Inhaltszusammenfassung für HACH LANGE AMTAX inter2
Seite 1
DOC023.98.90395 AMTAX inter2 07/2012, Edition 2A Základní uživatelská příručka cs Grundlæggende brugervejledning da Basis Bedienungsanleitung de Basic User Manual en Manual básico del usuario Basic käyttöohjeet Manuel d'utilisation de base Manuale utente di base Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning sv...
................................3 Čeština Dansk ................................33 Deutsch ................................. 63 English ................................93 ..............................123 Español Suomi ................................155 ..............................185 Français ................................ 217 Italiano Nederlands ..............................249 ................................281 Polski Svenska ............................... 313 英语 ................................345 Contact ................................ 375...
Čeština Technická data měřicího zařízení Podléhají změnám. Provozní charakteristiky Metoda měření Metoda modrého indofenolu, odvozená od normy DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0,02–2,00 mg/L NH Rozsahy měření AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
Seite 4
Technická data chladicího zařízení Podléhají změnám. Provozní charakteristiky +5° C až +40° C Teplota prostředí Číslo chladicí kapaliny R134A Celková hmotnost chladicí 0,050 kg kapaliny Pojistky Konektor napájení 230 V stř. / 50 Hz Příkon 145 VA Rozměry: Š x V x H 540 mm x 600 mm x 400 mm Hmotnost 22 kg...
Rozsah dodávky Popis přístroje • AMTAX inter 2 včetně chladničky Obrázek 1 Konstrukce • Reagencie A a B LCW802 (včetně mezinárodních komponent A+B BCZ802) Poznámka: Další komponenty je nutno skladovat v chladu při teplotě +2 °C až +8 °C! • Nulový...
Seite 6
Rozměry Obrázek 2 Blok fotometru Obrázek 1 Rozměry 230 V Blok fotometru AMTAX inter 2 Blok fotometru AMTAX inter 2 Rozsah měření 20/80 mg/L Rozsah měření 2 mg/L 1190 Obrázek 3 Rozvržení chladničky a přehled šroubovacích uzávěrů 230 V Nulový roztok Šroubovací...
U P O Z O R N Ě N Í a neoznačených) elektrických výrobků dodaných nebo vyrobených společností Hach Lange lze získat na místní Označuje možnou rizikovou situaci, jež může vést k drobnému nebo mírnému obchodní pobočce společnosti Hach Lange.
Převodní vzorec: NH –N : NH + = 1 : 1,288 Obrázek 2 Pokyny k vrtání a instalaci Vzorky obsahující pevné látky musejí být před vložením do procesního zařízení předem zpracovány: • U aktivované kalové nádrže a v oblasti zpracování po odkalení se doporučuje zařízení...
Seite 9
Instalace Obrázek 3 Připojení chladničky VA R O V Á N Í Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Používejte pouze dodaný napájecí kabel. Úkoly popsané v této části návodu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, a to v souladu s místními platnými bezpečnostními předpisy. P O Z N Á...
Seite 10
Elektrické přípojky Obrázek 4 Připojení hadic P O Z N Á M K A SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Je možné připojit pouze stíněné linky! Výměna pojistky N E B E Z P E Č Í Některé obvody v tomto zařízení jsou chráněny pojistkami proti přepětí. Z důvodu zajištění...
Obrázek 5 Pohled na svorkovnici Po instalaci zařízení se reagencie umístí do chladničky. Platí pouze pro přístroj AMTAX inter2 – 2–80 mg: Během chladného období s velmi nízkými venkovními teplotami se reagencie A a B nesmějí používat déle než čtyři týdny. Pokud je horní...
Seite 12
Proces vyplachování Obrázek 6 Plán hadic pro jednokanálový provoz Vyvolejte nabídku [+SERVIS]. Odšroubujte uzávěry z barelů reagencií A a B, od nulové a standardního roztoku spolu se sacím potrubím (odšroubujte ORIGINÁLNÍ UZÁVĚR) a vložte je do nádoby s destilovanou vodou. Vytáhněte hadici standardního roztoku, sejměte šroubovací...
Rozsah měření AMTAX inter 2, 2 mg Obrázek 8 Plány hadic Tento typ zařízení je vybaven dalším blokem fotometru a větší kyvetou. Plán hadic pro Plán hadic pro provoz SEDITAX 2 Dvoukanálový provoz Obrázek 7 Blok fotometru 7 Blok fotometru 8 Kyveta Roční...
Seite 14
dvě) se nachází přímo vedle svěracích ventilů hadice a neustále přivádí Automatické čištění se provádí ve volitelných intervalech. Pokrývá celou do analytické části aktuální vzorek odpadní vody. Při měření je vzorek cestu vzorku zařízením a odstraňuje nečistoty do co největší délky nejprve dodáván přes levé...
Seite 15
Nádoba míchače Speciální tvar použité přepadové nádobky má důležité funkce a některé zvláštní výhody: Nádoba míchače zajišťuje rychlé a důkladné míchání vzorku (nulového • Odstranění vzorku v zařízení, přímo na přívodu vzorku, a tím i a standardního roztoku) a reagencií A a B. Nádobu míchače lze krátké...
Seite 16
Dávkovací hadice a ventilové hadice Lehké nečistoty lze odstranit teplou vodou. Těžké nečistoty by měly být vyčištěny rozpuštěnou kyselinou chlorovodíkovou. Všechny dávkovací a ventilové hadice pro jednu sestavu jsou obsaženy v roční sadě opotřebitelných součástí a je nutné je jasně odlišit P O Z N Á...
Seite 17
Ventilová hadice, která pouze vzájemně spojuje ventily, je zde zbarvena Obrázek 14 Termostat chladicího zařízení šedě. Obrázek 13 Manipulace se svěracími ventily hadic Poznámka: Za účelem udržení požadovaného rozsahu teplot musí být ovladač na termostatu chladicího zařízení v poloze 5–6. Poloha 6–7, neboli velmi chladné...
Seite 18
Systém nabídek softwaru Provoz Všechny funkce zařízení jsou řízeny softwarově. AMTAX inter 2 Provoz je řízen přes nabídky prostřednictvím čtyř funkcí a Menue Grafik Messort 13:59 4 grafických kláves. Tyto klávesy se nacházejí přímo vedle mg/l grafického displeje. NH -N Přehled vyvolávací...
Seite 19
Systém nabídek softwaru AMTAX inter 2 Grafické funkce Menue Grafik Messort Pokud stisknete jednu ze čtyř grafických kláves na dobu tří sekund, displej se přepne do 13:59 mg/l grafického režimu s křivkovým diagramem. Prostřednictvím grafických kláves, které jsou nyní NH -N aktivní, lze na displeji zobrazit celou řadu různých zobrazení.
Seite 20
NASTAVENÍ (jednokanálový provoz) CONTRAST (KONTRAST) (Nastavitelný úhle odečítání displeje [závisí na teplotě]) --> -90 to +90 ° JAZYK (průvodce nabídkou: dánština, němčina, objednaný jazyk) STANDARD (Koncentrace používaného standardního roztoku): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 v krocích po 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 v krocích po 0,1 (AMTAX inter 2 80) KOREKCE ZISKU (Korekční...
Seite 21
NASTAVENÍ (jednokanálový provoz) PASSCODE (HESLO) (Ochrana heslem při aktivaci --> 4 číslice s čísly 1–4 prostřednictvím kláves F1–F4) ČIŠTĚNĺ (Spuštění automatického čištění, ne, 6 h, 12 h, 1D–7D, čas spuštění pro každou možnost: každou hodinu. Doporučení: 1D (jednou denně) --> last (poslední) Datum posledního automatického čištění KALIBRACE (Spuštění...
Seite 22
NASTAVENÍ (dvoukanálový provoz) KOREKCE ZISKU (Korekční faktor --> 0,050–20,0 v přizpůsobených krocích) INTEGR. (Formování průměrné hodnoty v průběhu delšího intervalu se silně kolísajícími hodnotami měření --> vyp., 2–20 [measurement values] (hodnoty měření)) +CHANNEL 1 (+ KANÁL 1) (Přívod vzorku přes tento systém CUR.RANGE (ROZSAH PROUDU) (Rozsah měření...
Seite 23
NASTAVENÍ (dvoukanálový provoz) PHOTOME.VERS. (VERZE FOTOMETRU) (Verze fotometru) SW-LOADABLE (SW K NAČTENÍ) (typ EEPROM - ano, ne) CONTACT (KONTAKT) (Odpovědná pobočka služeb zákazníkům) PODSVÍCENÍ (Osvětlení displeje) ADRESA (Nastavitelný rozsah adres podřízených zařízení tohoto účastníka MODBUS -->1–247) SPEED (RYCHLOST) (Rychlost přenosu v baudech MODBUS (Volba) -->...
Seite 24
SIGNÁLY CALIBR. VALUES: (HODNOTY KALIBRACE:) REF-N Referenční úroveň nulového roztoku, automatická MES-N (MĚŘ.-N.) Úroveň měření nulového roztoku, automatická REF Referenční úroveň standardního roztoku, automatická MES Úroveň měření standardního roztoku, automatická POMĚR Kalibrační faktor (gradient) LWC-INPUT (VSTUP LWC) (Vstup optického vlákna SEDITAX 2 – zap., vyp.) CURRENT (PROUD) (Proudový...
Seite 25
SERVIS V1 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V1 vyp., zap.) V2 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V2 vyp., zap.) V3 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V3 vyp., zap.) V4 cleaning valve off, on (Čištění ventilu V4 vyp., zap.) V5 channel (option: 2 channel) off, on (Kanál V5 (volba: dvoukanál.) vyp., zap.) LAMP off, on (KONTROLKA vyp., zap.)
Seite 26
Výměna reagencií Požadované reagencie P O Z N Á M K A Název Položka č. Objem Přívod pro Reagencie A BCF504 5,2 l 2 měsíce Pro dlouhodobé odstavení (více než dva dny) je nutné odstranit hadice ventilů ze svěracích ventilů, aby se uvolnil tlak. Avšak kvůli riziku zpětného toku je nutné Reagencie B BCF505 5,2 l...
Seite 27
Obrázek 15 Výměna reagencií Naplňte dvěma vychlazenými komponenty reagencie A a B do barelů s reagencií A a B, barely uzavřete a důkladně protřepejte pod dobu 3 x 1 minuty! Na tři sekundy stiskněte klávesu nabídky a vyberte nabídku [+SERVIS]. Otevřete chladničku a vytáhněte z barelů...
Seite 28
Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří sekund a Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří sekund a vyberte nabídku [+SERVIS]. vyberte nabídku [+SERVIS]. Otevřete chladničku a vytáhněte hadice z nulového a standardního Uvolněte pouzdro příslušného čerpadla (nejprve zatlačte západku roztoku.
Seite 29
Výměna halogenové lampy Připojte novou halogenovou lampu a znovu pevně našroubujte do bloku optiky. U P O Z O R N Ě N Í Poznámka: Nedotýkejte se lampy prsty! Halogenovou lampu nelze nainstalovat nesprávně kvůli uspořádání otvorů pro rýhované Riziko popálení. šrouby.
Během výměny kyvety opatrně (!) proveďte následující pracovní analytická zařízení, stvrzují se následující výměny reagencií, úkoly postupy. údržby a prohlídky v tomto plánu a zadá se příslušné následující datum. Rozsahy měření 20 mg / 80 mg PLÁN OPRAV AMTAX inter 2 Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří...
Hlášení o poruchách EPROM ERROR Chyba v paměti Pokud se tato chyba zobrazí programu znovu po vypnutí a opětovném CALL SERVICE Všechny poznámky a chybové zprávy se zobrazují na displeji dole zapnutí, zavolejte zákaznický (CHYBA PAMĚTI vlevo. Podrobné údaje o chybách lze obvykle nalézt v nabídce servis EPROM, ZAVOLE- [STATUS] –...
Záruka a odpovědnost Roční požadavek Výrobce zaručuje, že dodaný výrobek nevykazuje vady materiálu a Reagencie a Interval měření 5 minut Interval měření zpracování a bere na sebe opravu nebo výměnu veškerých vadných opotřebovávající se 10 minut součástí, přičemž zákazníkovi nevzniknou žádné náklady. součásti Záruční...
Dansk Tekniske data for måleenhed Emner, der skal ændres. Specifikationer for ydeevne Målemetode Metode med indophenolblåt afledt af DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 - 2: 0,02 - 2,00 mg/L NH Måleintervaller AMTAX inter 2 - 20: 0,1 - 20 mg/L NH AMTAX inter 2 - 80: 2,0 - 80 mg/L NH AMTAX inter 2 - 2:...
Seite 34
Tekniske data for afkølingsmaskine Emner, der skal ændres. Specifikationer for ydeevne +5° C til +40° C Omgivelsestemperatur Kølemiddelnummer R134A Samlet masse af 0,050 kg kølemiddel Sikringer Strømtilslutning 230 V vekselstrøm/50 Hz Strømforbrug 145 VA Størrelse: B x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Vægt 22 kg...
Leverings omfang Instrumentbeskrivelse • AMTAX inter 2, inklusive køleenhed Figur 1 Instrumentdesign • Reagens A og B LCW802 (inklusive supplerende komponenter A+B BCZ802) Bemærk: De supplerende komponenter skal opbevares køligt ved +2 °C til +8 °C! • Nulopløsning LCW804 • Standardopløsning (0,5 mg/L) LCW862 •...
Seite 36
Dimensioner Figur 2 Fotometerblok Figur 1 Dimensioner 230 V Fotometerblok AMTAX inter 2 Fotometerblok AMTAX inter 2 Måleinterval 20/80 mg/L Måleinterval 2 mg/L 1190 Figur 3 Køleenhedslayout og oversigt over skruehætte 230 V Nulopløsning Skruehætte til rengøringsopløsning Standardopløsning Skruehætte til standardopløsning 1 l-flaske Reagens A Skruehætte til...
F O R S I G T I G (afmærkede og ikke-afmærkede) elektriske produkter, som er leveret eller produceret af Hach Lange, kan rekvireres hos Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat vores lokale Hach Lange-salgskontor.
Seite 38
Prøver med fast stof skal forbehandles, før de indsættes i Figur 2 Borings- og installationsanvisninger procesenheden: • Til den aktiverede slambeholder og efterbehandlingsområde for spildevand anbefales FILTRAX. • For området for forbehandling af spildevand og tilførselsområdet har ultrafiltrering eller lignende procedurer vist deres værd. Hulafstand 0°...
Seite 39
Installation Figur 3 Tilslutning af køleenhed A D VA R S E L Fare for elektrisk stød og brand. Anvend kun det medfølgende strømkabel. Kun kvalificerede eksperter må udføre opgaver, der er beskrevet i dette afsnit i vejledningen i overensstemmelse med gældende lokale sikkerhedsbestem- melser.
Elektriske tilslutninger Figur 4 Slangetilslutninger B E M Æ R K SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Der må kun tilsluttes afskærmede ledninger! Udskiftning af sikringen FA R E Nogle kredsløb i denne enhed er beskyttet mod overspænding af sikringer. Udskift kun sikringerne med sikringer af samme type og med samme strømklassifikation for at opnå...
Seite 41
Hvis du vil beskytte enheden mod uautoriseret adgang eller uønsket brug, kan du aktivere en adgangskode direkte ved ibrugtagningen eller Slukningsstik til optiske fibre fra Kontakt med bundgrænseværdi på et senere tidspunkt af Hach Lange-medarbejderen via en bærbar SEDITAX 2 (MIN). Figuren viser relæ i 3 PG-skruetilslutninger til ledig tilstand computer.
Seite 42
Gennemskylning Figur 6 Slangeplan for drift med en kanal Åbn [+SERVICE]-menuen Løsn skruehætterne fra reagensbeholder A og B på nul- og standardopløsningen inklusive sugerørene (skrue ORIGINALHÆTTEN af), og placer et bæger med destilleret vand. Træk slangen ud fra standardopløsningen, fjern skruehætten, løsn den ORIGINALE HÆTTE, fjern flasken.
Seite 43
AMTAX inter 2-måleinterval 2 mg Figur 8 Slangeplaner Denne enhedstype har en anden fotometerblok og en større kuvette. Slangeplan for Slangeplan for SEDITAX 2-drift Drift med to kanaler Figur 7 Fotometerblok 7 Fotometerblok 8 Kuvette Årligt slangesæt LZV 277 Årlige slangesæt LZV 277 + LZV 278 Slangerne er identiske med slangepla- Foruden slangeplanen her for drift nen for drift med en kanal, bortset fra...
Seite 44
forsyner løbende analysesektionen med en aktuel spildevandsprøve. Automatisk rengøring udføres med selvvalgte mellemrum. Den omfatter Ved måling føres prøves først via venstre håndpumpe P1 til hele prøvestien gennem enheden og fjerner urenheder så vidt muligt i omrørerkarret. Efter 120 sekunder doseres de to reagenser A og B i alle påvirkede slanger og glasdele.
Seite 45
Den særlige form på det anvendte overløbskar har vigtige Ved montering indføres omrørerskiven og O-ringen, og derefter skrues funktioner og nogle særlige fordele: tætningsproppen til med hånden. • Prøveudtagning i enheden, direkte ved prøvetilførslen, og således Doseringsslangerne indføres i omrørerkarret via de hule skruer. kort dødtid Figur 11 Omrørerkar •...
Seite 46
Drænbakkes fugtsensor Doseringsslanger De slanger, der omtales som doseringsslanger, føres altid via Drænbakken er konstrueret, så den straks udtømmer alle udløbende doseringspumperne. Doseringsslangerne må kun placeres på de væsker til fugtsensoren, som er placeret bagest til venstre på respektive, tilegnede doseringspumper. Efter tre måneder skal drænbakken.
