Inhaltszusammenfassung für HACH LANGE sensION + pH31
Seite 1
DOC022.98.90249 ™ sensION + pH31 03/2013, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
English ........................................3 Deutsch .......................................19 Italiano .........................................37 Français ......................................54 Español .......................................72 Português ......................................89 Čeština ......................................106 Dansk .........................................122 Nederlands ......................................137 Polski .........................................155 Svenska ......................................172 Suomi .........................................187 български .......................................203 Magyar ......................................221 Română ......................................238 lietuvių kalba ....................................255 Русский ......................................272 Türkçe ........................................ 291 Slovenský jazyk ....................................308 Slovenski ......................................325...
Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots Keyboard PET with protective treatment Specification Details Certification Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) Weight 1100 g (2.43 lb) General information Meter enclosure...
Seite 4
C A U T I O N Figure 1 Meter components Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Connect to AC power Figure 2 Connector panel D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
User interface and navigation Figure 3 AC power connection User interface Keypad description 1 RETURN key: cancel or exit the 5 DOWN key: scroll to other options, current menu screen to the change a value previous menu screen 2 MEASUREMENT key: confirm the 6 ON/OFF: turn on or turn off the selected option meter...
Change the language Figure 4 Single screen display The display language is selected when the meter is powered on for the first time. 1. Use the to select a language from a list. 2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT. 3.
Option Description Option Description Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–7 days Data introduction Manual probe constant introduction. (default daily). The display shows the remaining time to Theoretical calibration The probe calibration data is replaced at 25 °C the new calibration. Refer to Set the calibration reminder (77 °F).
2. Use the to change the following settings. Confirm every entry. View the calibration data Data from the most recent calibration can be shown. Option Description 1. From the main menu use the to select DATA LOGGER. Resolution Select the resolution: 1, 0.1, 0.01 (default) or 0.001 Confirm.
Seite 11
3. Use the to select Adjust the display contrast Option Description 1. From the main menu use the to select SYSTEM. Confirm. Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every 2. Use the to select Display contrast and confirm. sample.
Change the stirring settings 4. Use the to select The magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can be Option Description changed in the Stirring menu. Measurement data Measurement data—stores automatically each time a sample is measured 1.
Seite 13
Maintenance Report output W A R N I N G N O T I C E Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of If the internal components must be cleaned or repaired, contact the report menu is available (refer to Select the data output...
Seite 14
Replace the magnetic stirrer If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. 14 English...
Seite 16
Troubleshooting Table 2 Calibration warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Electrode in poor Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the conditions. probe on page 13 for more information);...
Replacement parts and accessories Replacement parts and accessories (continued) Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the Description Item no. appropriate distributor or refer to the company website for contact information. pH buffer solution 10.01, 1000 mL LZW9472.99 Replacement parts Electrolytic solution (KCl 3M), 125 mL...
Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. 3x50 mL printed beakers for benchtop pH calibration LZW9110.98 Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99 Holder and clamp for three sensors LZW9155.99 Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99 PP protector, electrode storage LZW9161.99 Standard solutions Technical buffer solutions (DIN 19267)
Bedeutung von Gefahrenhinweisen Produktübersicht ™ Die sensION + Messgeräte werden mit Sonden eingesetzt, um G E F A H R verschiedene Parameter in Wasser zu messen. Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie ™ Das sensION + PH31-Messgerät misst pH, ORP (mV) oder nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Installation Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes Zusammensetzen des Sondenhalters Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen. 1 Elektrolyt für die Sonde 5 Netzteil 2 Pufferlösungen (pH 4,01, 6 Stab mit Dichtungsring pH 7,00 und pH 10,01) 3 Kalibrierbecher (innen mit 7 Sonde (nur in Kits enthalten) Magnetstab)
Anschluss an die Netzversorgung Abbildung 2 Anschlussfeld G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 3 AC-Netzanschluss Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oder 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu Verlassen des aktuellen einer anderen Option, ändert einen Menübildschirms, um zum Wert vorherigen Bildschirm zurückzukehren 2 Taste MESSUNG: Bestätigen der 6 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät ausgewählten Option ein bzw.
Ändern der Sprache Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt. 1. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste auszuwählen. 2. Bestätigen Sie mit . Der Messbildschirm zeigt DATENAUSGABE 1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF) 3.
Seite 26
Optionen Beschreibung Optionen Beschreibung Kalibrierungstyp Kalibrierungstyp – wählen Sie „Technische Puffer“, Verwende Puffer Diese Option ist ausgewählt, wenn keine „DIN19266 Puffer“, „Verwende Puffer“, „Auf einen Wert technischen oder DIN19266-Puffer verwendet X“, „Dateneinführung“ oder „Theoretische Kalibrierung“. werden. pH-Werte spezifischer Puffersätze bei Weitere Informationen finden Sie unter Calibration variierenden Temperaturen finden Sie unter...
dass keine Luftblasen in der pH-sensitiven Glaskugel vorhanden Einstellen der Kalibrierungserinnerung sind. Die Kalibrierungserinnerung kann zwischen 1 und 23 Stunden oder 8. Drücken Sie , um die zweite Kalibrierlösung zu messen. 1 und 7 Tagen festgelegt werden (Standard 1 Tag). Das Display zeigt Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
Auswählen der Datenausgabe Optionen Beschreibung Daten können gespeichert oder an einen Drucker oder PC übertragen Grenzen Grenzen – wählen Sie JA oder NEIN. JA: Geben Sie die oberen und unteren Grenzwerte ein. Ein akustischer werden. Warnhinweis ertönt, wenn die Messung außerhalb der Grenzen liegt.
