst senare via en bärbar dator av en anställd vid Hach Lange. Lösenordet utgörs av fyra tal som består av siffrorna 1–4 och kan programmeras fritt.
  • Seite 322 Rensningsprocess Figur 6 Slangsystem för enkanalsdrift Ta fram menyn [+SERVICE] Skruva loss skruvkorkarna från reagensbehållarna A och B och från noll- och standardlösningen helt och hållet med sugrören (skruva loss den URSPRUNGLIGA KORKEN) och placera i en bägare med destillerat vatten Dra ur slangen från standardlösningen, ta bort skruvkorken, skruva loss den URSPRUNGLIGA KORKEN, ta bort flaskan Välj menyposten [FÖRPUMPNING]...
  • Seite 323 AMTAX inter 2 mätningsområde 2 mg Figur 8 Slangsystem Den här typen av enhet har en annan fotometer och en större kyvett. Slangsystem för SEDITAX 2-drift Slangsystem för tvåkanalsdrift Figur 7 Fotometerblock 7 Fotometerblock 8 Kyvett Årligt slangset LZV 277 Årliga slangset LZV 277 + LZV 278 Slangarna är identiska med slangsys- Förutom slangsystemet för...
  • Seite 324 aktuellt avloppsvattenprov. I mätningsprocessen levereras provet först Självrengöring utförs med fritt valbara intervaller och täcker hela provets via den vänstra pumpen P1 till omrörarkärlet. Efter 120 sekunder, väg genom enheten och tar bort orenheter så långt det är möjligt i alla doseras de båda reagensen A och B noggrant i exakt definierade berörda slangar och glasdelar.
  • Seite 325 Bräddningskärlets speciella form har viktiga För montering sätter du först in omrörarskivan och O-ringen och skruvar funktioner och några speciella fördelar: sedan fast rörproppen. • Provborttagning i enheten, direkt vid provmatningen, och därför lite Doseringsslangarna sätts fast i omrörarkärlet med ihåliga skruvar. spilltid Figur 11 Omrörarkärl •...
  • Seite 326 Dräneringsbrickans fuktsensor Doseringsslangar Slangarna som kallas doseringsslangar är de som går via Dräneringsbrickan är utformad så att den dränerar all utströmmande doseringspumpar. Doseringsslangarna får endast placeras på de vätska omedelbart till fuktsensorn som är placerad i det bakre vänstra respektive doseringspumpar som är avsedda för dem. Efter tre hörnet av dräneringsbrickan.
  • Seite 327 Figur 13 Hantering av slangklämventiler Figur 14 Kylmaskinens termostat Obs! För att bibehålla temperaturen som krävs måste på termostatens reglerare vara i läge 5–6. Läge 6–7 eller väldigt kalla installationsrum kan leda till frysning! Provventil Ventil för nollösningen Ventil för rengöringslösningen Ventil för standardlösningen Kylsystem Reagensens hållbarhet kan bara garanteras vid temperaturer under...
  • Seite 328 Programvarans menysystem Användning Alla funktioner på instrumentet är programvarustyrda. AMTAX inter 2 Driftenärmenyguidadviafyra Menue Grafik Messort 13:59 funktionstangenterochfyra grafiktangenter. Dessa tangenter finns på mg/l höger sida bredvid den NH -N grafiska displayen. 14:01:20 Messung 04.11.12 Ta fram menyöversikten Om du trycker på en av de fyra funktionstangenterna F1–F4itre AMTAX inter 2 +GERÄTEDATEN sekunderändras displayen från mätningsfunktionsläge...
  • Seite 329 Programvarans menysystem AMTAX inter 2 Grafiska funktioner Menue Grafik Messort Om du trycker på en av de fyragrafiktangenterna i tre sekunderändras displayen till grafikläget 13:59 mg/l medkurvdiagrammet. Med hjälp av grafiktangenterna, som nu är aktiverade, kan en hel rad olika NH -N displayer visas på...