Seite 47
Figur 13 Håndtering af slangeklemmeventiler Figur 14 Køleenhedens termostat Bemærk: For at opretholde den krævede temperatur, skal termostaten på køleenheden altid være indstillet til position 5 - 6. Position 6 - 7 eller meget kolde rum kan forårsage tilfrysning. Prøveventil Ventil til nulopløsning Ventil til rengøringsopløsning Ventil til standardopløsning...
Seite 48
Softwarens menusystem Betjening AMTAX inter 2 Alle udstyrets funktioner er softwarestyrede. Menue Grafik Messort Betjeningen er menubaseret via fire funktionstaster og fire 13:59 mg/l grafiske taster. Disse taster er placeret til højre ved siden af det NH -N grafiske display. Visning af menuoversigt 14:01:20 Messung...
Seite 49
Softwarens menusystem AMTAX inter 2 Grafikfunktioner Menue Grafik Messort Når du trykker på en af de fire grafiske taster i tre sekunder, skifter displayet til grafisk tilstand 13:59 mg/l med kurvediagrammet. Med de grafiske taster, som nu er aktive, kan der åbnes en hel række af NH -N forskellige visninger på...
Seite 50
SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med en kanal) CONTRAST (KONTRAST) (Justerbar aflæsningsvinkel på displayet [temperaturafhængig]) --> -90 til +90 ° LANGUAGE (SPROG) (Menuvejledning: DE, EN, bestilt sprog) STANDARD (STANDARD) (Koncentration af den anvendte standardopløsning): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90 - 5,10 i trin á 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0 - 36,0 i trin á...
Seite 51
SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med en kanal) PASSCODE (ADGANGSKODE) (Beskyttelse med adgangskode ved aktivering --> 4-cifret med tallene 1 - 4 via tasterne F1 - F4) CLEANING (RENGØRING) (Udløser automatisk rengøring, nej, 6 t, 12 t, 1D - 7D, starttidspunkt for hver: hver time. Anbefaling: 1D (en gang om dagen) -->...
Seite 52
SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med 2 kanaler) GAIN CORR (STIGNINGSKORREKTION) (Korrektionsfaktor --> 0,050 - 20,0 i tilpassede trin) INTEGR. (GENNEMSNIT) (Gennemsnitligt værdiresultat over en længere periode med meget skiftende målinger --> fra, 2 - 20 [målingsværdier]) CUR.RANGE (STRØMINTERVAL) (Målingsinterval for strømudgangen +CHANNEL (Prøvetilførsel via dette udtagnings- og (20 mA = indstillet værdi)) homogeniseringssystem -->...
Seite 53
SETTINGS (INDSTILLINGER) (drift med 2 kanaler) PHOTOME.VERS. (FOTOMETERVERSION) (Fotometerversion) SW-LOADABLE (SW-OVERFØRBAR) (EEPROM-type - ja, nej) CONTACT (KONTAKT) (Ansvarlig kundeserviceafdeling) BACKLIGHT (BAGGRUNDSBELYSNING) (Displayets belysning) ADDRESS (ADRESSE) (Justerbar underordnet adresseinterval for denne MODBUS-deltager --> 1 - 247) SPEED (HASTIGHED) (Overførselshastighed i baud MODBUS (Indstilling) -->...
Seite 54
SIGNALS (SIGNALER) CALIBR. (KALIBR.) VALUES: (VÆRDIER:) REF-N Automatisk nul for referenceniveau MES-N Automatisk nul for målingsniveau REF Automatisk standard for referenceniveau MES Automatisk standard for målingsniveau RATIO (FAKTOR) Kalibreringsfaktor (hældning) LWC-INPUT (LWC-INDGANG) (Fiberoptisk indgang SEDITAX 2 – til, fra) CURRENT (STRØM) (Aktuel strømudgang i mA [drift med to kanaler: udgangsstrøm 1 og udgangsstrøm 2]) MALFUNCTION (FEJL) (Fejlmeddelelse via strømudgang –...
Seite 55
SERVICE (SERVICE) V1 Rengøringsventil - fra, til V2 Prøveventil - fra, til V3 Nulventil - fra, til V4 Standardventil - fra, til V5 Kanal (indstilling: to kanaler) - fra, til LAMP (LAMPE) - fra, til P1 Prøvepumpe - stop, test P2 Kemipumpe - stop, test Fugtsensors tilstand +TEST OF FUNC (+TEST AF FUNK)
Seite 56
Udskiftning af reagenserne Nødvendige reagenser B E M Æ R K Betegnelse Varenr. Volumen Forsyning til Reagens A BCF504 5,2 L 2 måneder Ved en længerevarende lukning (over to dage), skal ventilslangerne fjernes fra klemmeventilerne, så trykket aflastes. På grund af risikoen for returløb, skal Reagens B BCF505 5,2 L...
Seite 57
Figur 15 Udskiftning af reagenserne Fyld de to supplerende afkølede komponenter A og B i reagensbeholderne A og B, luk beholderne og ryst dem grundigt i 3 x 1 minut! Tryk på en menutast i tre sekunder, og vælg menuen +SERVICE (SERVICE).
Seite 58
Tryk på en af funktionstasterne F1 - F4 i tre sekunder, og vælg Tryk på en af funktionstasterne F1 - F4 i få sekunder, og vælg menuen [+SERVICE] (SERVICE). menuen [+SERVICE] (SERVICE). Åbn køleenheden, og træk slangerne ud fra nul- og Slip den tilsvarende pumpekassette (skub først palen ind, hold og standardopløsningen.
Seite 59
Udskiftning af halogenlampen Efter monteringen af den nye lampe, skal du igangsætte en ny kalibreringsproces med [CALIBRATE] (KALIBRER). F O R S I G T I G Udskiftning af kuvette Brændsårsfare. Figur 19 Udskiftning af kuvetten Vent, indtil lampen er afkølet. Kontakt med den varme lampe kan forårsage brandsår. AMTAX inter 2 –...
Løft kuvetten op fra centreringsstiften. Efter monteringen af den nye kuvette, skal du igangsætte en ny REPAIR SCHEDULE AMTAX inter 2 (REPARATIONSPLAN AMTAX inter 2) kalibreringsproces med [CALIBRATE] (KALIBRER). Antal: Korrektionsfaktor: Målingsinterval 2 mg Ibrugtagningsdato: Tryk på en af funktionstasterne F1 - F4 i tre sekunder, og vælg Kontrol og reparation inden for Vedligeholdelsesopgaver for menuen [+SERVICE] (SERVICE).
Fejlmeddelelser RAM ERROR Fejl i datalageret Når denne fejl vises igen efter (RAM-FEJL) slukning og en anden Alle bemærkninger og fejlmeddelelser vises nederst til venstre på tænding, skal du ringe til CALL SERVICE displayet. Detaljerede fejloplysninger kan normalt findes i menuen kundeservice (RING SERVICE) STATUS (STATUS) - her kan fejlene også...
Garanti og ansvar Krav for hvert år Producenten garanterer, at det leverede produkt er frit for materiale- og Reagenser og Målingsinterval 5 Målingsinterval 10 produktionsfejl og varetager reparation eller udskiftning af enhver defekt reservedele minutter minutter del uden omkostninger for ejeren. Reagenser (A, B, 13 x LCW 802 6 x LCW 802...
Deutsch Technische Daten Messgerät Änderungen vorbehalten. Leistungsspezifikationen Messverfahren Indophenolblau-Verfahren, abgeleitet aus DIN 38406 E5 0,02–2,00 mg/L NH AMTAX inter 2 – 2: 0,1–20 mg/L NH Messbereiche AMTAX inter 2 – 20: AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 – 2: ±...
Seite 64
Technische Daten Kühlaggregat Änderungen vorbehalten. Leistungsspezifikationen + 5° C bis + 40° C Umgebungstemperatur Kältemittelnummer R134A Gesamtmasse des 0,050 kg Kältemittels Sicherungen Netzanschluss 230 V AC / 50 Hz Leistungsaufnahme 145 VA Abmessungen: B x H x T 540 mm x 600 mm x 400 mm Masse 22 kg Sonstiges...
Abmessungen Abbildung 2 Photometerblock Abbildung 1 Abmessungen 230 V Photometerblock AMTAX inter 2 Photometerblock AMTAX inter 2 Messbereich 20/80 mg/L Messbereich 2 mg/L 1190 Abbildung 3 Kühlschrankbelegung und Schraubkappen Übersicht 230 V Nulllösung Schraubkappe für Reinigungslösung Standardlösung Schraubkappe für Standardlösung 1L-Flasche Reagenz A Schraubkappe für Reagenz A und B...
Allgemeine Informationen Warnschilder Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die an dem Gerät Sicherheitshinweise angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen am Gerät zur Folge haben. Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufbauen oder in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Dieses Symbol ist ein Warndreieck.
Der Messwert (bzw. zwei Messwerte im 2 Kanal-Betrieb) wird in Abbildung 2 Bohr- und Installationshinweise mg/L NH –N über ein Grafik-Display angezeigt. Umrechnungsformel: NH –N : NH + = 1 : 1.288 Feststoffhaltige Proben müssen vor Eintritt in das Prozessgerät vorbehandelt werden: •...
Seite 69
Installation Abbildung 3 Anschluss Kühlschrank WA R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Arbeiten durchführen. A C H T U N G Verwenden Sie ausschließlich geerdete Steckdosen für den Anschluss dieses Gerätes an die Stromversorgung.
Elektrische Anschlüsse Abbildung 4 Schlauchanschlüsse A C H T U N G SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Es dürfen nur abgeschirmte Leitungen angeschlossen werden! Wechsel der Sicherung G E FA H R Einige Schaltkreise innerhalb dieses Gerätes sind durch Sicherungen gegen Überspannungen geschützt.
Abbildung 5 Ansicht der Anschlussplatte Nach der Installation des Gerätes werden die Reagenzien in den Kühlschrank gestellt. Nur für AMTAX inter2 - 2–80 mg: Während der kalten Jahreszeit mit sehr niedrigen Außentemperaturen dürfen die Reagenzien A und B nicht länger als 4 Wochen eingesetzt werden.
Seite 72
System bei einer Außerbetriebnahme von mehr als 48 Stunden mit Abbildung 6 Verschlauchungsplan bei 1 Kanal-Betrieb destilliertem Wasser gespült werden (Kapitel Software-Menüsystem, Seite 78 [+SERVICE] Vorpumpen und Kapitel Allgemeine Wartung, Seite 90). Spülvorgang Menü [+SERVICE] aufrufen Schraubkappen der Reagenzienkanister A und B, der Null- und Standardlösung hierzu komplett mit den Saugrohren abschrauben (bitte ORIGINALVERSCHLUSS aufschrauben) und in ein Becherglas mit dest.
AMTAX inter 2 Messbereich 2 mg Abbildung 8 Verschlauchungspläne Dieser Gerätetyp verfügt über einen anderen Photometerblock und eine Verschlauchungsplan bei Verschlauchungsplan bei größere Küvette. SEDITAX 2-Betrieb 2 Kanal-Betrieb Abbildung 7 Photometerblock 7 Photometerblock 8 Küvette Jahresschlauchsatz LZV 277 Jahresschlauchsätze LZV 277 + LZV 278 Die Verschlauchung ist bis auf die Zusätzlich zum Verschlauchungsplan Schläuche 1 und 2 (entfallen beide)
Phosphat). Das Überlaufgefäß (zwei im 2 Kanal-Betrieb) befindet sich der sich der Füllstand von außen gut erkennen lässt. Sie wird rechts direkt neben den Schlauchquetschventilen und versorgt den neben das Rührgefäß hinter den Haltebügel gestellt. Analysenteil ständig mit aktueller Abwasserprobe. Im Messbetrieb wird In frei wählbaren Intervallen wird eine automatische Reinigung zunächst die Probe über die linke Pumpe P1 in das Rührgefäß...
Überlaufgefäß Rührgefäß Hinweis: Bitte beachten Sie beim Umgang mit den Reagenzien die Das Rührgefäß dient der schnellen und gründlichen Durchmischung der Sicherheitshinweise unter Kapitel Wechsel der Reagenzien. Probe (Null- und Standardlösung) und der Reagenzien A und B. Das Rührgefäß lässt sich bequem und ohne besondere Hilfsmittel zerlegen. Die spezielle Form des eingesetzten Überlaufgefäßes hat wichtige Beim Zusammenbau zuerst Rührscheibe und O-Ring einlegen und dann Aufgaben und einige besondere Vorteile:...
Dosier- und Ventilschläuche Leichte Verunreinigungen lassen sich mit warmem Wasser entfernen, bei starken Verschmutzungen sollte mit verdünnter Salzsäure gereinigt Alle Dosier- und Ventilschläuche für eine Bestückung befinden sich im werden. Jahresverschleißteilesatz und sind durch unverlierbare, farbige Markierungen eindeutig zu unterscheiden. A C H T U N G A C H T U N G Die Salzsäure darf unter keinen Umständen mit den Reagenzien A und B in...
Seite 77
In der 2 Kanal-Version entscheidet ein weiteres Ventil über die Aus diesem Grund besitzt das Gerät einen Kühlschrank. Dieses System Zuführung von Probe 1 oder 2. ist einfach zu handhaben und bedarf keiner Wartung. Die Inbetriebnahme erfolgt durch Einstecken des Netzsteckers. Da die Ventile nicht direkt mit Reagenz in Berührung kommen, entfallen hier Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
Seite 78
Software-Menüsystem Bedienung Alle Funktionen des Gerätes laufen softwaregesteuert ab. Die AMTAX inter 2 Bedienung erfolgt menügeführt über je 4 Funktions- und Menue Grafik Messort 13:59 4 Grafiktasten. Diese Tasten befinden sich rechts neben dem mg/l Grafik-Display. NH -N Menü-Übersicht aufrufen 14:01:20 Messung 04.11.12...
Software-Menüsystem AMTAX inter 2 Grafik-Funktionen Menue Grafik Messort Wenn Sie eine der 4 Grafik-Tasten für 3 Sekunden drücken, schaltet die Anzeige in den Grafik- 13:59 mg/l Modus mit Gangliniendarstellung. Über die nun aktiven Grafiktasten lassen sich eine ganze NH -N Reihe unterschiedlicher Darstellungen auf dem Display anzeigen.
Seite 80
GERÄTEDATEN (1 Kanal Betrieb) Kontrast (Einstellbarer Ablesewinkel des Displays (temperaturabhängig)) --> -90 bis + 90° Sprache (Menüführung: DE, EN, bestellte Landessprache) Standard (Konzentration der eingesetzten Standardlösung: 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 in 0,01-Schritten (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 in 0,1-Schritten (AMTAX inter 2 80) Korr.Faktor (Korrekturfaktor -->...
Seite 81
GERÄTEDATEN (1 Kanal Betrieb) Passwort (Passwortschutz bei Aktivierung --> 4-stellig mit Ziffern 1–4 über die Tasten F1–F4) reinigen (automatische Reinigung auslösen , nein, 6h, 12h, 1T-7T, Startzeit jeweils stündlich Empfehlung: 1T (einmal am Tag) --> zuletzt Datum der letzten automatischen Reinigung) kalibrieren (automatische Kalibrierung auslösen -->...
Seite 82
GERÄTEDATEN (2 Kanal Betrieb) Korr.Faktor (Korrekturfaktor --> 0,050–20,0 in angepassten Schritten) Integration (Mittelwertbildung über einen längeren Zeitraum bei stark schwankenden Messwerten --> aus, 2–20 (Messwerte)) KANAL1 (Probenzufuhr über dieses Entnahme- und Homogenisie- MB-Strom (Messbereich für den Stromausgang rungssystem (20 mA = eingestellter Wert)) -->...
Seite 83
GERÄTEDATEN (2 Kanal Betrieb) Photome.Vers. (Photometerversion) ladbar (EPROM-Typ - ja, nein) K-Dienst (Zuständige Kundendienst-Geschäftsstelle) Beleuchtung (Displaybeleuchtung) Adresse (Einstellbarer Slave-Adressbereich dieses MODBUSTeilnehmers -->1–247) Ü-Rate (Übertragungsgeschwindigkeit in baud MODBUS (Option) --> Untermenü zur Einstellung der BUS-relevaten --> 4800, 9600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200) Parametern Name (Anzeige des Namens, der über den Bus an diesen Teilnehmer vergeben wurde)
Seite 84
SIGNALE Kalibrierwerte: REF-N Referenzpegel Nullautomatik MES-N Messpegel Nullautomatik REF Referenzpegel Standardautomatik MES Messpegel Standardautomatik Kal.Faktor Kalibrierfaktor (Steilheit) LWL-Eingang (Lichtwellenleitereingang SEDITAX 2 – an aus) Strom (aktueller Stromausgang in mA (2 Kanal-Version: Ausgabe Strom 1 und Strom 2)) Störung (Störungsmeldung über Stromausgang – an, aus (2 Kanal-Version: Ausgabe Störung 1 und Störung 2)) MIN / MAX (Zustand der Grenzwertkontakte –...
Seite 85
SERVICE V1 Reinigung Ventil aus, an V2 Probe Ventil aus, an V3 Null Ventil aus, an V4 Standard Ventil aus, an V5 Kanal (Option: 2 Kanal) aus, an Lampe aus, an P1 Probe Pumpe stop, testen P2 Chemie Pumpe stop, testen FUNKTIONSTEST Feuchtesensor Zustand (Untermenü...