Einstellen des Anzeigekontrasts a. Verwenden Sie oder , um 85 °C auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. b. Geben Sie den Anpassungswert für 85 °C mithilfe der Pfeiltasten 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus. ein. Bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie die Auswahl.
Datenlogger 4. Verwenden Sie oder , um „Messdaten“ oder „Elektroden- Historie“ auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie erneut, um die Daten zu löschen. Daten anzeigen Der gesamte Speicher wird mit einem Mal gelöscht. Der Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenbericht Daten an einen Drucker oder PC senden und Kalibrierungsdaten.
Wartung 3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossen sind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus: W A R N H I N W E I S Optionen Beschreibung Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls Reduziert Wählen Sie „Mehrere Proben“...
Seite 32
Ersetzen des Magnetrührers Wenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummerierten Schritten zum Ersetzen des Magnetrührers. 32 Deutsch...
Fehlersuche und Behebung Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. Elektrode in Prüfen Sie die Sonde: Reinigen Sie die Sonde (siehe schlechtem Reinigen der Sonde auf Seite 31, um weitere Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler Zustand Informationen zu erhalten);...
Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler (fortgesetzt) Verbrauchsmaterial Fehler/Warnung Lösung Beschreibung Bestellnr. Zeit > 60 s Vergewissern Sie sich, dass die pH-sensitiven Glaskugel und das Diaphragma korrekt in die Probe eingetaucht pH-Pufferlösung 4,01, 125 mL LZW9460.99 Zeit > 150 s sind. pH-Pufferlösung 7,00, 125 mL LZW9461.98 Prüfen Sie die Temperatur.
Seite 36
Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Tabelle 4 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte (fortgesetzt) Temperatur Beschreibung Bestellnr. °C °F Standardpapier für Drucker LZW8200, Tasche mit LZW9000.99 10 Rollen 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 Band für Drucker LZW8200, 3 Einheiten LZW9001.99 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01...
Dati tecnici Specifica Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Correzione della Manuale, sonda temperatura Pt 1000 (A.T.C.), temperatura sonda NTC 10 kΩ Specifica Dettagli pH isopotenziale programmabile, valore standard 7,00 Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici) Blocco di visualizzazione Misurazione continua, per stabilità...
Utilizzo dei segnali di pericolo Panoramica del prodotto ™ I dispositivi di misurazione sensION + vengono utilizzati con le sonde P E R I C O L O per misurare diversi parametri dell'acqua. Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, ™...
Seite 39
Installazione Figura 1 Componenti dello strumento Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. 1 Elettrolita della sonda 5 Alimentatore 2 Soluzioni tampone (pH 4,01, pH 6 Asta con o-ring 7,00 e pH 10,01) 3 Beker di calibrazione (con barra 7 Sonda (inclusa solo con i kit)
Seite 41
Connettersi all'alimentazione CA Figura 2 Pannello dei collegamenti P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
Interfaccia utente e navigazione Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 Tasto RETURN (Invio): per 5 Tasto DOWN (Giù): per scorrere le annullare o uscire dalla schermata altre opzioni, modificare un valore del menu corrente e tornare alla schermata del menu precedente 2 Tasto MEASUREMENT 6 ON/OFF: accensione o...
Cambiare la lingua Figura 4 Display a schermata singola La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene acceso per la prima volta. 1. Utilizzare per selezionare una lingua dall'elenco. 2. Confermare con . Sulla schermata di misurazione viene visualizzato DATA OUTPUT (USCITA DATI).
3. Utilizzare per selezionare il tipo di calibrazione. Opzione Descrizione Calibration type (Tipo Il tipo di calibrazione, scegliere Technical buffers Opzione Descrizione calibrazione) (Soluzioni tampone tecniche), DIN19266 Buffers Technical buffers (Soluzioni pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 e 10.01 a 25° C (Soluzioni tampone DIN19266), User Buffers tampone tecniche) (77°...
Seite 45
6. Premere per effettuare la misura della prima soluzione di Impostazione del promemoria di calibrazione calibrazione. È possibile impostare il promemoria della calibrazione tra 0 e 23 ore o Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva. tra 1 e 7 giorni (l'impostazione predefinita è 1 giorno). Sullo schermo 7.