  • Seite 330 INSTÄLLNINGAR (enkanalsdrift) KONTRAST (Justerbar avläsningsvinkel på skärmen [temperaturberoende]) --> -90 till +90 ° SPRÅK (Menyguide: DE, EN, beställt språk) STANDARD (Den använda standardlösningens koncentration:) 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 i 0,01 steg (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 i 0,1 steg (AMTAX inter 2 80) JUSTERA FÖRST (Korrigeringsfaktor -->...
  • Seite 331 INSTÄLLNINGAR (enkanalsdrift) LÖSENKOD (Lösenkodskydd vid aktivering --> 4-taligt med numren 1–4 via tangenterna F1–F4) RENGÖRING (Starta automatisk rengöring, nej, 6 h, 12 h, 1D–7D, starttid för varje: varje timme. Rekommendation: 1D (en gång om dagen) --> senastedatum för självrengöring KALIBRERA (Starta automatisk kalibrering -->...
  • Seite 332 INSTÄLLNINGAR (tvåkanalsdrift) JUSTERA FÖRST (Korrigeringsfaktor --> 0,050–20,0 i anpassade steg) INTEGR. (Medelvärde bildas över en längre period med starkt fluktuerande mätvärden --> av, 2–20 [mätvärden]) +KANAL 1 (Provmatning med det här systemet med borttagning och STRÖMOMRÅDE (Mätningsområde för strömutgång homogenisering (20 mA = inställt värde)) -->...
  • Seite 333 INSTÄLLNINGAR (tvåkanalsdrift) FOTOM.VERS. (Fotometerversion) SW-LADDNINGSBAR (EEPROM-typ - ja, nej) KONTAKT (Ansvarig kundtjänstfilial) BAKGRUNDSBELYSN. (Displaybelysning) ADRESS (Justerbart slavadressområde för den här MODBUS-deltagaren --> 1–247) MODBUS (Alternativ) HASTIGHET (Överföringshastighet i baud --> Undermeny för inställning av BUS-relevanta parametrar --> 4 800, 9 600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200) NAMN (Visar namnet som deltagaren tilldelades via bussen) BUS-TEST (Mottagningstest av MODBUS-protokollet) Medan du gör ändringar i SIGNAL-menyn fortsätter enhetens vanliga...
  • Seite 334 SIGNALER KALIBR: VÄRDEN: REF-N Referensnivå noll automatisk MÄT-N Mätnivå noll automatisk REF Referensnivå standard automatisk MÄT Mätnivå standard automatisk KVOT Kalibreringsfaktor (stigande) LWC-INGÅNG (Fiberoptisk ingång SEDITAX 2 – på, av) STRÖM (Aktuell strömutgång i mA [tvåkanalsversion: utgång ström 1 och ström 2]) FELFUNKTION (Felmeddelande via strömutgång –...
  • Seite 335 SERVICE V1 rengöringsventil av, på V2 provventil av, på V3 nollventil av, på V4 standardventil av, på V5 kanal (alternativ: 2 kanaler) av, på LAMPA av, på P1 provpumpstopp, test P2 kemipumpstopp, test + TEST AV FUNK Fuktsensor, status (Undermeny för funktionskontroll av olika komponenter Fotometerförstärkning M och R, 0–7 vardera som kan kontrolleras var för sig LWC fiberoptisk ingång av, på...
  • Seite 336 Byte av reagenser Reagenser som krävs A N M Ä R K N I N G Styrning Produktnr. Volym Räcker i Reagens A BCF504 5,2 L 2 månader För en långvarig avstängning (över två dagar) måste ventilslangarna tas bort från klämventilerna för att ge avlastning. På grund av risken för returflöde måste Reagens B BCF505 5,2 L...
  • Seite 337 Figur 15 Byte av reagenser Häll i de två kylda extrakomponenterna A och B i reagensbehållarna A och B, stäng behållarna och skaka dem ordentligt i 3 x 1 minut! Tryck på en menytangent i tre sekunder och välj menyn [+SERVICE].
  • Seite 338 Tryck på en av funktionstangenterna F1–F4 i tre sekunder och välj Tryck på en av funktionstangenterna F1–F4 i några sekunder och menyn [+SERVICE]. välj menyn [+SERVICE]. Öppna kylskåpet och dra ur slangarna från noll- och Ta loss motsvarande pumpkassett (tryck först in spärren, håll och standardlösningen.