Wechsel der Reagenzien Benötigte Reagenzien A C H T U N G Bezeichnung Artikel-Nr. Volumen Vorrat für Reagenz A BCF504 5,2 L 2 Monate Bei einer längerfristigen Außerbetriebnahme (über 2 Tage) müssen die Ventilschläuche zur Entlastung aus den Quetschventilen herausgenommen Reagenz B BCF505 5,2 L...
Abbildung 15 Wechsel der Reagenzien Die beiden gekühlten Zusatzkomponenten A und B in die Reagenzienkanister A und B füllen, Kanister verschließen und gründlich 3 x 1 Minute schütteln! Eine Menütaste drei Sekunden drücken und Menü [+SERVICE] anwählen. Kühlschrank öffnen und die Reagenzienschläuche von den Kanistern abziehen.
Eine der Funktionstasten F1–F4 für 3 Sekunden drücken und Menü Eine der Funktionstasten F1–F4 für Sekunden drücken und Menü [+SERVICE] wählen. [+SERVICE] wählen. Kühlschrank öffnen und Schläuche von der Null- und Entsprechende Pumpenkassette ausklinken (zuerst Rasthebel Standardlösung abziehen. nach innen drücken, festhalten und dann nach oben schieben). Den Schlauch des Probenventils direkt herausnehmen bzw.
Halogenlampe wechseln Neue Halogenlampe aufstecken und im Optikblock wieder festschrauben. V O R S I C H T Hinweis: Lampenkolben nicht mit den Fingern berühren! Ein falscher Einbau der neuen Halogenlampe ist nicht möglich, da die Verbrennungsgefahr! Löcher für die Rändelschrauben versetzt angeordnet sind. Warten Sie, bis die Lampe sich abgekühlt hat.
Bei einem Küvettenwechsel folgende Arbeitsgänge mit Vorsicht (!) Verbesserungen ständig in die Geräte ein und können vom Anwender durchführen! genutzt werden. Messbereiche 20 mg / 80 mg Instandhaltungskalender Eine der Funktionstasten F1–F4 für Sekunden drücken und Menü Zum Lieferumfang jedes Gerätes gehört ein Instandhaltungskalender. [+SERVICE] wählen.
Fehlermeldungen Fehler im Wenn dieser Fehler nach EPROM-FEHLER Programmspeicher Abschalten und erneutem Sämtliche Hinweise und Fehlermeldungen erscheinen unten links auf SERVICE RUFEN Einschalten wieder auftritt, dem Display. Detailliertere Fehlerangaben finden Sie im Normalfall im Kundendienst rufen [Status]- Menü - dort können Sie die Fehler auch quittieren. Fehler im Wenn dieser Fehler nach RAM-FEHLER...
Gewährleistung und Haftung Jahresbedarf Der Hersteller leistet Gewähr dafür, dass das gelieferte Produkt frei von Reagenzien und Messintervall 5 min. Messintervall 10 min. Material- und Herstellungsfehlern ist, und verpflichtet sich, etwaige Verschleißteile fehlerhafte Teile kostenlos zu reparieren oder auszutauschen. Reagenzien 13 x LCW 802 6 x LCW 802 Die Garantiezeit für Geräte beträgt 24 Monate.
Seite 93
English Measurement device technical data Subject to changes. Performance specifications Measurement method Indophenol blue method, derived from DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0.02–2.00 mg/L NH Measurement ranges AMTAX inter 2 – 20: 0.1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2.0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
Seite 94
Cooling machine technical data Subject to changes. Performance specifications +5° C to +40° C Ambient temperature Refrigerant number R134A Total mass of the 0.050 kg refrigerant Fuses Power connector 230 V AC / 50 Hz Power consumption 145 VA Dimensions: W x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Mass 22 kg...
Delivery scope Instrument description • AMTAX inter 2 including refrigerator Figure 1 Instrument design • Reagents A and B LCW802 (including additional components A+B BCZ802) Note: The additional components must be stored cool at +2 °C to +8 °C! • Null solution LCW804 •...
Seite 96
Dimensions Figure 2 Photometer block Figure 1 Dimensions 230 V Photometer block AMTAX inter 2 Photometer block AMTAX inter 2 Measurement range 20/80 mg/L Measurement range 2 mg/L 1190 Figure 3 Refrigerator layout and overview of screw caps 230 V Null solution Screw cap for cleaning solution Standard solution...
Note: Instructions on the correct disposal of all (marked and C A U T I O N unmarked) electrical products supplied or manufactured by Hach Lange can be obtained from your local Hach Lange Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate sales office.
Solid-containing samples must be pre-treated prior to entry into the Figure 2 Drilling and installation instructions process device: • For the activated sludge tank and post-sewage treatment area, FILTRAX is recommended • For the pre-sewage treatment and feed area, ultrafiltration or similar procedures have proven themselves Hole spacing 0°...
Seite 99
Installation Figure 3 Refrigerator connection WA R N I N G Electrical hazards and fire hazard. Use only the supplied power cable. Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the manual, in compliance with all locally applicable safety regulations. N O T I C E Use only earthed sockets for the connection of this device to the power supply.
Electrical connections Figure 4 Hose connections N O T I C E SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Only shielded lines may be connected! Change of the fuse D A N G E R Some circuits in this device are protected by fuses against overvoltages. For constant protection against risk of fire, replace these fuses only with fuses of the same type and power rating.
Seite 101
3 PG screw connections for idle state at any time via a laptop by the Hach Lange employee. The passcode is shielded signal connection lines four digits and each of these consists of the numbers 1–4, which can be freely programmed.
Seite 102
page 108[+SERVICE] pre-pumping and section General maintenance, Figure 6 Hose plan for one-channel operation page 119). Purge process Call up [+SERVICE] menu Unscrew screw caps from the reagent canisters A and B, from the null and standard solution complete with the suction pipes (please unscrew ORIGINAL CAP) and place in a beaker with distilled water Pull out the hose from the standard solution, remove screw cap, unscrew ORIGINAL CAP, remove bottle...
AMTAX inter 2 measurement range 2 mg Figure 8 Hose plans This device type has another photometer block and a larger cuvette. Hose plan for Hose plan for SEDITAX 2 operation Two-channel operation Figure 7 Photometer block 7 Photometer block 8 Cuvette Annual hose set LZV 277 Annual hose sets LZV 277 + LZV 278...
Seite 104
to the hose pinch valves and supplies the analysis section constantly Auto-cleaning is performed at freely selectable intervals; it covers the with a current waste water sample. In the measurement operation, the entire sample path through the device and removes impurities as far as sample is first delivered via the left-hand pump P1 into the stirrer vessel.
Seite 105
Stirrer vessel The special shape of the overflow vessel used has important functions and some particular advantages: The stirrer vessel provides the fast and thorough mixing of the sample • Sample removal in the device, directly at the sample feed, and thus (null and standard solution) and the reagents A and B.
Seite 106
Dosing hoses and valve hoses Light impurities can be removed with warm water; heavy impurities should be cleaned with diluted hydrochloric acid. All dosing and valve hoses for one assembly are in the annual wear part set and must be clearly distinguished by unlosable, colored marks. N O T I C E N O T I C E The hydrochloric acid may under no circumstances come into contact with the...
The valve hose, which only connects the valves to each other, is colored Figure 14 Thermostat of the cooling machine gray here. Figure 13 Handling of hose pinch valves Note: To maintain the required temperature range, the controller on the thermostat of the cooling machine must be in position 5–6.
Seite 108
Software menu system Operation All the equipment functions are software-controlled. The AMTAX inter 2 operation is menu-guided via four function and 4 graphic keys. Menue Grafik Messort 13:59 These keys are on the right next to the mg/l graphic display. NH -N Call up menu overview Messung...
Seite 109
Software menu system AMTAX inter 2 Graphic functions Menue Grafik Messort When you press one of the four graphic keys for three seconds, the display switches to graphic 13:59 mg/l mode with the curve diagram. Via the graphic keys, which are now active, a whole series of NH -N different displays can be shown on the display.
Seite 110
SETTINGS (one-channel operation) CONTRAST (Adjustable read-off angle of the display [temperature-dependent]) --> -90 to +90 ° LANGUAGE (Menu guide: DE, EN, ordered language) STANDARD (Concentration of the standard solution used): 0.5 (AMTAX inter 2 2) 4.90–5.10 in 0.01 steps (AMTAX inter 2 20) 34.0–36.0 in 0.1 steps (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (Correction factor...
Seite 111
SETTINGS (one-channel operation) PASSCODE (Passcode protection on activation --> 4-digit with numbers 1–4 via the keys F1–F4) CLEANING (Trigger automatic cleaning, no, 6 h, 12 h, 1D–7D, start time for each: hourly. Recommendation: 1D (once a day) --> last Date of the last auto-clean CALIBRATE (Trigger automatic calibration -->...
Seite 112
SETTINGS (2 channel operation) GAIN CORR (Correction factor --> 0.050–20.0 in adapted steps) INTEGR. (Average value formation over a longer period with strongly fluctuating measurement values --> off, 2–20 [measurement values]) +CHANNEL 1 (Sample feed via this removal and homogenization sys- CUR.RANGE (Measurement range for the current output (20 mA = set value)) -->...
Seite 113
SETTINGS (2 channel operation) PHOTOME.VERS. (Photometer version) SW-LOADABLE (EEPROM type - yes, no) CONTACT (Responsible customer service branch) BACKLIGHT (Display lighting) ADDRESS (Adjustable slave address range of this MODBUS participant -->1–247) SPEED (Transfer rate in baud MODBUS (Option) --> Submenu for setting of the BUS-relevant para- -->...
Seite 114
SIGNALS CALIBR. VALUES: REF-N Reference level null automatic MES-N Measurement level null automatic REF Reference level standard automatic MES Measurement level standard automatic RATIO Calibration factor (gradient) LWC-INPUT (Fiber optic input SEDITAX 2 – on off) CURRENT (Current current output in mA [two-channel version: output current 1 and current 2]) MALFUNCTION (Fault message via current output –...
Seite 115
SERVICE V1 cleaning valve off, on V2 sample valve off, on V3 zero valve off, on V4 standard valve off, on V5 channel (option: 2 channel) off, on LAMP off, on P1 sample pump stop, test P2 chemistry pump stop, test +TEST OF FUNC Moisture sensor state (Submenu for the functional check of various components...
Seite 116
Exchange of the reagents Figure 15 Exchange of the reagents N O T I C E For a long-term shutdown (over two days), the valve hoses must be removed from the pinch valves to provide relief. However, because of the return flow risk, the hoses must first be removed from the respective screw caps (canister lids)! D A N G E R Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials.
Seite 117
Fill the two cooled additional components A and B in the reagent Press one of the function keys F1–F4 for three seconds and select canisters A and B, close canisters and shake thoroughly for 3 x 1 the [+SERVICE] menu. minute! Open the refrigerator and pull out the hoses from the null and Press a menu key for three seconds and select the [+SERVICE]...
Seite 118
Take the pump cassette with the dosing hose from the axle. Press one of the function keys F1–F4 for three seconds and select the [+SERVICE] menu. Smear pump rollers with Baysilone paste. Loosen the two knurled screws of the lamp base. Insert new dosing hose in the pump cassette, aligning the colored stopper upward! Take out the lamp and pull off terminal board.
During a cuvette change, perform the following work procedures with Maintenance schedule care (!)! A maintenance schedule belongs to the scope of delivery of each Measurement ranges 20 mg / 80 mg device. To observe the maintenance tasks and inspections unconditionally necessary for complex analysis machines, in this Press one of the function keys F1–F4 for seconds and select the schedule, the following reagent change / maintenance tasks /...
Error messages Error in the When this error appears again RAM ERROR data storage after switch-off and another All notes and error messages show in the bottom left of the display. CALL SERVICE switch-on, call customer Detailed error details can be found in normal cases in the [STATUS] service menu –...
Warranty and Liability Annual requirement The manufacturer warrants that the supplied product is free of material Reagents and wear Measurement interval 5 Measurement interval and manufacturing defects and undertakes to repair or replace any parts minutes 10 minutes defective parts at zero cost to the owner. Reagents (A, B, 13 x LCW 802 6 x LCW 802...
Español Datos técnicos del dispositivo de medición Sujeto a cambios. Especificaciones de funcionamiento Método de medición Método azul de indofenol derivado de DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0,02–2 mg/L NH Rangos de medición AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
Seite 124
Datos técnicos del equipo de refrigeración Sujetos a cambios. Especificaciones de funcionamiento +5° C a +40° C Temperatura ambiente Número de refrigerante R134A Peso total del refrigerante 0,050 kg Fusibles Conector de alimentación 230 V CA / 50 Hz eléctrica Consumo eléctrico 145 VA Dimensiones: An.
Contenido del paquete Descripción del instrumento • AMTAX inter 2 que incluye refrigerador Figura 1 Diseño del instrumento • Reactivos A y B LCW802 (incluidos los componentes adicionales A+B BCZ802) Nota: Los componentes adicionales deben almacenarse en un lugar fresco a una temperatura de entre +2 °C y +8 °C.
Seite 126
Dimensiones Figura 2 Fotómetro Figura 1 Dimensiones 230 V Fotómetro AMTAX inter 2 Fotómetro AMTAX inter 2 Rango de medición de 20/ Rango de medición de 2 mg/L 80 mg/L 1190 Figura 3 Diseño del refrigerador y descripción general de los tapones roscados 230 V Solución nula Tapón roscado para...
Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o todos los productos eléctricos (registrados y sin registrar) menos graves. proporcionados o fabricados por Hach Lange se pueden obtener a través de su oficina local de ventas de AV I S O Hach Lange.
El valor medido (o los dos valores medidos en el caso de equipos de Planifique la colocación de los cables y terminales para evitar tener que dos canales) se muestra en mg/L NH –N a través de una pantalla doblarlos de forma muy forzada y que haya peligro de tropezar con gráfica.
Seite 129
Instalación Coloque el dispositivo de medición en el refrigerador y fíjelo con los tornillos de bloqueo laterales. A D V E R T E N C I A Figura 3 Conexión del refrigerador Peligros eléctricos y riesgo de incendio. Utilice sólo el cable de alimentación suministrado.
Conexiones eléctricas Figura 4 Conexiones de las mangueras AV I S O SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Sólo se pueden conectar las líneas blindadas. Cambio del fusible P E L I G R O Algunos circuitos de este dispositivo están protegidos por fusibles a prueba de sobretensiones.
Para proteger el dispositivo del acceso no autorizado o el uso no las líneas de conexión de señal deseado, el empleado de Hach Lange puede activar una función de blindadas contraseña directamente durante la puesta en marcha o posteriormente en cualquier momento mediante un equipo portátil.
Seite 132
Para evitar que la cristalización u otras impurezas mayores impidan el estándar. Cubra los rodillos de la bomba de muestra con pasta de funcionamientos posteriores, debe purgarse todo el sistema para un silicona. apagado de más 48 horas con bombeo previo con agua destilada Pasados seis meses, sustituya las mangueras de dosificación de los (sección Sistema del menú...
Seite 133
Rango de medición de AMTAX inter 2 de 2 mg Figura 8 Disposición de las mangueras Este tipo de dispositivo tiene otro fotómetro y una cubeta más grande. Disposición de las mangueras para el Disposición de las mangueras para el funcionamiento de SEDITAX 2 funcionamiento con dos canales Figura 7 Fotómetro...
Descripción funcional algún cambio en una manguera de dosificación o en un reactivo, se debe activar la calibración.: Ciclo de medición Limpieza automática (aproximadamente 10 minutos) Una muestra de agua residual filtrada fluye continuamente a través del Nota: Durante el manejo de los reactivos, tenga en cuenta las notas de recipiente de rebose dispuesto en el dispositivo (se omite en el seguridad que se encuentran en la sección Cambio de...
Seite 135
Figura 9 Cabezal de la bomba de dosificación durante el cambio Figura 10 Cabezal de la bomba de dosificación durante el cambio Extracción de la muestra Direccionamiento posterior de la muestra sobrante Tornillo embutido M3 Clavija cilíndrica (eje) Suministro de la muestra Abrazadera de retención Disco de cubierta Cartucho de la bomba...
Seite 136
Figura 11 Recipiente mezclador que está situado en la esquina inferior izquierda de la bandeja de drenaje. Tan pronto como los dos electrodos del sensor de humedad registran un considerable aumento de la conductividad, la operación de medición se desactiva por motivos de seguridad. Figura 12 Recipiente mezclador Electrodos Muestra (solución nula y...
Mangueras de dosificación Figura 13 Manipulación de las válvulas de sujeción de la manguera Las mangueras de dosificación son aquellas que se direccionan a través de las bombas de dosificación. Las mangueras de dosificación sólo pueden colocarse en la respectiva bomba de dosificación diseñada para tal fin.
Seite 138
Figura 14 Termostato del equipo de refrigeración Nota: Para mantener el rango de temperatura necesario, el controlador del termostato del equipo de refrigeración debe estar en la posición 5–6. La posición 6–7 o las salas de instalación muy frías pueden dar lugar a la congelación.
Seite 139
Sistema del menú de software Operación Todas las funciones del equipo se controlan mediante software. Para el AMTAX inter 2 funcionamiento se utilizan menús a los que se accede mediante Menue Grafik Messort 13:59 cuatro teclas de función y 4 teclas de gráfico. Estas teclas se mg/l encuentran en la parte derecha junto a la NH -N...
Seite 140
Sistema del menú de software AMTAX inter 2 Funciones gráficas Menue Grafik Messort 13:59 Al pulsar una de las cuatro teclas de gráfico durante tres segundos, la pantalla cambia al modo mg/l gráfico con el diagrama de curva. Con las teclas de gráfico, que ahora están activas, se puede NH -N mostrar una serie completa de visualizaciones diferentes en la pantalla.
Seite 141
SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con un sólo canal) CONTRAST (Contraste) (ángulo de lectura ajustable de la pantalla [en función de la temperatura]) --> -90 a +90 ° LANGUAGE (Idioma) (guía del menú: DE, EN, idioma solicitado) STANDARD (Estándar) (Concentración de la solución estándar utilizada): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 en 0,01 pasos (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 en 0,1 pasos (AMTAX inter 2 80)
Seite 142
SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con un sólo canal) PASSCODE (Clave de acceso) (Protección de la clave de acceso en la activación --> 4 dígitos con números 1–4 mediante las teclas F1–F4) CLEANING (Limpieza) (Activación automática de la limpieza, no, 6 h, 12 h, 1D–7D, hora de inicio para cada una: cada hora. Recomendación: 1D (una vez al día) -->...
Seite 143
SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con 2 canales) GAIN CORR (Corr. ganancia) (Factor de corrección --> 0,050–20,0 en pasos adaptados) INTEGR. [Formación de valor medio a lo largo de un periodo prolongado con valores de medición con una gran fluctuación --> off [desactivado], 2–20 (valores de medición)] +CHANNEL 1 (Canal 1) (Suministro de muestra mediante este sis- CUR.RANGE (Rango corr.) [Rango de medición para la salida de corri- tema de eliminación y homogeneización...
Seite 144
SETTINGS (Ajustes) (funcionamiento con 2 canales) PHOTOME.VERS. (Versión del fotómetro) SW-LOADABLE (Descargable de SW) (EEPROM type - yes, no [tipo de EEPROM - sí, no]) CONTACT (Contacto) (Sucursal de servicio al cliente con responsabilidad) BACKLIGHT (Retroiluminación) (Iluminación de la pantalla) ADDRESS (Dirección) (Rango de dirección esclavo ajustable de este participante MODBUS -->1–247)
Seite 145
SIGNALS (Señales) CALIBR. VALUES (Valores de calibración): REF-N Referencia de nivel nulo automático MES-N Medición de nivel nulo automático REF Referencia de nivel estándar automático MES Medición de nivel estándar automático RATIO Factor de calibración (gradiente) LWC-INPUT (Entrada de fibra óptica SEDITAX 2 - on, off [activada, desactivada) CURRENT (Corriente) (Salida de corriente actual en mA [versión de dos canales: corriente 1 y corriente 2 de salida]) MALFUNCTION (Fallo) (Mensaje de fallo a través de la salida de corriente - on, off [activado, desactivado] [versión de 2 canales: fallo 1 y fallo 2 de salida])
Seite 146
SERVICE (Servicio) Activación, desactivación de la válvula de limpieza V1 Activación, desactivación de la válvula de muestra V2 Activación, desactivación de la válvula cero V3 Activación, desactivación de la válvula estándar V4 Activación, desactivación del canal V5 (opción: canal 2) Activación, desactivación de la lámpara Prueba, detención de la bomba de muestra P1 Prueba, detención de la bomba química P2...
Seite 147
Cambio de reactivos Reactivos necesarios AV I S O Período de Designación N.º de referencia Volumen suministro Si el equipo va a estar apagado durante un largo período de tiempo (más de dos Reactivo A BCF504 5,2 L 2 meses días), las mangueras de válvula deben extraerse de las válvulas de sujeción para reducir la tensión.
Seite 148
Figura 15 Cambio de reactivos Vierta los dos componentes adicionales refrigerados A y B en los recipientes de reactivos A y B, cierre los recipientes y agite bien durante 3 veces x 1 minuto. Pulse una tecla del menú durante tres segundos y seleccione el menú...
Seite 149
Pulse una de las teclas de función F1–F4 durante tres segundos y Pulse una de las teclas de función F1–F4 durante unos segundos y seleccione el menú [+SERVICE] (Servicio). seleccione el menú [+SERVICE] (Servicio). Abra el refrigerador y extraiga las mangueras de la solución nula y Suelte el cartucho de la bomba correspondiente (primero presione estándar.
Seite 150
Cambio de la lámpara halógena Conecte la lámpara halógena nueva y vuelva a atornillarla con fuerza en el conjunto óptico. AT E N C I Ó N Nota: No toque el cristal de la lámpara con los dedos. No es posible instalar de forma incorrecta la nueva lámpara halógena no es Peligro de quemadura posible, ya que los orificios para los tornillos de cabeza moleteada...
Durante el cambio de la cubeta, realice los siguientes procedimientos Programa de mantenimiento con precaución. Se incluye un programa de mantenimiento en la entrega de cada Rangos de medición de 20 mg / 80 mg dispositivo. Para cumplir con las tareas de mantenimiento y las inspecciones incondicionalmente necesarias para equipos de análisis Pulse una de las teclas de función F1–F4 durante unos segundos y complejos, en este programa, se aceptan las siguientes tareas de...
Mensajes de error Cada 12 meses Cada 6 meses Cada 3 meses Cada 4–8 sema- Sustitución Sustitución Limpieza Todas las notas y mensajes de error se muestran en la parte inferior Sustitución izquierda de la pantalla. Por lo general, la información de error detallada Mangueras de Manguera de Piezas de vidrio...
Requisitos anuales EPROM ERROR Error en la Cuando vuelva a aparecer este memoria del programa error después de apagar y CALL SERVICE volver a encender, llame al Reactivos y piezas Intervalo de medición Intervalo de medición (Error de EPROM, servicio de atención al cliente fungibles de 5 minutos de 10 minutos...
Garantía y responsabilidad El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de defectos de materiales y de fabricación y asume la obligación de reparar o sustituir las piezas defectuosas sin ningún coste para el usuario. El período de garantía es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de mantenimiento en los 6 meses siguientes a la adquisición, el periodo de garantía se ampliará...
Suomi Mittauslaitteen tekniset tiedot Pidätämme oikeuden muutoksiin. Suorituskyvyn tekniset tiedot Mittausmenetelmä Indofenolisini-menetelmä standardin DIN 38406 E5 mukaan AMTAX inter 2-2: 0,02...2,00 mg/L NH Mittausalueet AMTAX inter 2-20: 0,1...20 mg/L NH AMTAX inter 2-80: 2,0...80 mg/L NH AMTAX inter 2-2: ±4 % mittausarvosta ±0,02 mg/L NH Mittaustarkkuus AMTAX inter 2-20/80: ±2 % mittausarvosta ±0,02 mg/L NH...
Seite 156
Jäähdytyslaitteen tekniset tiedot Pidätämme oikeuden muutoksiin. Suorituskyvyn tekniset tiedot +5 °C...+40 °C Ympäristön lämpötila Jäähdytysaineen numero R134A Jäähdytysaineen 0,050 kg kokonaispaino Sulakkeet Virtaliitäntä 230 V AC / 50 Hz Tehonkulutus 145 VA Mitat: 540 mm x 600 mm x 400 mm Paino 22 kg Muuta...
Toimituksen sisältö Laitteen kuvaus • AMTAX inter 2 -mittauslaite ja jäähdytin Kuva 1 Laitteen muotoilu • Reagenssit A ja B LCW802 (mukana lisäkomponentit A+B BCZ802) Huomautus: Lisäosat on säilytettävä viileässä +2 °C...+8 °C! • Nollaliuos LCW804 • Standardiliuos (0,5 mg/L) LCW862 •...
Seite 158
Mitat Kuva 2 Fotometri Kuva 1 Mitat 230 V Fotometri AMTAX inter 2 Fotometri AMTAX inter 2 Mittausalue 20/80 mg/L Mittausalue 2 mg/L 1190 Kuva 3 Jäähdyttimen ja kierrekorkkien kaavakuva 230 V Nollaliuos Kierrekorkki puhdistusliuokselle Standardiliuos Kierrekorkki standardiliuokselle, 1 l pullo Reagenssi A Kierrekorkki reagensseille A ja B...
Seite 159
Huomautus: Ohjeet kaikkien Hach Langen toimittamien VA R O I T U S sähkölaitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saa paikalliselta Hach Lange -myyntiedustajalta. Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lieviä vahinkoja. Käyttöalueet H U O M A U T U S...
Seite 160
Kiinteitä aineita sisältävät näytteet on esikäsiteltävä ennen asettamista Kuva 2 Poraus- ja asennusohjeet käsittelylaitteeseen: • Lietesäiliön ja jäteveden jälkikäsittelyalueen esikäsittelyyn suosittelemme FILTRAXia. • Jäteveden ja syöttöalueen tehokkaiksi esikäsittelykeinoiksi on koettu ultrasuodatus ja muut vastaavanlaiset menetelmät. Bohrabstand Asentaminen Käyttöympäristö H U O M A U T U S Bohrabstand Bohrabstand Suojaa laite lämmittimien korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonvalolta ja muilta...
Seite 161
Asentaminen Kuva 3 Jäähdyttimen liitännät VA K AVA VA R O I T U S Sähkövaurioiden ja tulipalon vaara Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtakaapelia. Käyttöoppaan tässä osassa kuvatut tehtävät saa suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut henkilöstö, ja tehtävät on suorittettava kaikkien paikallisten turvamäräysten mukaisesti.
Seite 162
Sähkökytkennät Kuva 4 Letkuliitännät H U O M A U T U S SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Laitteeseen saa kytkeä vain suojattuja letkuja ja putkia! Sulakkeen vaihtaminen VA A R A Osa laitteen virtapiireistä on suojattu sulakkein ylijännitteen varalta. Vaihda sulakkeet vain samantyyppisiin ja samantehoisiin, mikä...
Käyttöönotto Kuva 5 Liitinalustan kuva Asenna laite ensin ja aseta sitten reagenssit jäähdyttimeen. Vain AMTAX inter 2-20/80 mg: Kun ulkolämpötilat ovat erittäin alhaiset, reagenssien A ja B käyttöikä on enintään neljä viikkoa. Jos pituusalueen arvot ylittävät 50 mg/L NH reaktionopeus hidastuu ja mittaustarkkuus saattaa vääristyä. Valitse siinä...
Seite 164
Huuhteleminen Kuva 6 Yksikanavaisen käytön letkukaavio Siirry [+HUOLTO]-valikkoon. Irrota reagenssisäiliöiden A ja B kierrekorkit, poista nolla- ja standardiliuos, kiinnitä imuletkut (irrota AKUPERÄINEN KORKKI) ja aseta ne astiaan, jossa on tislattua vettä. Poista letkut standardiliuoksesta, irrota kierrekorkki, poista alkuperäinen korkki ja pullo. Valitse valikosta [PRE PUMPING] (ESITÄYTTÖ).
AMTAX inter 2 -mittauslaitteen mittausalue 2 mg Kuva 8 Letkukaaviot Tähän malliin kuuluu erilainen fotometri ja suurempi kyvetti. Letkukaavio Letkukaavio SEDITAX 2 -mittauslaitteen käyttö Kaksikanavainen käyttö Kuva 7 Fotometri 7 Fotometri 8 Kyvetti Letkusarja LZV277 Letkusarjat LZV277 + LZV278 Letkut ovat kuten yksikanavaisen Toisin kuin yksikanavaisen käytön l käytön letkukaaviossa, mutta letkut etkukaaviossa, tässä...
Mittaustoiminnossa näyte syötetään ensin vasemmanpuoleisen pumpun Automaattinen puhdistus tapahtuu käyttäjän määrittämin aikavälein. P1 kautta sekoitusastiaan. Reagenssit A ja B lisätään 2 minuutin Toiminto puhdistaa laitteen koko näytteenkäsittelyreitin ja poistaa kuluttua tarkoin määritettyinä annoksina oikeanpuoleisen pumpun P2 epäpuhtaudet letkuista ja lasisosista mahdollisimman tarkasti. kautta.
Seite 167
Ylivuotoastian erikoinen muoto on erittäin tärkeä Kokoa laite asettamalla ensin sekoituslevy, O-rengas ja kiristämällä seuraavien toimintojen kannalta: sitten ruuvitulppa käsin. • näyte kulkee laitteesta suoraan näytteensyöttöputkeen, ei Aseta annosteluletkut sekoitusastiaan kuusiokoloruuvilla. tyhjäkäyntiä Kuva 11 Sekoitusastia • loppuosa näytteestä kulkeutuu alla oleviin laitteisiin (esimerkiksi fosfaatti- tai nitraattifotometriin) •...
Seite 168
Valutusalustan kosteusanturi Annosteluletkut Annosteluletkut ovat annostelupumppujen kautta johdettuja letkuja. Valutusalusta on suunniteltu siten, että siihen valuvat nesteet Jokainen annosteluletku voidaan asettaa vain sille tarkoitettuun laukaisevat välittömästi kosteusanturin, joka sijaitsee valutusalustan annostelupumppuun. Näytteen annosteluletkut ja tyhjennysletku on vasemmassa takakulmassa. Kun kosteusanturin kaksi elektrodia vaihdettava ja pumpun rullat voideltava silikonitahnalla havaitsevat kohonneita kosteusarvoja, mittaustoiminto kytkeytyy pois kolmen kuukauden välein.
Seite 169
Kuva 13 Letkun puristusventtiilien käsitteleminen Kuva 14 Jäähdytyslaitteen termostaatti Huomautus: Jotta lämpötila pysyy tarvittavalla tasolla, termostaatin säätimen asetukseksi on valittava 5-6. Asetus 6-7 tai muuten erittäin kylmä asennuspaikka saattaa aiheuttaa jäätymisen. Näyteventtiili Nollaliuoksen venttiili Puhdistusliuoksen venttiili Standardiliuoksen venttiili Jäähdytysjärjestelmä Reagenssit säilyvät parhaiten alle 10 °C:n lämpötilassa. Tämän vuoksi laitteessa on jäähdytin.
Seite 170
Ohjelmiston valikko Käyttö Ohjelmisto ohjaa laitteen kaikkia toimintoja. AMTAX inter 2 Ohjaus tapahtuu valikkojen kautta 4 toimintopainikkeen ja 4 Menue Grafik Messort 13:59 graafisen painikkeen avulla. Nämä painikkeet sijaitsevat graafisen mg/l näytön oikealla puolella. NH -N Valintavalikon yleiskatsaus 14:01:20 Messung 04.11.12 Jos painat jotakin toimintonäppäimistä...
Seite 171
Ohjelmistovalikot AMTAX inter 2 Graafiset toiminnot Menue Grafik Messort Kun painat jotakin neljästä graafisesta painikkeesta kolmen sekunnin ajan, näyttö siirtyy 13:59 mg/l graafiseen tilaan, jossa näkyy käyrädiagrammeja. Erilaisia näyttöjä voi tuoda näkyviin aktiivisena NH -N olevien graafisten painikkeiden avulla. 14:01:20 Messung Graafisten painikkeiden käyttäminen 04.11.12...
Seite 172
ASETUKSET (1-kanavainen) CONTRAST (KONTRASTI): näytön säädettävä lukukulma, lämpötilan mukainen --> -90...+90 ° KIELI: valikko-oppaan kielet saksa (DE), englanti (EN), tilattu kieli STANDARD (STANDARDILIUOS): käytettävän standardiliuoksen pitoisuus: 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90...5,10, väli 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0...36,0, väli 0,1 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (VAHVISTUKSEN SÄÄTÖ) (Korjauskerroin -->...
Seite 173
ASETUKSET (1-kanavainen) PASSCODE (SALASANA): käytön salasanasuojaus --> nelinumeroinen, numerot 1–4 painikkeilla F1–F4 PUHDISTUS: ota käyttöön automaattinen puhdistus , ei, 6 h, 12 h, 1D–7D, aloitusaika: tunnettain. Suositeltava asetus: 1D (kerran päivässä) --> viimeinen Viimeisen autom. puhdistuksen päivämäärä KALIBROI: ota käyttöön automaattinen kalibrointi -->...
Seite 174
ASETUKSET (2-kanavainen) GAIN CORR (VAHVISTUKSEN SÄÄTÖ) (Korjauskerroin --> 0,050...20,0 mukautetuin välein) INTEGR. (INTEGROINTI):keskimääräinen arvo, joka muodostuu pitkäl- lä aikavälillä vaihtelevien mittausarvojen perusteella --> pois, 2...20 [mittausarvoa]) CUR.RANGE (VIRRAN MITTAUSALUE): virran lähtöliitännän mittausa- +CHANNEL 1 (+KANAVA 1): näytteen syöttö tämän poisto- ja lue (20 mA = määritetty arvo)) homogenointijärjestelmän kautta -->...
Seite 176
SIGNALS (SIGNAALIT) KALIBR. ARVOT REF-N: viitetaso, automaattinen nollaus MES-N: mittaustaso, automaattinen nollaus REF: viitetaso, standardi, automaattinen MES: mittaustaso, standardi, automaattinen RATIO (SUHDE): kalibrointikerroin (kaltevuus) LWC-INPUT (LWC-TULOLIITÄNTÄ): kuituoptinen SEDITAX 2 -tuloliitäntä, päällä, pois CURRENT (VIRTA): virran nykyinen lähtöliitäntä milliampeereina, 2-kanavainen versio: lähtövirrat 1 ja 2 VIKA: virran lähtöliitännän virheviesti –...
Seite 177
HUOLTO V1-puhdistusventtiili päällä, pois V2-näyteventtiili päällä, pois V3-nollaventtiili päällä, pois V4-standardiventtiili päällä, pois V5-kanava (versio: 2-kanavainen) päällä, pois Lamppu päällä, pois P1-näytepumpun pysäytys, testaus P2-kemikaalipumpun pysäytys, testaus Kosteusanturin tila +TEST OF FUNC (+FUNKTION TESTAUS) : eri osien funktionaalisen testauksen alavalikko. Fotometrin vahvistus M ja R, kummassakin 0–7 Jokaista osaa voi ohjata erikseen Kuituoptinen LWC-tulo päällä, pois...