  • Seite 339 Byta halogenlampan Anslut den nya halogenlampan och skruva fast den i optikblocket igen. I A K T TA F Ö R S I K T I G H E T Obs! Vidrör inte lampans glas med fingrarna! Felaktig installation av den nya halogenlampan är inte möjlig eftersom hålen för de räfflade Risk för brännskada.
  • Seite 340: Allmänt Underhåll

    Vid byte av kyvett ska följande arbetssteg utföras med försiktighet (!)! Underhållsschema Mätningsområden 20 mg/80 mg Ett underhållsschema ingår i leveransen av varje enhet. För att de underhållsåtgärder och inspektioner som villkorslöst krävs för komplexa Tryck på en av funktionstangenterna F1–F4 i några sekunder och analysmaskiner ska följas, anges i detta schema följande välj menyn [+SERVICE].
  • Seite 341 Felmeddelanden REPARATIONSSCHEMA FÖR AMTAX inter 2 Alla anvisningar och felmeddelanden visas längst ner till vänster på displayen. Detaljerad felinformation finns i normala fall i [STATUS]- Nummer: Korrigeringsfaktor: menyn. Där kan felen också kvitteras. Driftsättning den: Inspektion och reparation inom Underhållsarbete av användaren Definition Åtgärder inspektionskontraktet.
  • Seite 342 Årligt behov RAM-MINNESFEL Fel i Om det här felet kvarstår efter datalagringen att du slagit av och sedan på RING enheten igen ska du ringa Reagenser och Mätintervall 5 minuter Mätintervall 10 minuter KUNDTJÄNST kundtjänst förslitningsdelar Reagenser (A, B, extra 13 x LCW 802 6 x LCW 802 KALIBRERINGS-...
  • Seite 343: Garanti Och Ansvarsskyldighet

    Garanti och ansvarsskyldighet Tillverkaren garanterar att den levererade produkten är fri från material- och tillverkningsfel och åtar sig att reparera eller byta ut defekta delar utan någon kostnad för ägaren. Garantiperioden är 24 månader. Om ett underhållskontrakt tas ut inom sex (6)månader från inköpstillfället förlängs garantiperioden till 60månader.
  • Seite 344 Svenska 344...
  • Seite 345 英语 测量设备技术数据 根据使用情况而定。 性能规格 测量方法 靛酚蓝法, 符合 DIN 38406 E5 标准 AMTAX inter 2 - 2: 0.02–2.00 mg/L NH 测量范围 AMTAX inter 2 - 20: 0.1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 - 80: 2.0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 - 2: 测量值偏差为...
  • Seite 346 冷却机技术数据 根据使用情况而定。 性能规格 环境温度 +5° C 至 +40° C 制冷剂编号 R134A 制冷剂总重量 0.05 kg 保险丝 电源连接器 230 V AC / 50 Hz 功耗 145 VA 尺寸:W x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm 质量 22 kg 其他...
  • Seite 347 交付范围 仪器说明 • AMTAX inter 2 包括冷凝器 图  1 仪器设计 • 试剂 A 和 B LCW802 (包括添加剂 A+B BCZ802) 注: 添加剂必须储存在 +2 °C 至 +8 °C 的阴凉处! • 零标液 LCW804 • 标准溶液 (0.5 mg/L) LCW862 • 标准溶液 5 mg/L LCW803 •...
  • Seite 348 尺寸 图  2 光度计 图  1 尺寸 230 V AMTAX inter 2 光度计 AMTAX inter 2 光度计 测量范围 20/80 mg/L 测量范围 2 mg/L 1190 图  3 冷凝器平面图和螺帽概述 230 V 零标液 清洗液的 螺帽 标准溶液 1 L 标准溶液瓶的 螺帽 试剂 A 试剂 A 和 B 的 螺帽 试剂...