Seite 178
Reagenssien vaihtaminen Tarvittavat reagenssit H U O M A U T U S Nimike Osanumero Määrä Kesto Reagenssi A BCF504 5,2 l 2 kuukautta Jos laite on sammutettuna pitkään (yli kaksi päivää), venttiililetkut on irrotettava puristusventtiileistä paineen poistumista varten. Takaisinvirtausriskin vuoksi Reagenssi B BCF505 5,2 l...
Seite 179
Kuva 15 Reagenssien vaihtaminen Täytä reagenssikanisterit A ja B kahdella jäähdytetyllä lisäkomponentilla A ja B. Sulje kanisterit ja ravista voimakkaasti (3 x 1 min). Paina valikkopainiketta 3 sekunnin ajan ja valitse [+HUOLTO]. Avaa jäähdytin ja irrota reagenssiletkut kanistereista. Ota vanhat reagenssikanisterit pois jäähdyttimestä, irrota kierrekorkit imuletkuilla ja vaihda ne uusien kanisterien kansiin.
Seite 180
Paina jotakin toimintopainikkeista F1–F4 kolmen sekunnin ajan ja Paina jotakin toimintopainikkeista F1–F4 usean sekunnin ajan ja valitse [+HUOLTO]. valitse [+HUOLTO]. Avaa jäähdytin ja vedä letkut pois nolla- ja standardiliuoksesta. Vapauta vastaava pumppukasetti. Paina ensin salpaa ja liu'uta sitä ylöspäin. Irrota letku näyteventtiilistä tai aseta se takaisin paikoilleen. Irrota pumppukasetti ja annosteluletku akselista.
Halogeenilampun vaihtaminen Aloita uusi kalibrointi uuden lampun asentamisen jälkeen valitsemalla [KALIBROI]. VA R O I T U S Kyvetin vaihtaminen Palovammavaara! Kuva 19 Kyvetin vaihtaminen Odota, että lamppu viilenee. Kuuman lampun koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. AMTAX inter 2 – 20/80 mg AMTAX inter 2 –...
Aloita kalibrointi uuden kyvetin asentamisen jälkeen valitsemalla [KALIBROI]. HUOLTOAIKATAULU: AMTAX inter 2 Mittausalue 2 mg Numero: Korjauskerroin: Paina jotakin toimintopainikkeista F1–F4 kolmen sekunnin ajan ja Toimenpiteiden päivämäärä: Tekijä: valitse [+HUOLTO]. Tarkastussopimuksessa määritellyt Käyttäjän suorittamat Irrota pikaliittimellä kytketyt letkut kyvetistä. tarkastukset ja korjaukset kunnossapitotoimet Löysää...
Seite 183
Virheilmoitukset LEAK IN THE Kosteusanturi on Korjaa virhe, kuivaa SYSTEM havainnut järjestelmä ja pidä F1 Kaikki huomautukset ja virheilmoitukset näkyvät näytön vasemmassa (JÄRJESTELMÄS- [MEAS] -painiketta painettuna nestettä ja 10 sekunnin alareunassa. Virheiden yksityiskohtaiset tiedot löytyvät tavallisesti SÄ ON VUOTO) 5 sekunnin ajan, niin kuluttua pysäyttänyt [STATUS] (TILA) -valikosta, jossa virheet voi myös kuitata.
Takuu ja vastuu Vaatimukset vuositasolla Valmistaja takaa, että toimitetussa tuotteessa ei ole materiaali- ja Reagenssit ja Mittausväli 5 minuuttia Mittausväli 10 minuuttia valmistusvirheitä, ja korjaa tai vaihtaa vialliset osat maksutta. kulutusosat Takuuaika on 24 kuukautta. Jos 6 kuukauden sisällä hankinnasta Reagenssit 13 x LCW 802 6 x LCW 802...
Français Caractéristiques techniques de l'appareil de mesure Sous réserve de modifications. Spécifications fonctionnelles Méthode de mesure Au bleu d'indophénol, conformément à la norme DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2 : 0,02–2,00 mg/L NH Plages de mesure AMTAX inter 2 – 20 : 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
Seite 186
Caractéristiques techniques du réfrigérateur Sous réserve de modifications. Spécifications fonctionnelles +5° C à +40° C Température ambiante Référence du réfrigérant R134A Poids total du réfrigérant 0,050 kg Fusibles Connecteur d'alimentation 230 V CA / 50 Hz Consommation électrique 145 VA Encombrement : L x H x P 540 mm x 600 mm x 400 mm Poids 22 kg...
Contenu de la livraison Description de l'instrument • AMTAX inter 2 avec réfrigérateur Figure 1 Conception de l'instrument • Réactifs A et B LCW802 (avec adjuvants A+B BCZ802) Remarque : les adjuvants doivent être conservés à des températures basses comprises entre +2 °C et +8 °C ! •...
Seite 188
Encombrement Figure 2 Photomètre Figure 1 Encombrement 230 V Photomètre AMTAX inter 2 Photomètre AMTAX inter 2 Plage de mesure 20/80 mg/L Plage de mesure 2 mg/L 1190 Figure 3 Réfrigérateur et lot de bouchons filetés 230 V Solution zéro Bouchon fileté...
électriques (marqués ou non blessures légères à modérées. marqués) fournis ou fabriqués par Hach Lange sont disponibles dans votre point de vente local Hach Lange. AV I S Domaines d'application Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dommages à...
Formule de calcul : NH –N : NH + = 1 : 1,288 Figure 2 Instructions de perçage et d'installation Avant leur entrée dans le photomètre, les échantillons à teneur en matières solides doivent être soumis à un prétraitement : •...
Seite 191
Installation Figure 3 Branchements du réfrigérateur AV E R T I S S E M E N T Risques électriques et risques d'incendie. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni. Seuls des experts qualifiés peuvent effectuer les tâches décrites dans cette sec- tion du manuel, conformément aux règles de sécurité...
Branchements électriques Figure 4 Branchements des flexibles AV I S SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Seules des lignes blindées doivent être branchées ! Changement de fusible D A N G E R Certains circuits de cet appareil sont protégés par des fusibles contre les surtensions.
Figure 5 Vue du bornier Après l'installation de l'appareil, placez les réactifs dans le réfrigérateur. Uniquement pour l'AMTAX inter2 – 2–80 mg : Pendant la saison froide, où les températures extérieures sont très basses, n'utilisez pas les réactifs A et B pendant plus de quatre semaines.
Seite 194
Afin d'éviter toute recristallisation ou autres impuretés importantes Figure 6 Schéma de connexions pour exploitation 1 voie susceptibles de compromettre une remise en service ultérieure, rincez l'ensemble du système à l'eau distillée en cas de mise hors service d'une durée supérieure à 48 heures (section Menus du logiciel, page 200[+SERVICE] prépompage et...
AMTAX inter 2 Plage de mesure 2 mg Figure 8 Schéma de connexions Ce modèle est équipé d'un autre photomètre et d'une cuvette plus Schéma de connexions pour Schéma de connexions pour grande. exploitation sur SEDITAX 2 exploitation 2 voies Figure 7 Photomètre 7 Photomètre 8 Cuvette...
Seite 196
l'intérieur de l'appareil et ressort vers les appareils de mesure montés La solution de nettoyage spéciale AMTAX inter 2 est prête à l'emploi et éventuellement en aval (nitrate et phosphate). Ce bac de récupération livrée dans un flacon de 250 mL en PE transparent, ce qui permet de (deux en mode d'exploitation 2 voies) est placé...
Bac de récupération nettoyer le bac de récupération et les flexibles. En cas de salissure importante ou de reviviscence bactérienne, changez intégralement les Remarque : Veillez à respecter les avis de sécurité indiqués dans la flexibles. section Changement des réactifs en cas de manipulation des réactifs.
Seite 198
Flexibles de dosage et de soupape Les impuretés légères peuvent être éliminées à l'eau chaude ; les impuretés lourdes doivent être éliminées à l'acide chlorhydrique dilué. Tous les flexibles de dosage et de soupape d'un équipement sont compris dans le lot de pièces d'usure annuel et doivent être clairement AV I S identifiés par des marquages de couleur, ineffaçables.
Seite 199
Etant donné que les pinces de Mohr à vis n'entrent pas en contact direct Le compresseur du réfrigérateur est protégé par le boîtier du photomètre avec les réactifs, elles ne nécessitent ni nettoyage ni maintenance. AMTAX inter 2 et ne doit pas être soumis aux projections ni aux jets d'eau.
Seite 200
Menus du logiciel Fonctionnement Toutes les fonctions de l'appareil sont commandées par un logiciel. Le AMTAX inter 2 fonctionnement est assisté par des menus via 4 touches de fonction Menue Grafik Messort 13:59 et 4 touches graphiques. Ces touches se trouvent mg/l à...
Seite 201
Menus du logiciel Touches graphiques AMTAX inter 2 Si vous appuyez sur l'une des quatre touches graphiques pendant trois secondes, l'affichage Menue Grafik Messort 13:59 passe en mode graphique avec diagramme. Les touches graphiques, désormais activées, mg/l permettent d'afficher à l'écran toute une série de différents diagrammes. NH -N Commande des touches graphiques Messung...
Seite 202
SETTINGS (Réglages) (exploitation 1 voie) CONTRAST (Contraste) (Angle de lecture réglable de l'écran [selon la température]) --> -90 à +90 ° LANGUAGE (Langue) (Guide du menu : DE, EN, langue commandée) STANDARD (Concentration de la solution standard utilisée) : 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 par incréments de 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 par incréments de 0,1 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (CORR.
Seite 203
SETTINGS (Réglages) (exploitation 1 voie) PASSCODE (MOT DE PASSE) (Protection par mot de passe si activé --> 4 chiffres, de 1 à 4 via les touches F1–F4) CLEANING (NETTOYAGE) (Déclenchement d'un nettoyage automatique, non, 6 h, 12 h, 1D–7D, heure de démarrage : toutes les heures. Conseil : 1D (une fois par jour) -->...
Seite 204
SETTINGS (RÉGLAGES) (exploitation 2 voies) GAIN CORR (CORR. GAIN) (Facteur de correction --> 0,050–20,0 par incréments adaptés) INTEGR. (INTEGR.) (Constitution d'une moyenne pendant une période plus ou moins longue en cas de fortes variations des mesures --> désactivée, 2–20 [valeurs mesurées]) +CHANNEL (Alimentation en échantillon par ce système de CUR.RANGE (mA Secteur) (Plage de mesure réglée pour la sortie analogique prélèvement et d'homogénéisation...
Seite 205
SETTINGS (RÉGLAGES) (exploitation 2 voies) PHOTOME.VERS. (Vers.photom.) (Version du photomètre) SW-LOADABLE (CHARGEABLE) (Type EEPROM - oui, non) CONTACT (Service client responsable) BACKLIGHT (RETROECLAIRAGE) (Eclairage de l'écran) ADDRESS (ADRESSE) (Zone d'adresse serveur esclave réglable de ce partici- pant MODBUS --> 1–247) MODBUS (Option) SPEED (VITESSE) (Vitesse de transmission en baud -->...
Seite 206
SIGNAUX CALIBR. VALUES (DONNEES D'ETALONNAGE) : REF-N Niveau de référence zéro automatique MES-N Niveau de mesure zéro automatique REF Niveau de référence standard automatique MES Niveau de mesure standard automatique RATIO Facteur d'étalonnage (gradient) LWC-INPUT (LWL-ENTREE) (Entrée câble à fibre optique SEDITAX 2 – marche, arrêt) CURRENT (COURANT) (Sortie analogique actuelle en mA [2 voies : édition sortie 1 et sortie 2]) MALFUNCTION (PANNE) (Message d'erreur via sortie analogique –...
Seite 207
SERVICE V1 Nettoyage de la soupape, marche, arrêt V2 Soupape échantillon, marche, arrêt V3 Soupape zéro, marche, arrêt V4 Soupape standard, marche, arrêt V5 Voie (option : 2 voies) marche, arrêt LAMP (LAMPE) marche, arrêt P1 Pompe échantillon, arrêt, test P2 Pompe chimie, arrêt, test +TEST OF FUNC Capteur humidité...
Seite 208
Changement des réactifs Réactifs nécessaires AV I S Désignation Numéro de Volume Réserve pour l'article En cas de mise hors service pour une durée supérieure à 48 heures, retirez les Réactif A BCF504 5,2 l 2 mois raccords des pinces de Mohr à vis afin de soulager le circuit. Cependant, en raison du risque de reflux, retirez d'abord les bouchons à...
Seite 209
Figure 15 Changement des réactifs Versez les deux adjuvants froids A et B dans les bidons de réactifs A et B, fermez les bidons et agitez énergiquement pendant 3 x 1 minute ! Appuyez sur une touche de menu pendant trois secondes et sélectionnez le menu [+SERVICE] (MAINTENANCE).
Seite 210
Appuyez sur l'une des touches de fonction F1-F4 pendant trois Appuyez sur l'une des touches de fonction F1-F4 pendant secondes, puis sélectionnez le menu [+SERVICE] quelques secondes, puis sélectionnez le menu [+SERVICE] (MAINTENANCE). (MAINTENANCE). Ouvrez le réfrigérateur et débranchez les flexibles des solutions Dégagez la cassette pompe correspondante (enfoncez tout d'abord zéro et standard.
Seite 211
Changement de la lampe halogène Branchez la nouvelle lampe halogène et revissez-la dans le bloc optique. AT T E N T I O N Remarque : Ne touchez pas l'ampoule avec les doigts ! Une installation incorrecte de la nouvelle lampe halogène est impossible, Risque de brûlure! car les trous des vis moletées sont décalés les uns par rapport aux Attendez que la lampe ait refroidi.
Lors de cette opération, procédez comme suit avec la plus grande charge de toutes les opérations d'inspection et de réparation par un prudence ! personnel spécialisé. Par ailleurs, les appareils sont sans cesse perfectionnés sur la base des expériences acquises dans la pratique, ce Plages de mesure 20 mg / 80 mg dont bénéficie l'utilisateur.
Messages d'erreur Tous les 12 mois Tous les 6 mois Tous les 3 mois Toutes les 4 à 8 semaines Remplacement Remplacement Nettoyage L'ensemble des remarques et messages d'erreur est affiché en bas à Remplacement gauche de l'écran. Vous trouverez de plus amples informations dans le Flexibles de Flexible de Pièces en verre...
Consommation annuelle EPROM ERROR Erreur dans la mémoire Si cette erreur se reproduit (ERREUR EPROM) à programmation malgré la mise hors tension suivie d'une mise sous Réactifs et pièces Intervalle de mesure de Intervalle de mesure de CALL SERVICE tension, contactez le S.A.V. d'usure 5 min 10 min...
Garantie et responsabilité Le fabricant garantit que le produit livré est exempt de défauts de pièces et main-d'œuvre et s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement les éventuelles pièces défectueuses. La garantie court sur une période de 24 mois. La signature d'un contrat d'entretien dans les 6 mois suivant l'achat porte la période de garantie à...
Italiano Dati tecnici del dispositivo di misura Soggetti a modifiche. Specifiche sulle prestazioni Metodo di misura Metodo blu indofenolo derivato da DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 - 2: 0,02-2,00 mg/L NH Intervalli di misura AMTAX inter 2 - 20: 0,1-20 mg/L NH AMTAX inter 2 - 80: 2,0-80 mg/L NH...
Seite 218
Dati tecnici del macchinario di raffreddamento Soggetti a modifiche. Specifiche sulle prestazioni Da +5 ° C a +40 ° C Temperatura ambiente Numero di refrigerante R134A Peso totale del refrigerante 0,050 kg Fusibili Connettore di 230 V CA/50 Hz alimentazione Assorbimento 145 VA Dimensioni: L x A x P...
Articoli consegnati Descrizione dello strumento • AMTAX inter 2 con frigorifero Figura 1 Componenti dello strumento • Reagenti A e B LCW802 (inclusi i componenti aggiuntivi A+B BCZ802) Nota: i componenti aggiuntivi devono essere conservati in un luogo fresco a una temperatura compresa tra +2 °C e +8 °C.
Seite 220
Dimensioni Figura 2 Blocco fotometro Figura 1 Dimensioni 230 V Blocco fotometro AMTAX inter 2 Blocco fotometro AMTAX inter 2 Intervallo di misurazione Intervallo di misurazione 2 mg/L 20/80 mg/L 1190 Figura 3 Layout del frigorifero e panoramica dei tappi a vite 230 V Soluzione zero Tappo a vite per soluzione pulente...
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che può essere causa di prodotti elettrici (contrassegnati e non contrassegnati) forniti infortuni di modesta o moderata gravità. o prodotti da Hach Lange possono essere richieste all'ufficio vendite Hach Lange della propria area. AV V I S O Aree di applicazione Indica una situazione che, se non evitata, può...
Il valore misurato (o i due valori misurati con il funzionamento Figura 2 Istruzioni per i fori e l'installazione a due canali) viene visualizzato in mg/L NH -N tramite un display grafico. Formula di conversione: NH -N : NH + = 1 : 1.288 I campioni che contengono solidi devono essere precedentemente trattati per essere inseriti nel dispositivo di processo: Distanza dei fori...
Seite 223
Installazione Figura 3 Collegamento del frigorifero AV V E R T E N Z A Pericoli elettrici e pericolo di incendio. Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione. Solo il personale qualificato può eseguire le attività descritte in questa sezione del manuale, nel rispetto di tutte le normative locali sulla sicurezza applicabili.
Seite 224
Collegamenti elettrici Figura 4 Collegamenti dei flessibili AV V I S O SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 È possibile collegare solo linee schermate. Sostituzione del fusibile P E R I C O L O Alcuni circuiti di questo dispositivo sono protetti da sovratensione tramite fusibili. Per una protezione costante contro gli incendi, sostituire questi fusibili solo con fusibili dello stesso tipo e della stessa classe.
Hach Lange. La password è composta da quattro cifre, ognuna delle quali è un numero compreso tra 1 e 4, e può Pannello frontale Contatto valore limite superiore (MIN);...
Seite 226
Per evitare che cristallizzazione o altre fonti di impurità impediscano la della pasta di silicone sui rulli della pompa del campione. successiva messa in servizio, è necessario pulire l'intero sistema con Dopo sei mesi, sostituire i flessibili dosatori per i reagenti. acqua distillata in caso di spegnimento superiore a 48 ore (sezione Figura 6 Disposizione dei flessibili per il funzionamento a un canale...
Seite 227
AMTAX inter 2 intervallo di misura 2 mg Figura 8 Disposizioni dei flessibili Questo tipo di dispositivo dispone di un altro blocco del fotometro e di Disposizione dei flessibili per Disposizione dei flessibili per una cuvetta più grande. il funzionamento SEDITAX 2 il funzionamento a due canali Figura 7 Blocco fotometro 7 Blocco fotometro...
Descrizione funzionale Sistema di pulizia automatica (circa 10 minuti) Nota: Durante la gestione dei reagenti, osservare le indicazioni relative Ciclo di misura alla sicurezza indicate nella sezione Sostituzione dei reagenti. Un campione filtrato di acque reflue scorre continuamente attraverso il Nota: La soluzione pulente LCW 819 è...
Seite 229
Figura 9 Testa della pompa dosatrice durante la sostituzione del rullo Figura 10 Testa della pompa dosatrice durante la sostituzione del rullo Rimozione del campione Ulteriore instradamento del campione in eccesso Vite svasata M3 Perno del cilindro (asse) Alimentazione del campione Morsetto di sostegno Disco di copertura Cassetta della pompa...
Seite 230
Figura 11 Recipiente di mescola umidità registrano un notevole aumento della conduttività, per motivi di sicurezza l'attività di misura viene disattivata. Figura 12 Recipiente di mescola Elettrodi AV V I S O Campione (soluzione zero e Disco del mescolatore Osservare le indicazioni sulla sicurezza quando i reagenti (Sostituzione dei rea- standard) genti, Pagina...
Seite 231
Flessibili dosatori Figura 13 Gestione delle valvole a manicotto Si definiscono flessibili dosatori i flessibili indirizzati attraverso le pompe dosatrici. Possono essere posizionati soltanto sulla rispettiva pompa dosatrice. Dopo tre mesi è necessario sostituire il flessibile di scarico e il flessibile dosatore del campione, mentre sui rulli delle pompe deve essere applicata della pasta di silicone.
Seite 232
Figura 14 Termostato del frigorifero Nota: Per mantenere l'intervallo di temperatura richiesto, il regolatore sul termostato del frigorifero deve essere posizionato su 5-6. Posizionare il termostato su 6-7 o scegliere un ambiente molto freddo per l'installazione potrebbe determinare il congelamento. Italiano 232...
Seite 233
Sistema di menu del software Funzionamento Tutte le funzioni dell'apparecchio sono controllate da software. Il AMTAX inter 2 funzionamento è attivato tramite selezioni di menu con quattro tasti Menue Grafik Messort 13:59 funzione e quattro tasti grafici. I tasti sono visualizzati a destra mg/l accanto al NH -N...
Seite 234
Sistema di menu del software AMTAX inter 2 Funzioni grafiche Menue Grafik Messort 13:59 Premendo uno dei quattro tasti grafici per tre secondi, il display passa alla modalità gafica con il mg/l diagramma a curva. Tramite i tasti grafici, adesso attivi, è possibile visualizzare una serie com- NH -N pleta di nuove schermate.
Seite 235
SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a un canale) CONTRAST (Contrasto) (angolo di lettura del display regolabile [a seconda della temperatura]) --> da -90 a +90 ° LINGUA (Guida del menu: DE, EN, lingua richiesta) STANDARD (concentrazione della soluzione standard utilizzata): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90-5,10 in incrementi di 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0-36,0 in incrementi di 0,1 (AMTAX inter 2 80) CORREZ GAIN...
Seite 236
SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a un canale) PASSCODE (Password) (protezione con password all'attivazione --> codice di 4 cifre con numeri da 1 a 4 tramite i tasti F1-F4) LAVAGGIO (attivazione della pulizia automatica, no, 6 ore, 12 ore, 1D-7D, ora di avvio: oraria. Raccomandazione: 1D (una volta al giorno) -->...
Seite 237
SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a 2 canali) CORREZ GAIN (fattore di correzione --> 0,050-20,0 in incrementi adattati) INTEGR. (formazione del valore medio su un periodo più lungo con valori di misura estremamente variabili --> off, 2-20 (valori di misura)) SEDITAX (alimentazione tramite il sistema di rimozione e di CUR.RANGE (Intervallo corrente) (intervallo della misura per l'uscita omogenizzazione corrente (20 mA = valore impostato))
Seite 238
SETTINGS (Impostazioni) (funzionamento a 2 canali) PHOTOME.VERS. (Versione fotometro) (versione del fotometro) SW-LOADABLE (SW caricabile) (tipo EEPROM - sì, no) CONTACT (Contatto) (filiale per l'assistenza al cliente) BACKLIGHT (Retroilluminazione) (retroilluminazione del display) INDIRIZZO (intervallo dell'indirizzo slave regolabile del partecipante MODBUS -->...
Seite 239
SIGNALS (Segnali) CALIBR. VALUES (Valori di calibrazione): REF-N (N Rif) Livello di riferimento nullo automatico MES-N (N mis) Livello di misura nullo automatico REF (Rif) Standard di livello di riferimento automatico MES (Mis) Standard di livello di misura automatico RATIO (Rapporto) fattore di calibrazione (gradiente) LWC-INPUT (Ingresso LWC) (ingresso fibra ottica SEDITAX 2: on, off) CURRENT (Corrente) (Corrente di uscita in mA [versione a due canali: uscite di corrente 1 e corrente 2]) MALFUNZIONE (messaggio di errore tramite l'uscita di corrente: on, off...
Seite 240
SERVICE (Servizio) V1 valvola soluzione pulente: off, on V2 valvola campione: off, on V3 valvola soluzione zero: off, on V4 valvola soluzione standard: off, on V5 canale (opzione: a 2 canali): off, on LAMP (Lampada): off, on P1 interruzione pompa campione, test P2 interruzione pompa chimica, test Stato sensore umidità...
Seite 241
Sostituzione dei reagenti Reagenti richiesti AV V I S O Denominazione Codice Volume Fornitura per Reagente A BCF504 5,2 l 2 mesi Per un periodo di spegnimento lungo, ovvero superiore a due giorni, è necessario rimuovere i flessibili delle valvole dalle valvole a manicotto per consentire lo Reagente B BCF505 5,2 l...
Seite 242
Figura 15 Sostituzione dei reagenti Aggiungere i due componenti aggiuntivi raffreddati A e B nei contenitori dei reagenti A e B, chiudere i contenitori e agitarli in modo deciso 3 volte per 1 minuto. Premere un tasto menu per tre secondi e selezionare il menu [+SERVICE] (Servizio).
Seite 243
Premere uno dei tasti funzione F1-F4 per tre secondi e selezionare Premere uno dei tasti funzione F1-F4 per qualche secondo e il menu [+SERVICE] (Servizio). selezionare il menu [+SERVICE] (Servizio). Aprire il frigorifero ed estrarre i flessibili dalla soluzione zero e Staccare la cassetta della pompa corrispondente (spingere standard.
Seite 244
Sostituzione della lampada alogena Collegare la nuova lampada alogena e serrare nuovamente le viti del blocco ottico. AT T E N Z I O N E Nota: Non toccare il vetro della lampada con le dita. Non è possibile installare la nuova lampada alogena in modo errato, poiché i fori per Pericolo di ustione.
Seite 245
Durante la sostituzione della cuvetta, eseguire le seguenti operazioni Calendario della manutenzione con attenzione. Il corredo di fornitura dell'apparecchio prevede un calendario della Intervalli di misura 20 mg/80 mg manutenzione. Per osservare gli interventi di manutenzione e i controlli necessari per le macchine di analisi complesse, in questo calendario Premere uno dei tasti funzione F1-F4 per qualche secondo e vengono indicate tutte le sostituzioni dei reagenti, le attività...
Messaggi di errore Il sensore di umidità ha Correggere l'errore, asciugare LEAK IN THE rilevato il fluido e dopo il sistema e premere F1 Tutti gli avvisi e i messaggi di errore vengono visualizzati nell'angolo SYSTEM (Perdita 10 secondi ha interrotto [MEAS] (Mis) (5 secondi) per nel sistema) inferiore sinistro del display.
Garanzia e responsabilità Requisito annuale Il produttore garantisce che il prodotto fornito è privo di difetti nei Reagenti e pezzi di Intervallo di misura 5 Intervallo di misura 10 materiali e nella realizzazione e si assume l'onere di ripararne o usura minuti minuti...
Nederlands Technische gegevens van het meetapparaat Wijzigingen voorbehouden. Specificaties Meetprincipe Indofenolblauw-methode, afgeleid uit DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0,02–2,00 mg/L NH Meetbereiken AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
Seite 250
Technische gegevens van de koelkast Wijzigingen voorbehouden. Specificaties +5 °C tot +40 °C Omgevingstemperatuur Koelmiddelnummer R134A Massadichtheid van het 0,050 kg koelmiddel Zekeringen Voedingsconnector 230 V AC / 50 Hz Stroomverbruik 145 VA Afmetingen: B x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Gewicht 22 kg Overige...
Seite 251
Leveringsomvang Afmetingen • AMTAX inter 2 inclusief koelkast Afbeelding 1 Apparaatontwerp • Reagentia A en B LCW802 (inclusief extra componenten A+B BCZ802) Opmerking: De extra componenten moeten koel worden bewaard bij +2 °C tot +8 °C! • Nuloplossing LCW804 • Standaardoplossing (0,5 mg/L) LCW862 •...
Seite 252
Afmetingen Afbeelding 2 Fotometerblok Afbeelding 1 Afmetingen 230 V Fotometerblok AMTAX inter 2 Fotometerblok AMTAX inter 2 Meetbereik 20/80 mg/L Meetbereik 2 mg/L 1190 Afbeelding 3 Koelkastindeling en overzicht van schroefdoppen 230 V Nuloplossing Schroefdop voor reinigingsoplossing Standaardoplossing Schroefdop voor standaardoplossing 1 L-fles Reagens A Schroefdop voor...
V O O R Z I C H T I G van alle (gemarkeerde en ongemarkeerde) elektrische producten die door Hach Lange worden geleverd of Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of vervaardigd, kunnen bij uw plaatselijke verkoopkantoor van licht letsel.
Seite 254
Omrekeningsformule: NH –N : NH + = 1 : 1.288 Afbeelding 2 Boor- en installatieaanwijzingen Vastestofhoudende monsters moeten worden voorbehandeld voordat ze het procesapparaat binnenkomen: • Voor applicaties in actiefslibtanks en de nazuivering wordt FILTRAX aanbevolen • Voor de voorzuivering en de influenten hebben ultrafiltratie of Boorafstand vergelijkbare procédés hun waarde aangetoond 0°...
Seite 255
Installatie Afbeelding 3 Aansluiting koelkast WA A R S C H U W I N G Elektrische gevaren en brandgevaar. Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Alleen gekwalificeerd vakpersoneel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Daarbij dienen alle geldende lokale veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen.
Seite 256
Elektrische aansluitingen Afbeelding 4 Slangaansluitingen L E T O P SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Er mogen uitsluitend afgeschermde leidingen worden aangesloten! Vervangen van de zekering G E VA A R Sommige circuits in dit apparaat worden door zekeringen beschermd tegen te hoge stromen.
Na het installeren van het apparaat worden de reagentia in de koelkast geplaatst. Alleen voor AMTAX inter2 – 2–80 mg: Tijdens het koude jaargetijde met zeer lage buitentemperaturen mogen de reagentia A en B niet langer dan vier weken worden gebruikt. In het...
Seite 258
uitschakeling van meer dan 48 uur met gedestilleerd water worden Afbeelding 6 Slangschema voor eenkanaalstoepassing gespoeld (hoofdstuk Software-menusysteem, pagina 265[+SERVICE] voorpompen en hoofdstuk Algemeen onderhoud, pagina 277). Spoeling Roep het menu [+SERVICE] op Schroef de schroefdoppen van de reagensjerrycans A en B en van de nul- en standaardoplossing inclusief de aanzuigbuisjes eraf (a.u.b.
Seite 259
AMTAX inter 2 meetbereik 2 mg Afbeelding 8 Slangschema's Dit apparaattype heeft een extra fotometerblok en een grotere kuvet. Slangschema voor Slangschema voor SEDITAX 2-toepassing Tweekanaalstoepassing Afbeelding 7 Fotometerblok 7 Fotometerblok 8 Kuvet Jaarslangset LZV 277 Jaarslangsets LZV 277 + LZV 278 De slangen zijn met uitzondering van In aanvulling op het slangverbindings- de slangen 1 en 2 (beide vervallen)
Functiebeschrijving Automatische reiniging (circa 10 minuten) Opmerking: Neem bij de omgang met de reagentia de Meetcyclus veiligheidsinstructies onder paragraaf Vervangen van de reagentia acht. Een gefiltreerd afvalwatermonster stroomt continu door het in het apparaat aanwezige overloopvat (vervalt bij SEDITAX 2-toepassing) en Opmerking: De reinigingsoplossing LCW 819 is speciaal ontwikkeld weer naar buiten naar eventueel nageschakelde meetapparatuur (nitraat voor toepassing in de AMTAX inter 2.
Seite 261
Afbeelding 9 Doseerpompkop tijdens rollenwissel Afbeelding 10 Doseerpompkop tijdens rollenwissel Monstername Verder transporteren van het overtollige monster Verzonken schroef M3 Cilinderpen (as) Monstertoevoer Borgklem Afdekschijf Pompcassette Het is alleen met een borgklem bevestigd en kan gemakkelijk voor Pomprol reinigingsdoeleinden eruit worden getrokken. Overloopvat De inkomende en uitgaande slangen zijn aangesloten met slangkoppelingen en kunnen eveneens gemakkelijk eruit worden...
Seite 262
Afbeelding 11 Roerreservoir de vochtsensor een sterk verhoogde geleidbaarheid registreren, wordt de meettoepassing om veiligheidsredenen uitgeschakeld. Afbeelding 12 Roerreservoir Elektroden L E T O P Monster (nul- en standaardoplossing) Roerschijf Neem de veiligheidsinstructies in acht wanneer zich reagentia (Vervangen van de reagentia, pagina 273) in de afvoerbak bevinden! Reagens A...
Seite 263
Doseerslangen Afbeelding 13 Omgang met de slangklemventielen Als doseerslangen worden die slangen aangeduid die via de doseerpompen worden geleid. De doseerslangen mogen alleen op de respectievelijk voor hen bestemde pomp worden aangebracht. Na drie maanden dienen de monsterdoseerslang en de afvoerslang te worden vervangen en de pomprollen met siliconenpasta te worden ingesmeerd.
Seite 264
Afbeelding 14 Thermostaat van de koelkast Opmerking: Om het vereiste temperatuurbereik aan te houden, moet de regelaar op de thermostaat van de koelkast in de stand 5–6 staan. In stand 6–7, of in zeer koude installatieruimtes, kan bevriezing optreden! Nederlands 264...
Seite 265
Software-menusysteem Bediening Alle bedieningsfuncties worden aangestuurd door software. De AMTAX inter 2 bediening is menugestuurd via vier functietoetsen en vier grafische Menue Grafik Messort 13:59 toetsen. Deze toetsen bevinden zich rechts naast het mg/l grafische display. NH -N Menuoverzicht oproepen 14:01:20 Messung 04.11.12...
Software-menusysteem AMTAX inter 2 Grafische functies Menue Grafik Messort Als u drie seconden lang op een van de vier grafische toetsen drukt, gaat het display naar de 13:59 mg/l grafische modus met de trendlijn. Via de nu actieve grafische toetsen kan een hele reeks NH -N verschillende weergaven op het display worden getoond.
Seite 267
APPARATUURDATA (eenkanaalstoepassing) CONTRAST (Instelbare afleeshoek van het display [temperatuurafhankelijk]) --> -90 tot +90 ° TAAL (Menugeleiding: DE, EN, bestelde taal) STANDAARD (Concentratie van de toegepaste standaardoplossing): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 in stappen van 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 in stappen van 0,1 (AMTAX inter 2 80) CORR.-FACTOR (Correctiefactor -->...
Seite 268
APPARATUURDATA (eenkanaalstoepassing) PASWOORD (Wachtwoordbeveiliging bij activering --> 4 posities met cijfers 1–4 via de toetsen F1–F4) REINIGEN (Activering van de automatische reiniging, nee, 6 h, 12 h, 1D–7D, starttijd respectievelijk: per uur. Aanbeveling: 1D (eenmaal dagelijks) --> laatste datum van de laatste automatische reiniging KALIBREREN (Activering van de automatische kalibratie -->...