  • Seite 349 或电击致死的风险。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如果不加以避免,可能导致死亡或严重伤害。 自 2005 年 8 月 12 日起,标记此标志的电气设备在欧洲范围内不能随 意丢弃 或作为工业废物处理。根据有效规定 (欧盟指令 2002/96/ 小 心 EC) ,自此日起 欧盟客户必须将旧的电气设备返给制造商 处理。为 客户免费提供此项服务。 注: 可从当地 Hach Lange 销售办事处获得正确处理其提供 表示潜在的危险情况,可能导致轻度或中度伤害。 或生产的所有电气产品的 (标记和未标记)说明书。 注 意 应用领域 表示要注意的情况,如果不加以避免,可能对仪器造成损坏。这些信息为特别强调 AMTAX inter 2 过程光度计适用于测定水溶液 (饮用水、废水、工业用水 的注意事项。...
  • Seite 350 安装 图  2 钻孔和安装说明书 操作环境 注 意 使设备远离取暖器、直接 日光照射和其他热源。 Hole spacing 0° 注 意 min. + 5° C max. +40° C 设备专为墙上 安装设计。 Hole spacing Hole spacing 小 心 注意设备重量 (大约 50 kg) 。勿单独搬运设备。 运输过程中只能使用适当的提升装置。 选择合适的安装设备的位置。应用支撑物或打孔前,请制定机械安装计 划。 请确保构件足够结实。选择的墙上插座必须适用于墙体构成且获得相应安 装许可。 为了避免急转弯和障碍物,请合理布线和进行路由选择。 Hole Spacing 钻孔距离...
  • Seite 351 安装 图  3 冷凝器连接 警 告 触电危险和火灾隐患。只能使用所提供的 电源线 . 只有专业人员能按照所有本地适用安全规程,执行 手册本部分所描述的工作。 注 意 只能使用接地插座将设备与电源连接。 如不确定插座是接地插座,请让合格的电工检查以确认。 除了供电,电源插头还有在必要地方快速将装置与电源隔离开来的作用。 整个测量系统有两个电源插头 (测量设备 和冷凝器) 。在断电时,必须确保拔下 正确的电源插头 (例如,根据插座标签判断) 。 长期不用时可执行此操作以避免出现故障时 发生潜在危险。 因此要确保每位使用者始终能易够到设备连接的插座。 注 意 冷凝器本身不配有保险丝,仅能与 10 A 带熔断器的 CEE 插座连接。 请仅成对执行以下工作步骤: 将冷凝器的电源连接线放在外侧。 将温控器旋钮设置为 5–6 级。 连接托盘排水软管 (8/11)。 将测量设备放于冷凝器上并用侧面的止动螺丝固定。...
  • Seite 352 电气连接 图  4 软管连接 注 意 SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 仅可连接屏蔽线! 更换保险丝 危 险 保险丝为此设备中的某些电路提供过电压保护。为了持续防止火灾危险,更换保险 丝时仅能使用相同类型和额定功率的保险丝。 危 险 保险丝损坏通常表明设备出现问题。如保险丝频繁损坏,请联系服务部门以咨询 返厂修理流程。在任何情况下都不 要自己修理设备。 与 FILTRAX 连接的软管 与 FILTRAX 连接的软管 与 SEDITAX 2 连接的软 管 单通道操作 双通道操作 注 意 排水...
  • Seite 353 在高于 50 mg/L NH -N 的较高浓度的溶液中,由于反应速度降低,会导 致影响测定结果。因此,在这种情况下,仅可选择 5 分钟的测量周期,以 至于 4 周后试剂可用光。 参见试剂更换 小节。 连接完包括排水软管的所有软管后,可插入冷凝器和测量设备的电源插 头。可立即开始测量操作。软件菜单系统对所有设备设置进行了描述。 密码保护 为了防止设备未授权存取或不当使用,可在调试时直接激活密码功能或以 后在任何时候使用 Hach Lange 员工的笔记本电脑激活。密码为四位数, 每位数由 1–4 的数字组成,可自由设定。 关机 注 意 如长时间关机 (2 天以上) ,必须从夹管阀上 拿下阀门软管以保护设备。 然而,为了避免回流风险,必须首先从各自的螺帽上拿下软管 (罐盖)! SEDITAX 2 光纤空插头 下限值接点 (最小);图显示闲 用于屏蔽信号接线的 置状态下的...