Seite 269
APPARATUURDATA (2-kanaalstoepassing) CORR.-FACTOR (Correctiefactor --> 0,050–20,0 in aangepaste stappen) INTEGRATIE (Bepaling van de gemiddelde waarde gedurende een langere periode bij sterk schommelende meetwaarden --> uit, 2–20 [meetwaarden]) +KANAAL 1 (Monstertoevoer via dit monstername- en homogenisatie- MB-STROOM (Meetbereik voor de stroomuitgang systeem (20 mA = ingestelde waarde)) -->...
Seite 270
APPARATUURDATA (2-kanaalstoepassing) FOTOME.VERS. (Versie fotometer) LAADBAAR (EEPROM-type - ja, nee) K-DIENST (Verantwoordelijk klantenservicecentrum) VERLICHTING (Displayverlichting) ADRES (Instelbaar slave-adresbereik van deze MODBUS-deelnemer --> 1–247) TRANSM.-SNELH. (Overdrachtssnelheid in baud MODBUS (Optie) --> 4800, 9600, 19,200, 38,400, 57,600, 115,200) --> Submenu voor instelling van de BUS-relevante parameters NAAM (Weergave van de naam die via de bus aan deze deelnemer werd toegewezen) BUSTEST (Ontvangsttest van het MODBUS-protocol)
Seite 271
SIGNALEN KALIBREERWAARDEN: REF-N Referentieniveau nulautomatiek MEET-N Meetniveau nulautomatiek REF Referentieniveau standaardautomatiek MEET Meetniveau standaardautomatiek KAL.FACTOR Kalibratiefactor (steilheid) LWL-ING. (Glasvezelkabelingang SEDITAX 2 – aan, uit) STROOM (Actuele stroomuitgang in mA [tweekanaalsuitvoering: uitgang stroom 1 en stroom 2]) STORING (Storingsmelding via stroomuitgang – aan, uit [2-kanaalsuitvoering: uitgang storing 1 en storing 2]) MIN / MAX (Toestand van de grenswaardecontacten –...
Seite 272
SERVICE V1 reinigingsventiel uit, aan V2 monsterventiel uit, aan V3 nulventiel uit, aan V4 standaardventiel uit, aan V5 kanaal (optie: 2 kanalen) uit, aan LAMP uit, aan P1 monsterpomp stop, testen P2 chemiepomp stop, testen +FUNCTIETEST Vochtsensor, toestand (Submenu voor het controleren van de werking van verschillende com- ponenten, Fotometer, versterking M en R, elk 0–7 die elk afzonderlijk kunnen worden aangestuurd...
Seite 273
Vervangen van de reagentia Benodigde reagentia L E T O P Omschrijving Artikelnr. Volume Voorraad voor Reagens A BCF504 5,2 L 2 maanden Bij een langdurige uitschakeling (meer dan twee dagen) moeten de ventielslangen ter ontlasting uit de klemventielen worden genomen. Vanwege het Reagens B BCF505 5,2 L...
Seite 274
Afbeelding 15 Vervangen van de reagentia Vul de twee gekoelde extra componenten A en B in de reagensjerrycans A en B, sluit de jerrycans en schud grondig 3 x 1 minuut! Druk drie seconden lang op een menutoets en selecteer het menu [+SERVICE].
Seite 275
Druk drie seconden lang op een van de functietoetsen F1–F4 en Druk enkele seconden lang op een van de functietoetsen F1–F4 en selecteer het menu [+SERVICE]. selecteer het menu [+SERVICE]. Open de koelkast en trek de slangen van de nul- en Maak de desbetreffende pompcassette los (eerst de vergrendeling standaardoplossing eraf.
Halogeenlamp vervangen omdat de gaten voor de kartelschroeven verschoven zijn aangebracht. V O O R Z I C H T I G Start na de montage van een nieuwe lamp met [KALIBREREN] een nieuwe kalibratieprocedure. Verbrandingsgevaar. Wacht tot de lamp is afgekoeld. Contact met de hete lamp kan leiden tot Kuvet vervangen verbranding.
Meetbereiken 20 mg / 80 mg Onderhoudsschema Druk enkele seconden lang op een van de functietoetsen F1–F4 en Tot de leveringsomvang van ieder apparaat behoort een selecteer het menu [+SERVICE]. onderhoudsschema. Om de bij complexe analyseautomaten absoluut noodzakelijke regelmatige onderhoudsbeurten en inspecties uit te Maak de met snelkoppelingen aangesloten slangen los.
Seite 278
Foutmeldingen EPROM-FOUT Fout in het Wanneer deze fout opnieuw programmageheugen optreedt na uitschakelen en SERVICE Alle opmerkingen en foutmeldingen worden linksonder op het display weer inschakelen, INSCHAKELEN weergegeven. Gedetailleerde informatie in geval van fouten is klantenservice informeren gewoonlijk in het menu [STATUS] te vinden – daar kunnen de fouten ook worden bevestigd.
Garantie en aansprakelijkheid Jaarlijks verbruik De fabrikant garandeert dat het geleverde product vrij van materiaal- en Reagentia en slijtdelen Meetinterval 5 minuten Meetinterval 10 minuten fabricagefouten is en verplicht zich om eventuele defecte delen Reagentia (A, B, extra 13 x LCW 802 6 x LCW 802 kosteloos te repareren of te vervangen.
Polski Dane techniczne urządzenia pomiarowego Z zastrzeżeniem zmian. Parametry urządzenia Metoda pomiarowa Metoda błękitnego indofenolu na podstawie normy DIN 38406 E5 AMTAX inter 2 – 2: 0.02–2.00 mg/L NH Zakresy pomiaru AMTAX inter 2 – 20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 – 80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 –...
Seite 282
Dane techniczne schładzarki Z zastrzeżeniem zmian. Parametry urządzenia +5° C do +40° C Temperatura otoczenia Numer czynnika chłodniczego R134A Całkowita masa czynnika 0,050 kg chłodniczego Bezpieczniki Złącze zasilania 230 V AC / 50 Hz Pobór mocy 145 VA Wymiary: Szer. x wys. x gł. 540 mm x 600 mm x 400 mm Masa 22 kg...
Zakres dostawy Opis urządzenia • AMTAX inter 2 ze schładzarką Rysunek 1 Konstrukcja urządzenia • Reagenty A i B LCW802 (z dodatkowymi komponentami A+B BCZ802) Uwaga: Dodatkowe komponenty należy przechowywać w chłodnym miejscu w temperaturze +2 °C do +8 °C! •...
Seite 284
Wymiary Rysunek 2 Blok fotometru Rysunek 1 Wymiary 230 V Blok fotometru AMTAX inter 2 Blok fotometru AMTAX inter 2 Zakres pomiaru 20/80 mg/L Zakres pomiaru 2 mg/L 1190 Rysunek 3 Układ schładzarki i opis nakrętek 230 V Roztwór zerowy Nakrętka do roztworu czyszczącego Roztwór wzorcowy...
Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do dostarczanych lub produkowanych przez HACH LANGE mniejszych lub średnich obrażeń. można uzyskać w lokalnym biurze sprzedaży HACH LANGE. U WA G A Obszary zastosowania Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do Fotometry cieczy procesowej AMTAX inter 2 są...
Seite 286
Na wyświetlaczu graficznym wyświetlana jest wartość zmierzona (lub Rysunek 2 Instrukcje wiercenia i montażu dwie wartości zmierzone w trybie) dwukanałowym) w jednostkach mg/L NH –N. Wzór konwersji: NH –N : NH + = 1 : 1,288 Próbki zawierające cząstki stałe muszą być wstępnie oczyszczone przed wprowadzeniem do urządzenia procesowego: Rozstaw otworów •...
Seite 287
Zamontowanie Rysunek 3 Przyłącze lodówki O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie porażeniem prądem i zagrożenie pożarowe. Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego. Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia zgodnie ze wszystkimi lokalnie obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
Seite 288
Przyłącza elektryczne Rysunek 4 Przyłącza przewodu giętkiego U WA G A SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Podłączać wyłącznie przewody ekranowane! Zmiana bezpiecznika N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O W niektórych obwodach tego urządzenia bezpieczniki chronią...
Aby chronić urządzenie przed nieupoważnionym dostępem lub działaniem niepożądanym, funkcję hasła może aktywować pracownik Hach Lange bezpośrednio przy rozruchu lub później w dowolnej chwili za pomocą laptopa. Hasło to cztery cyfry, każdy z nich składa się z liczb 1–4, które można dowolnie zaprogramować.
Seite 290
Należy nie dopuścić do krystalizacji lub innych poważnych Po sześciu miesiącach wymienić przewody giętkie dozowania zanieczyszczeń utrudniających późniejsze uruchomienie. Wyłączenie reagentów. systemu na ponad 48 godzin wymaga wymywania poprzez wstępne Rysunek 6 Rozplanowanie przewodów giętkich w trybie jedno-kanałym pompowanie wody destylowanej (rozdział...
Seite 291
AMTAX inter 2 – zakres pomiaru 2 mg Rysunek 8 Rozplanowanie przewodów giętkich Tego typu urządzenie ma inny blok fotometru i większą kuwetę. Rozplanowanie przewodów giętkich Rozplanowanie przewodów giętkich w trybie SEDITAX 2 w trybie dwu-kanałowym Rysunek 7 Blok fotometru 7 Blok fotometru 8 Kuweta Roczny zestaw przewodów giętkich...
Opis funkcji Automatyczne czyszczenie (około 10 minut) Uwaga: Należy przestrzegać Zasad zachowania bezpieczeństwa Cykl pomiaru podczas obchodzenia się z reagentami, zobacz rozdział Wymiana reagentów. Próbka przefiltrowanych ścieków przepływa w sposób ciągły przez naczynie przelewowe umieszczone w urządzeniu (bez trybu SEDITAX 2) Uwaga: Roztwór czyszczący LCW 819 jest specjalnie przeznaczony do i dalej do dalszych urządzeń...
Seite 293
Rysunek 9 Głowica pompy dozującej podczas wymiany rolki Rysunek 10 Głowica pompy dozującej podczas wymiany rolki Usuwanie próbki Dalsza droga nadmiaru próbki Śruba M3 z łbem stożkowym. Sworzeń (oś) Podawanie próbki Opaska mocująca Dysk pokrywy Kaseta pompy Jest zamocowana tylko przy użyciu opaski mocującej i może być łatwo Rolka pompy wyjęta w celu czyszczenia.
Seite 294
Rysunek 11 Naczynie mieszalnika zarejestrują silny wzrost przewodności, operacja pomiaru jest wyłączana ze względów bezpieczeństwa. Rysunek 12 Naczynie mieszalnika Elektrody U WA G A Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas obchodzenia się z Próbka (roztwór wzorcowy i zerowy) Dysk mieszalnika odczynnikami (Wymiana reagentów, strona 305) znajdującymi się...
Seite 295
Przewody giętkie dozujące Rysunek 13 Obsługa zaworów zaciskowych do przewodów giętkich Przewody giętkie dozujące znajdują się w układzie pomp dozujących. Przewody giętkie dozujące mogą być umieszczone na odpowiedniej, przeznaczonej tylko dla nich pompie dozującej. Po trzech miesiącach należy wymienić przewody giętkie spustu i dozujące próbki oraz rolki pomp pokryte pastą...
Seite 296
Rysunek 14 Termostat lodówki Uwaga: Aby utrzymać odpowiedni zakres temperatur, sterownik lodówki musi być w pozycji 5–6. Pozycja 6–7 lub montaż w zimnym pomieszczeniu może spowodować zamrożenie! Polski 296...
Seite 297
System menu oprogramowania Obsługa Wszystkie funkcje są kontrolowane przez oprogramowanie. AMTAX inter 2 Obsługa jest poprzez menu kontekstowe za pomocą czterech Menue Grafik Messort 13:59 klawiszy funkcyjnych i 4 klawiszy graficznych. Klawisze te są po mg/l prawej stronie obok NH -N wyświetlacza graficznego.
Seite 298
System menu oprogramowania AMTAX inter 2 Funkcje graficzne Menue Grafik Messort Po naciśnięciu jednego z czterech klawiszy graficznych i przytrzymaniu przez trzy sekundy, 13:59 mg/l wyświetlacz przełącza się w tryb graficzny z wykresem krzywej. Za pomocą klawiszy graficznych, NH -N które są...
Seite 299
SETTINGS (Ustawienia) (operacja jedno-kanałowa) CONTRAST (Regulowany odczyt kąta wyświetlacza [zależny od temperatury]) --> -90 do +90 ° LANGUAGE (menu kontekstowe: DE, EN, język zamówiony) STANDARD (Stężenie użytego roztworu wzorcowego): 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 w krokach 0,01 (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 w krokach 0,1 (AMTAX inter 2 80) GAIN CORR (Korekta wzmocnienia) (Współczynnik korekty...
Seite 300
SETTINGS (Ustawienia) (operacja jedno-kanałowa) PASSCODE (Zabezpieczenie kodem dostępu podczas aktywacji --> 4-cyfrowe z liczbami 1–4 za pomocą klawiszy F1–F4) CLEANING (Wywoływanie automatycznego czyszczenia, no, 6 h, 12 h, 1D–7D, czas rozpoczęcia dla każdej opcji: co godzinę. Zalecenie: 1D (raz dziennie) -->...
Seite 301
SETTINGS (Operacja 2-kanałowa) GAIN CORR (Korekta wzmocnienia) (Współczynnik korekty --> 0,050–20,0 w przystosowanych krokach) INTEGR. (Średnia wartość formowania przez dłuższy okres czasu z wartościami pomiaru z dużym odchyleniem --> off, 2–20 [wartości pomiaru]) CUR.RANGE (Zakres pomiaru dla wyjścia prądowego (20 mA = ustawiona wartość)) SEDITAX (Podawanie próbki przez system usuwania i homogenizacji -->...
Seite 302
SETTINGS (Operacja 2-kanałowa) PHOTOME.VERS. (Wersja fotometru) SW-LOADABLE (typ EEPROM - yes, no) CONTACT (Odpowiedzialny oddział obsługi klienta) BACKLIGHT (Oświetlenie wyświetlacza) ADDRESS (Regulowany zakres adresu podrzędnego dla tego uczestnika MODBUS --> 1–247) MODBUS (Opcja) SPEED (Szybkość transmisji w bodach --> Podmenu do ustawienia parametrów odpowiedniej magistrali BUS -->...
Seite 303
SIGNALS (Sygnały) CALIBR. VALUES: REF-N Poziom odniesienia automatycznego zera MES-N Poziom pomiaru automatycznego zera REF Poziom odniesienia automatycznego wzorca MES Poziom pomiaru automatycznego wzorca RATIO Współczynnik kalibracji (gradient) LWC-INPUT (Wejście optyczne SEDITAX 2 – on off) CURRENT (Aktualne wyjście prądowe w mA [wersja dwukanałowa: wyjście prądowe 1 wyjście prądowe 2]) MALFUNCTION (Komunikat o błędzie poprzez wyjście prądowe –...
Seite 304
SERVICE (Serwis) V1 wartość czyszczenia off, on V2 wartość czyszczenia off, on V3 wartość zerowa off, on V4 wartość wzorcowa off, on V5 kanał (opcja: 2 kanały) off, on LAMP off, on P1 pompa próbki stop, test P2 pompa substancji chemicznych stop, test +TEST OF FUNC Stan czujnika wilgotności (Podmenu do kontroli działania różnych składników,...
Seite 305
Wymiana reagentów Wymagane reagenty U WA G A Oznaczenie Numer kat. objętość Dostarczyć do Reagent A BCF504 5,2 L 2 miesiące W przypadku długotrwałego wyłączenia (ponad dwa dni) należy usunąć przewody giętkie z zaworów zaciskowych w celu odciążenia. Jednak ze względu Reagent B BCF505 5,2 L...
Seite 306
Rysunek 15 Wymiana reagentów Napełnić dwoma schłodzonymi dodatkowymi składnikami A i B pojemniki z reagentami A i B, zamknąć pojemniki i dokładnie je potrząsnąć przez 3 x po 1 minucie! Nacisnąć klawisz menu, przytrzymać przez trzy sekundy i wybrać menu [+SERVICE]. Otworzyć...
Seite 307
Nacisnąć jeden z klawiszy funkcyjnych F1–F4, przytrzymać przez Nacisnąć jeden z klawiszy funkcyjnych F1–F4, przytrzymać przez trzy sekundy i wybrać menu [+SERVICE]. kilka sekund i wybrać menu [+SERVICE]. Otworzyć lodówkę i wyciągnąć przewody giętkie z roztworu Zwolnić odpowiednią kasetę pompy (w pierwszej kolejności wzorcowego i zerowego.
Seite 308
Zmiana lampy halogenowej Po zamontowaniu nowej lampy, uruchomić nową procedurę kalibracji w menu [CALIBRATE]. P R Z E S T R O G A Zmiana kuwety Zagrożenie oparzeniem! Rysunek 19 Zmiana kuwety Odczekać aż lampa ostygnie. Kontakt z gorącą lampą może spowodować oparzenia. AMTAX inter 2 –...
Wyciągnąć przewody giętkie razem z szybkozłączkami zadań konserwacji / przeglądy, które są zatwierdzane i ustalany jest następny odpowiedni termin. Wyjąć kuwetę do góry na kołku centrującym. Po zamontowaniu nowej kuwety uruchomić procedurę kalibracji w menu [CALIBRATE]. HARMONOGRAM PRAC NAPRAWCZYCH AMTAX inter 2 Zakres pomiaru 2 mg Numer: Współczynnik korekcji:...
Komunikaty o błędach EPROM Błąd pamięci programu Gdy ten błąd pojawia się ERROR ponownie po wyłączeniu i Wszystkie uwagi i komunikaty o błędach są wyświetlane w lewym CALL SERVICE kolejnym włączeniu, należy dolnym rogu ekranu. Szczegółowe dane o błędach można znaleźć w skontaktować...
Gwarancja i odpowiedzialność Roczne zapotrzebowanie Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych Reagenty i części Odstępy między Odstępy między oraz produkcyjnych i zobowiązuje się do naprawy lub wymiany zużywające się pomiarami co 5 minut pomiarami co 10 minut wszelkich wadliwych części na własny koszt.
Svenska Tekniska data för mätinstrumentet Med reservation för ändringar. Prestandaspecifikationer Mätmetod Indofenolblå metod, härledd från DIN 38406 E5 AMTAX inter 2–2: 0,02–2,00 mg/L NH Mätningsområden AMTAX inter 2–20: 0,1–20 mg/L NH AMTAX inter 2–80: 2,0–80 mg/L NH AMTAX inter 2–2: ±4 % av mätvärdet ±0,02 mg/L NH Mätosäkerhet AMTAX inter 2–20/80:...
Seite 314
Tekniska data för kylmaskinen Med reservation för ändringar. Prestandaspecifikationer +5 ° C till +40 ° C Omgivningstemperatur Köldmedienummer R134A Köldmediets totala vikt 0,050 kg Säkringar Strömkontakt 230 V AC/50 Hz Effektförbrukning 145 VA Mått: B x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm Vikt 22 kg Övrigt...
Leveransen innehåller: Beskrivning av instrumentet • AMTAX inter 2 inklusive kylskåp Figur 1 Instrumentutformning • Reagenser A och B LCW802 (inklusive extrakomponenter A+B BCZ802) Obs! Extrakomponenterna måste förvaras kallt, vid +2 °C till +8 °C! • Nollösning LCW804 • Standardlösning (0,5 mg/L) LCW862 •...
Seite 316
Mått Figur 2 Fotometerblock Figur 1 Mått 230 V Fotometerblock AMTAX inter 2 Fotometerblock AMTAX inter 2 Mätningsområde 20/80 mg/L Mätningsområde 2 mg/L 1190 Figur 3 Kylskåpsskiss och överblick av skruvkorkar 230 V Nollösning Skruvkork för rengöringslösning Standardlösning Skruvkork för standardlösning, 1 liters-flaska Reagens A Skruvkork för...
Allmän information Varningsmärken Observera alla märken och etiketter som är fästa på enheten. Säkerhetsanvisningar Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador eller skador på enheten. Läs noggrant igenom hela användarhandboken innan du packar upp enheten, installerar den eller börjar använda den. Observera alla Den här symbolen är en varningstriangel Följ alla säkerhets- faro- och varningsanvisningar.
Seite 318
Omvandlingsformel: NH –N : NH + = 1 : 1,288 Figur 2 Instruktioner för borrning och installation. Prover med fast innehåll måste förbehandlas innan de sätts in i processenheten: • För området för den aktiverade slamtanken och efter avloppsbehandling rekommenderas FILTRAX. •...
Seite 319
Installation Figur 3 Kylskåpsanslutning VA R N I N G Fara för elektrisk stöt och brandfara. Använd endast den medföljande strömkabeln. Endast kvalificerade experter ska utföra de uppgifter som beskrivs i det här avsnittet av användarhandboken i enlighet med alla lokalt gällande säkerhetsföreskrifter.
Elektriska anslutningar Figur 4 Slanganslutningar A N M Ä R K N I N G SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 Endast skärmade ledningar får anslutas! Byte av säkring FA R A Vissa kretsar i enheten skyddas med säkringar mot överspänning. För konstant skydd mot brandrisk ska dessa säkringar endast bytas mot säkringar av samma typ och med samma effekt.
Seite 321
För att skydda enheten från obehörig åtkomst eller oönskad användning kan en lösenordsfunktion aktiveras direkt efter driftsättning eller närsomhelst senare via en bärbar dator av en anställd vid Hach Lange. Lösenordet utgörs av fyra tal som består av siffrorna 1–4 och kan programmeras fritt.
Seite 322
Rensningsprocess Figur 6 Slangsystem för enkanalsdrift Ta fram menyn [+SERVICE] Skruva loss skruvkorkarna från reagensbehållarna A och B och från noll- och standardlösningen helt och hållet med sugrören (skruva loss den URSPRUNGLIGA KORKEN) och placera i en bägare med destillerat vatten Dra ur slangen från standardlösningen, ta bort skruvkorken, skruva loss den URSPRUNGLIGA KORKEN, ta bort flaskan Välj menyposten [FÖRPUMPNING]...
Seite 323
AMTAX inter 2 mätningsområde 2 mg Figur 8 Slangsystem Den här typen av enhet har en annan fotometer och en större kyvett. Slangsystem för SEDITAX 2-drift Slangsystem för tvåkanalsdrift Figur 7 Fotometerblock 7 Fotometerblock 8 Kyvett Årligt slangset LZV 277 Årliga slangset LZV 277 + LZV 278 Slangarna är identiska med slangsys- Förutom slangsystemet för...
Seite 324
aktuellt avloppsvattenprov. I mätningsprocessen levereras provet först Självrengöring utförs med fritt valbara intervaller och täcker hela provets via den vänstra pumpen P1 till omrörarkärlet. Efter 120 sekunder, väg genom enheten och tar bort orenheter så långt det är möjligt i alla doseras de båda reagensen A och B noggrant i exakt definierade berörda slangar och glasdelar.
Seite 325
Bräddningskärlets speciella form har viktiga För montering sätter du först in omrörarskivan och O-ringen och skruvar funktioner och några speciella fördelar: sedan fast rörproppen. • Provborttagning i enheten, direkt vid provmatningen, och därför lite Doseringsslangarna sätts fast i omrörarkärlet med ihåliga skruvar. spilltid Figur 11 Omrörarkärl •...
Seite 326
Dräneringsbrickans fuktsensor Doseringsslangar Slangarna som kallas doseringsslangar är de som går via Dräneringsbrickan är utformad så att den dränerar all utströmmande doseringspumpar. Doseringsslangarna får endast placeras på de vätska omedelbart till fuktsensorn som är placerad i det bakre vänstra respektive doseringspumpar som är avsedda för dem. Efter tre hörnet av dräneringsbrickan.
Seite 327
Figur 13 Hantering av slangklämventiler Figur 14 Kylmaskinens termostat Obs! För att bibehålla temperaturen som krävs måste på termostatens reglerare vara i läge 5–6. Läge 6–7 eller väldigt kalla installationsrum kan leda till frysning! Provventil Ventil för nollösningen Ventil för rengöringslösningen Ventil för standardlösningen Kylsystem Reagensens hållbarhet kan bara garanteras vid temperaturer under...
Seite 328
Programvarans menysystem Användning Alla funktioner på instrumentet är programvarustyrda. AMTAX inter 2 Driftenärmenyguidadviafyra Menue Grafik Messort 13:59 funktionstangenterochfyra grafiktangenter. Dessa tangenter finns på mg/l höger sida bredvid den NH -N grafiska displayen. 14:01:20 Messung 04.11.12 Ta fram menyöversikten Om du trycker på en av de fyra funktionstangenterna F1–F4itre AMTAX inter 2 +GERÄTEDATEN sekunderändras displayen från mätningsfunktionsläge...
Seite 329
Programvarans menysystem AMTAX inter 2 Grafiska funktioner Menue Grafik Messort Om du trycker på en av de fyragrafiktangenterna i tre sekunderändras displayen till grafikläget 13:59 mg/l medkurvdiagrammet. Med hjälp av grafiktangenterna, som nu är aktiverade, kan en hel rad olika NH -N displayer visas på...
Seite 330
INSTÄLLNINGAR (enkanalsdrift) KONTRAST (Justerbar avläsningsvinkel på skärmen [temperaturberoende]) --> -90 till +90 ° SPRÅK (Menyguide: DE, EN, beställt språk) STANDARD (Den använda standardlösningens koncentration:) 0,5 (AMTAX inter 2 2) 4,90–5,10 i 0,01 steg (AMTAX inter 2 20) 34,0–36,0 i 0,1 steg (AMTAX inter 2 80) JUSTERA FÖRST (Korrigeringsfaktor -->...
Seite 331
INSTÄLLNINGAR (enkanalsdrift) LÖSENKOD (Lösenkodskydd vid aktivering --> 4-taligt med numren 1–4 via tangenterna F1–F4) RENGÖRING (Starta automatisk rengöring, nej, 6 h, 12 h, 1D–7D, starttid för varje: varje timme. Rekommendation: 1D (en gång om dagen) --> senastedatum för självrengöring KALIBRERA (Starta automatisk kalibrering -->...
Seite 332
INSTÄLLNINGAR (tvåkanalsdrift) JUSTERA FÖRST (Korrigeringsfaktor --> 0,050–20,0 i anpassade steg) INTEGR. (Medelvärde bildas över en längre period med starkt fluktuerande mätvärden --> av, 2–20 [mätvärden]) +KANAL 1 (Provmatning med det här systemet med borttagning och STRÖMOMRÅDE (Mätningsområde för strömutgång homogenisering (20 mA = inställt värde)) -->...
Seite 333
INSTÄLLNINGAR (tvåkanalsdrift) FOTOM.VERS. (Fotometerversion) SW-LADDNINGSBAR (EEPROM-typ - ja, nej) KONTAKT (Ansvarig kundtjänstfilial) BAKGRUNDSBELYSN. (Displaybelysning) ADRESS (Justerbart slavadressområde för den här MODBUS-deltagaren --> 1–247) MODBUS (Alternativ) HASTIGHET (Överföringshastighet i baud --> Undermeny för inställning av BUS-relevanta parametrar --> 4 800, 9 600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200) NAMN (Visar namnet som deltagaren tilldelades via bussen) BUS-TEST (Mottagningstest av MODBUS-protokollet) Medan du gör ändringar i SIGNAL-menyn fortsätter enhetens vanliga...
Seite 334
SIGNALER KALIBR: VÄRDEN: REF-N Referensnivå noll automatisk MÄT-N Mätnivå noll automatisk REF Referensnivå standard automatisk MÄT Mätnivå standard automatisk KVOT Kalibreringsfaktor (stigande) LWC-INGÅNG (Fiberoptisk ingång SEDITAX 2 – på, av) STRÖM (Aktuell strömutgång i mA [tvåkanalsversion: utgång ström 1 och ström 2]) FELFUNKTION (Felmeddelande via strömutgång –...
Seite 335
SERVICE V1 rengöringsventil av, på V2 provventil av, på V3 nollventil av, på V4 standardventil av, på V5 kanal (alternativ: 2 kanaler) av, på LAMPA av, på P1 provpumpstopp, test P2 kemipumpstopp, test + TEST AV FUNK Fuktsensor, status (Undermeny för funktionskontroll av olika komponenter Fotometerförstärkning M och R, 0–7 vardera som kan kontrolleras var för sig LWC fiberoptisk ingång av, på...
Seite 336
Byte av reagenser Reagenser som krävs A N M Ä R K N I N G Styrning Produktnr. Volym Räcker i Reagens A BCF504 5,2 L 2 månader För en långvarig avstängning (över två dagar) måste ventilslangarna tas bort från klämventilerna för att ge avlastning. På grund av risken för returflöde måste Reagens B BCF505 5,2 L...
Seite 337
Figur 15 Byte av reagenser Häll i de två kylda extrakomponenterna A och B i reagensbehållarna A och B, stäng behållarna och skaka dem ordentligt i 3 x 1 minut! Tryck på en menytangent i tre sekunder och välj menyn [+SERVICE].
Seite 338
Tryck på en av funktionstangenterna F1–F4 i tre sekunder och välj Tryck på en av funktionstangenterna F1–F4 i några sekunder och menyn [+SERVICE]. välj menyn [+SERVICE]. Öppna kylskåpet och dra ur slangarna från noll- och Ta loss motsvarande pumpkassett (tryck först in spärren, håll och standardlösningen.
Seite 339
Byta halogenlampan Anslut den nya halogenlampan och skruva fast den i optikblocket igen. I A K T TA F Ö R S I K T I G H E T Obs! Vidrör inte lampans glas med fingrarna! Felaktig installation av den nya halogenlampan är inte möjlig eftersom hålen för de räfflade Risk för brännskada.
Vid byte av kyvett ska följande arbetssteg utföras med försiktighet (!)! Underhållsschema Mätningsområden 20 mg/80 mg Ett underhållsschema ingår i leveransen av varje enhet. För att de underhållsåtgärder och inspektioner som villkorslöst krävs för komplexa Tryck på en av funktionstangenterna F1–F4 i några sekunder och analysmaskiner ska följas, anges i detta schema följande välj menyn [+SERVICE].
Seite 341
Felmeddelanden REPARATIONSSCHEMA FÖR AMTAX inter 2 Alla anvisningar och felmeddelanden visas längst ner till vänster på displayen. Detaljerad felinformation finns i normala fall i [STATUS]- Nummer: Korrigeringsfaktor: menyn. Där kan felen också kvitteras. Driftsättning den: Inspektion och reparation inom Underhållsarbete av användaren Definition Åtgärder inspektionskontraktet.
Seite 342
Årligt behov RAM-MINNESFEL Fel i Om det här felet kvarstår efter datalagringen att du slagit av och sedan på RING enheten igen ska du ringa Reagenser och Mätintervall 5 minuter Mätintervall 10 minuter KUNDTJÄNST kundtjänst förslitningsdelar Reagenser (A, B, extra 13 x LCW 802 6 x LCW 802 KALIBRERINGS-...
Garanti och ansvarsskyldighet Tillverkaren garanterar att den levererade produkten är fri från material- och tillverkningsfel och åtar sig att reparera eller byta ut defekta delar utan någon kostnad för ägaren. Garantiperioden är 24 månader. Om ett underhållskontrakt tas ut inom sex (6)månader från inköpstillfället förlängs garantiperioden till 60månader.
Seite 345
英语 测量设备技术数据 根据使用情况而定。 性能规格 测量方法 靛酚蓝法, 符合 DIN 38406 E5 标准 AMTAX inter 2 - 2: 0.02–2.00 mg/L NH 测量范围 AMTAX inter 2 - 20: 0.1–20 mg/L NH AMTAX inter 2 - 80: 2.0–80 mg/L NH AMTAX inter 2 - 2: 测量值偏差为...
Seite 346
冷却机技术数据 根据使用情况而定。 性能规格 环境温度 +5° C 至 +40° C 制冷剂编号 R134A 制冷剂总重量 0.05 kg 保险丝 电源连接器 230 V AC / 50 Hz 功耗 145 VA 尺寸:W x H x D 540 mm x 600 mm x 400 mm 质量 22 kg 其他...
Seite 347
交付范围 仪器说明 • AMTAX inter 2 包括冷凝器 图 1 仪器设计 • 试剂 A 和 B LCW802 (包括添加剂 A+B BCZ802) 注: 添加剂必须储存在 +2 °C 至 +8 °C 的阴凉处! • 零标液 LCW804 • 标准溶液 (0.5 mg/L) LCW862 • 标准溶液 5 mg/L LCW803 •...
Seite 348
尺寸 图 2 光度计 图 1 尺寸 230 V AMTAX inter 2 光度计 AMTAX inter 2 光度计 测量范围 20/80 mg/L 测量范围 2 mg/L 1190 图 3 冷凝器平面图和螺帽概述 230 V 零标液 清洗液的 螺帽 标准溶液 1 L 标准溶液瓶的 螺帽 试剂 A 试剂 A 和 B 的 螺帽 试剂...
Seite 368
试剂更换 需要的试剂 注 意 名称 型号 容量 使用时间 试剂 A BCF504 5.2 L 2 个月 如长时间关机 (2 天以上) ,必须从夹管阀上 拿下阀门软管以保护设备。 然而,为了避免回流风险,必须首先从各自的螺帽上拿下软管 (罐盖)! 试剂 B BCF505 5.2 L 2 个月 试剂 A 和 B 危 险 BCZ802 2 x 25 mL 的添加剂...
Seite 369
图 15 试剂更换 将两种冷却的添加剂 A 和 B 加入试剂容器 A 和 B 中,盖上容器并摇 晃 3 x 1 分钟! 按菜单键 3 秒钟并选择 [+ 服务 ] 菜单。 打开冷凝器并从容器上取下试剂软管。 从冷凝器上取下原试剂容器,拧下吸入管的螺丝盖并用新容器的盖 更换。 将新容器放在冷凝器上,再次插入软管,盖上冷凝器,选择 [ 预泵 ] 菜单选项。 大约 3 分钟后,找到 [+ 服务 ] 菜单并选择 [ 校正 ] 菜单选项。 更换阀门软管...
Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.at www.hach-lange.de info@hach-lange.co.uk info@hach-lange.ie www.hach-lange.at www.hach-lange.co.uk www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH HACH LANGE FRANCE S.A.S. HACH LANGE NV/SA DR. LANGE NEDERLAND B.V. Rorschacherstrasse 30a 8, mail Barthélémy Thimonnier Motstraat 54 Laan van Westroijen 2a CH-9424 Rheineck Lognes...
Seite 376
Fax +34 94 657 33 97 www.hach-lange.dk www.hach-lange.se www.hach-lange.it info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA HACH LANGE SP. ZO.O. HACH LANGE S.R.O. HACH LANGE S.R.O. Av. do Forte nº8 ul. Krakowska 119 Zastrčená 1278/8 Roľnícka 21 Fracção M PL-50-428 Wrocław CZ-141 00 Praha 4 - Chodov SK-831 07 Bratislava –...