  • Seite 354 再次选择选项 [ 预泵 ] 图  6 适用于单通道操作的软管位置 要完成此操作,请松开泵盒并从三个软管夹管阀上取下软管 分析部分 注 意 取下所有计量和阀门软管时,通常先要取下各容器的计量 软管。 (回流危险) 。请在处理试剂时,遵守 试剂更换 小节 中的安全注意事项。 计量软管通过样品泵和试剂泵传导溶液。每个计量软管仅能在相应的样品 泵或试剂泵中使用。 注: 3 个 月后要更换样品计量软管、排水软管和标准溶液软管。用硅胶贴 盖上样品泵的泵辊。 6 个 月后要更换试剂的计量软管。 (连续进样,如 FILTRAX) 设置一年的软管 LZV 277 1 样品放入溢流容器 D 样品计量软管 (无标记) 2 样品从溢流容器中溢出 N 零标液...
  • Seite 355 AMTAX inter 2 测量范围 2 mg 图  8 软管位置 此设备类型配有附加光度计和较大试管。 适用于 SEDITAX 2 操作的 适用于双通道操作的 软管位置 软管位置 图  7 光度计 7 光度计 8 试管 设置一年的软管 LZV 277 设置一年的软管 LZV 277 + LZV 278 除了软管 1 和 2 (都除外)软管位置 除了单通道操作软管位置,此处为 第 与单通道操作软管的位置相同...
  • Seite 356 绿 - 蓝)颜色形成;其反应强度是使用双束光和两级过滤测量的,且环境 图  9 泵辊更换期间的计量泵头 温度的影响由温度传感器进行电子补偿。 泵相位 Duration (持续时间) 冲洗样品 120 秒 样品和试剂混合 40 秒 反应时间和平均值形成 140 秒 等待时间 (10 分钟测量周期) 300 秒 校准 (大约 8 分钟) 可自由选择自动校准的时间间隔。与样品不同,零标液和标准溶液将相继 进入搅拌容器中。作为两点校准法的一部分,为了尽可能保证结果高度精 确,试剂老化和计量波动影响相互抵消。每次更换试剂或计量软管后,必 M3 沉头螺钉 圆柱销 (轴) 须启动校准流程。: 盘罩 泵盒 自动清洗 (大约 10 分钟) 泵辊...
  • Seite 357 图  10 泵辊更换期间的计量泵头 图  11 搅拌容器 样品清除 继续使用 多余样品 样品供给 固定夹子 仅可附带固定夹子,因此清洗时便于取卸。 样品 (零标液和 搅拌棒 标准溶液) 进样和出样软管配有软管连接器,因此便于取卸。弱氯化钠溶液 (氯漂 试剂 A O 形环 白剂)足以清洗溢流容器和软管。如软管附有极多污垢或细菌滋生,则需 更换软管。 试剂 B 密封塞 M4 内六角螺栓头 搅拌容器 在维护保养期间请遵守以下内容: 搅拌容器可快速混合样品 (零标液和标准溶液)以及试剂 A 和 B。可不 可用温水清除轻杂质,并用稀盐酸清除重杂质。 用任何工具方便地拆卸搅拌容器。 组装时,首先插入搅拌棒和 O 型圈,然后用螺丝固定密封塞。 注...
  • Seite 358 阀门软管 图  12 搅拌容器 为了确保硅树脂阀门软管 (通常紧挨着使用)的伸缩性,必须 3 个月更 换一次软管。阀门软管仅能放在夹管阀的插槽中,通过轻按塑料阀头将其 直接安装在其他阀门中 (如样品阀门)和将其取下。 软管夹管阀 软管夹管阀是左侧单通道计量泵中零标液、标准溶液或清洗溶液之间的开 关。在双通道操作中,再次打开阀门可放入样品 1 或 2. 阀门不直接与试剂和清洗溶液接触,因此可省去清洗和检修工作。 仅能连接阀门的阀门软管在此处标记为灰色。 电极 注 意 图  13 使用软管夹管阀 当试剂 ( 试剂更换,第 368 页 ) 在排水盘中时,请遵守安全注意事项! 纠正错误后 (从软管、搅拌容器等中泄漏)才能重新开始操作,电极再 次干燥,则在 [ 状态 ] 菜单中确认错误。可用软吸墨纸吸取收集盘上的化 学物质。 计量软管和阀门软管...
  • Seite 359 制冷系统 仅在温度低于 10 °C 的环境下试剂不易变质。 因此,设备配有冷凝器。该系统易于操作且不需要维护。可利用电源连接 器进行调式。 AMTAX inter 2 的冷凝器压缩机有外罩保护,不得接触水流或水柱。 图  14 冷却机的恒温器 注: 为了维持所需温度,冷却机恒温器上的控制器必须在位置 5–6 上。 位置 6–7,或非常冷的安装环境会引起结冰! 英语...
  • Seite 360 软件菜单系统 AMTAX inter 2 Menue Grafik Messort 操作 13:59 mg/l 所有设备功能都由软件控制。 NH -N 通过 4 个功能键和 4 个图形键菜单式指导 操作。这些键位于 图形显示器的右侧。 Messung 14:01:20 04.11.12 找到菜单概述 AMTAX inter 2 +GERÄTEDATEN 如果您按 F1–F4 的功能键 3 秒钟,显示屏幕会从测量操作状态变为 +SIGNALE 菜单概述。具有 + 标记的菜单表明具有菜单选项或子菜单。 +SERVICE messen Status wählen 选择菜单...
  • Seite 361 软件菜单系统 AMTAX inter 2 Menue Grafik Messort 图形功能 13:59 mg/l 当您按某个图形键 3 秒钟时,显示屏幕会从图形模式转为曲线图。通过激活图形键,一系列不同显 NH -N 示内容会显示在屏幕上。 Messung 14:01:20 使用图形键 04.11.12 下方的 2 个大箭头键可移动曲线上的光标。光标 / 曲线的交点处数据可在图表下找到。 利用 X 和 Y 键,可更改相应轴的刻度: Menue Grafik 轴刻度 X 轴 (时间轴) :12 h、24 h、48 h、7 天、28 天 100% 8:00 14.10...
  • Seite 362 设置 (但通道操作) 对比 (可调节显示屏幕的读取角度 [ 随温度而变 ]) --> -90 至 +90 ° 语言 (菜单指南:DE、EN、命令语言) 标准 (使用的标准溶液的浓度) : 0.5 (AMTAX inter 2 2) 0.01 幅度时 4.90–5.10 (AMTAX inter 2 20) 0.1 幅度时 34.0–36.0 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (增益校正) (校正因子 -->...
  • Seite 363 设置 (但通道操作) 密码 (激活密码保护 --> 包含 1–4 的 4 位数字,通过 F1–F4 键选择) 清洗 (启动自动清洗,否,6 h、12 h、1D–7D,启动时间:以小时计算。建议:1D (每天一次) --> 上次自动清洗的最近时间 校正 (启动自动校正 --> 否 1D–7D,启动时间:以小时计算。建议:3D (3 天一次) --> 上次自动校正的最近时间) 模式 (程序模式) 程序模式 (光度计模式) 可载入软件 (EEPROM 类型 - 是、否) 联系人 (负责客户服务部门) 背光灯 (显示照明) 地址...
  • Seite 364 SETTINGS (双通道操作) GAIN CORR (增益校正) (校正因子 --> 适当幅度时 0.05–20.0) 整合 (测量值波动一段时间后会形成平均值 --> 关,2–20 [ 测量值 ]) 电流范围 (电流输出的测量范围 + 通道 1 (通过清除和均化系统进行样品供给 (20 mA = 设置值) ) --> 是、否) --> 取决于设备类型 0.2–2.0 / 2.0–20.0 / 20–100 mg/L NH4-N 电流 (电流传输为 0–20 mA、4–20 mA) 故障...
  • Seite 365 SETTINGS (双通道操作) 程序模式 (光度计模式) 可载入软件 (EEPROM 类型 - 是、否) 联系人 (负责客户服务部门) 背光灯 (显示照明) 地址 (可调节 MODBUS 参与者的从属地址 --> 1–247) 速度 (传输速度,单位:波特 MODBUS (可选) --> 4800、9600、19,200、38,400、57,600、115,200) --> 用于设置与 MODBUS 相关的参数的子菜单 名称 (显示通过此参与者 BUS 分配的名称) BUS 测试 (MODBUS 协议的接受测试) 更改 “ 信号 ” 菜单时,正常的测量操作将继续进行且会更新所有输出信 如...
  • Seite 366 SIGNALS (信号) 校准。值: REF-N 参考水平零自动 MES-N 测量水平零自动 REF 参考水平标准自动 MES 测量水平标准自动 比例校正因子 (倾斜度) LWC-INPUT (光纤输入 SEDITAX 2 - 开、关) 电流 (当前电流输出,单位:mA [ 双通道模式:输出电流 1 和 2]) 故障 (电流输出得出的故障信息 - 开、关 [ 双通道模式:输出故障 1 和 2]) 最小 / 最大 (限值接点状态 - 分别开、关) 打开...
  • Seite 367 SERVICE (服务) V1 清洗阀关、开 V2 样品阀关、开 V3 零阀关、开 V4 标准阀关、开 V5 通道 (选项:双通道)关、开 灯关、开 P1 样品泵停止、测试 P2 化学泵停止、测试 + 功能测试 湿敏元件状态 (各元件功能检测的子菜单, 光度计放大 M 和 R,每次 0–7 可分别控制每个元件 LWC 输入光纤关、开 -->F2 [ 选择 ] 和 F4 [ 测试 ],按 F4 键 2 秒钟) 电流...
  • Seite 368 试剂更换 需要的试剂 注 意 名称 型号 容量 使用时间 试剂 A BCF504 5.2 L 2 个月 如长时间关机 (2 天以上) ,必须从夹管阀上 拿下阀门软管以保护设备。 然而,为了避免回流风险,必须首先从各自的螺帽上拿下软管 (罐盖)! 试剂 B BCF505 5.2 L 2 个月 试剂 A 和 B 危 险 BCZ802 2 x 25 mL 的添加剂...
  • Seite 369 图  15 试剂更换 将两种冷却的添加剂 A 和 B 加入试剂容器 A 和 B 中,盖上容器并摇 晃 3 x 1 分钟! 按菜单键 3 秒钟并选择 [+ 服务 ] 菜单。 打开冷凝器并从容器上取下试剂软管。 从冷凝器上取下原试剂容器,拧下吸入管的螺丝盖并用新容器的盖 更换。 将新容器放在冷凝器上,再次插入软管,盖上冷凝器,选择 [ 预泵 ] 菜单选项。 大约 3 分钟后,找到 [+ 服务 ] 菜单并选择 [ 校正 ] 菜单选项。 更换阀门软管...
  • Seite 370 按 F1–F4 中的某个功能键 3 秒钟并选择 [+ 服务 ] 菜单。 按住 F1–F4 中某个功能键并选择 [+ 服务 ] 菜单。 打开冷凝器并取出零标液和标准溶液的软管。 取下相应的泵盒 (首先推按夹扣,然后向上滑动) 。 直接取下样品阀的软管或重新插入。 从轴上一起取下泵盒和计量软管。 使用其他阀的软管时,首先要将中间软管向后推。 用 Baysilone 糊涂抹泵辊。 再次连接冷凝器上的软管并选择 [ 预泵 ] 功能。 在泵盒上插入新计量软管,并向上调整彩色塞子! 重新安装泵盒。 更换或移走计量软管 完成所有操作后,选择 [ 预泵 ] 功能以清洗软管。 3 分钟后,选择 [+ 服务 ] 菜单并启动 [ 校正 ] 功能,开始校正。 图...
  • Seite 371 更换卤钨灯 更换试管 小 心 图  19 试管更换 烫伤危险! AMTAX inter 2 - 20/80 mg AMTAX inter 2 - 2 mg 请等待灯冷却。触摸仍在散热的灯可能会导致烧伤。 图  18 卤钨灯更换 AMTAX inter 2 - 20/80 mg AMTAX inter 2 - 2 mg 滚花螺钉 滚花螺钉 试管 聚光装置 卤钨灯...
  • Seite 372 测量范围 ·2 mg 按 F1–F4 中的某个功能键 3 秒钟并选择 [+ 服务 ] 菜单。 AMTAX inter 2 检修计划 从试管上取下与快速连接器连接的软管。 编号 : 校正因子: 松开卤钨灯的滚花螺钉并取下卤钨灯 - 注意:灯热! 调式日期: 负责人: 松开试管 / 聚光装置并取下试管盖。 检测合同内的检测和维修 用户的维护工作 小心取下试管和两个海绵橡胶。 每 12 个月 每 6 个月 每 3 个月 每...
  • Seite 373 订单号 错误消息 注意事项和错误信息会显示在屏幕左下方。通常情况下,可在 [ 状态 ] 菜 其他配件 单中找到详细的错误信息 - 并可在此处确认错误。 型号 名称 错误 说明 方法 DOC023.XX.03107 DOC023.XX.03107 未填满试管 是否清洗或更换灯 信号弱 光学元件或试管 脏 纠正错误,致电客户服务部门 可根据用户要求 FILTRAX 配有 2 m 不加热的软管 灯故障 可根据用户要求 FILTRAX 配有 10 m 不加热的软管 灯的电压太低 可根据用户要求 FILTRAX 配有 20 m 不加热的软管 放大器损坏...
  • Seite 374 保修与责任 制造商保证所提供的产品无材料和制造缺陷,并承诺免费为所有者维修或 更换有缺陷的部件。 保修期为 24 个月。如果在购买之后的 6 个月内签署维护合同,则保修期 延长至 5 年。 对于将导致产品性能无法保证的缺陷,供应商将负责保修,但符合如下进 一步声明的情况除外:在从风险转移之日起计算的保修期内,如能证明此 类部件是因风险转移前的情况而造成损坏,特别是因设计不当、劣质材料 或执行缺陷而造成产品不可用或可用性严重受损的情况,则将根据供应商 选项免费维修或更换相关部件。请在发现此类缺陷的 7 天内立即以书面形 式通知供应商。如客户未发出相应通知,则即便产品存在缺陷,仍视为产 品性能合格。供应商概不承担任何直接或间接的损害。 如客户 (维护)或供应商 (检修)要在保修期内执行供应商规定的说明 书指定的维护和检修工作,但不符合这些要求,则要求索赔无效。 客户不能作出任何进一步索赔,尤其是针对间接损害的索赔。 因操作不当、安装错误或未按规定使用造成的磨损和损坏不包括在此条款 内。 英语...
  • Seite 375: Contact

    Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.at www.hach-lange.de info@hach-lange.co.uk info@hach-lange.ie www.hach-lange.at www.hach-lange.co.uk www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH HACH LANGE FRANCE S.A.S. HACH LANGE NV/SA DR. LANGE NEDERLAND B.V. Rorschacherstrasse 30a 8, mail Barthélémy Thimonnier Motstraat 54 Laan van Westroijen 2a CH-9424 Rheineck Lognes...
  • Seite 376 Fax +34 94 657 33 97 www.hach-lange.dk www.hach-lange.se www.hach-lange.it info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA HACH LANGE SP. ZO.O. HACH LANGE S.R.O. HACH LANGE S.R.O. Av. do Forte nº8 ul. Krakowska 119 Zastrčená 1278/8 Roľnícka 21 Fracção M PL-50-428 Wrocław CZ-141 00 Praha 4 - Chodov SK-831 07 Bratislava –...
  • Seite 377 www.hach.com www.hach-lange.com © HACH-LANGE GmbH, 2012. All rights reserved. Printed in Germany...

Inhaltsverzeichnis