Selezione dei dati in uscita Opzione Descrizione I dati possono essere memorizzati o trasferiti a una stampante o a un Display mV (mV mV sullo schermo, selezionare YES (SÌ) o NO per la schermo) visualizzazione del valore mV. Limits (Limiti) Selezionare YES (SÌ) o NO.
Regolazione del contrasto dello schermo b. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i 85° C. Confermare. c. Selezionare Save changes (Salva modifiche) e confermare. 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu principale. Confermare. Modifica delle impostazioni di miscelazione 2.
Registratore dei dati 4. Utilizzare per scegliere Measurement data (dati misurazione) o Electrode report (Rapporto elettrodo) e confermare. Confermare di nuovo per eliminare i dati. Visualizzazione dei dati Il rapporto viene immediatamente eliminato. Il registro di visualizzazione dei dati contiene dati di misurazione, Invio dei dati a una stampante o a un computer rapporto dell'elettrodo e dati di calibrazione.
Seite 49
3. Quando si collega una stampante o un computer e terminale, A T T E N Z I O N E utilizzare per selezionare Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Opzione Descrizione Reduced...
Individuazione ed eliminazione dei guasti Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Electrode in poor Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori conditions (Elettrodo informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda...
Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua) Materiali di consumo Errore/Avviso Soluzione Descrizione Articolo n. Time t> 60 s (Tempo Accertarsi che la membrana e il diaframma siano t> 60 s) correttamente immersi nel campione. Soluzione tampone pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Esaminare la temperatura.
Seite 53
Parti di ricambio e accessori (continua) Tabella 4 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura (continua) Temperatura Descrizione Articolo n. °C °F Carta standard per stampante LZW8200, confezione con LZW9000.99 10 rotoli 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 Nastro per stampante LZW8200, 3 unità LZW9001.99 2,00 4,01...
Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Correction de température Manuelle, sonde de température Pt 1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ Caractéristiques Détails pH isopotentiel programmable, valeur standard 7,00 Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Verrouillage d'affichage de Mesure continue, par stabilité...
Interprétation des indications de risques Présentation du produit ™ Les appareils de mesure de la série ION + s'utilisent avec des sondes D A N G E R pour mesurer différents paramètres dans l'eau. Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, ™...
Seite 56
Installation Figure 1 Composants de l'appareil Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 1 Electrolyte pour la sonde 5 Alimentation 2 Solutions tampons (pH 4,01, pH 6 Tige avec joint torique 7,00 et pH 10.01) 3 Béchers d'étalonnage (avec barre...
Seite 58
Branchement sur alimentation CA Figure 2 Panneau des connecteurs D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Interface utilisateur et navigation Figure 3 Branchement sur alimentation CA Interface utilisateur Description du clavier 1 Touche RETURN (RETOUR) : 5 Touche BAS : permet de faire permet de modifier ou de quitter défiler les autres options ou de l'écran actuel pour revenir à l'écran modifier une valeur précédent 2 Touche MEASUREMENT...
Modifier la langue Figure 4 Affichage sur écran unique La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. 1. Utilisez les touches pour sélectionner une langue dans la liste. 2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA OUTPUT (SORTIE DONNEES).
Option Description Option Description Calibration type (Type Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical DIN19266 Buffers (Tampons pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, d'étalonnage) Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers DIN19266) 10,012 et 12,454 (Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons User Buffers (Tampons Sélectionnés lors que les tampons utilisateur), To a X value (A une valeur X), data utilisateur) techniques ou DIN19266 ne sont pas...
Seite 62
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième Régler le rappel d'étalonnage bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre dans la membrane. 1 et 7 jours (par défaut : 1 jour).
Sélectionner le type de sortie de données Options Descriptions Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES (OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures. ou un PC. Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est hors limite.
Régler le contraste écran a. Utilisez les touches pour sélectionner 85°C, puis confirmez. b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de 1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches pour 85 °C. Validez. sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. c.
Seite 65
Enregistreur de données 3. Utilisez les touches pour sélectionner Erase (Effacer), puis validez. Afficher les données 4. Utilisez les touches pour sélectionner Measurement data (Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les validez.
Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés à la page 63 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté. touches pour sélectionner Option Description 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME).
Seite 67
Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde pH Remplacer l'agitateur magnétique Contamination Agent nettoyant Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les étapes dans l'ordre. Protéines Solution de nettoyage de pepsine Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode Entartrage Solution de HCl 0,1 N Français 67...
Seite 69
Dépannage Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Electrode en mauvais Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez- état.
Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite) Consommables Erreur/Avertissement Solution Description Article n° Durée > 60 s Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont correctement immergés dans l'échantillon. Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Durée > 150 s Examinez la température.
Seite 71
Pièces de rechange et accessoires (suite) Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température Température Description Article n° °C °F Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION LZW8200.99 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de 2,01 4,00 7,06...
Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda de 10 kΩ NTC Especificación Detalles pH isopotencial programable, valor estándar 7,00 Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Bloqueo de pantalla de Medición continua, por estabilidad y por tiempo Peso...
™ El medidor PH31 sensION + mide el pH, ORP (mV) o la temperatura. A D V E R T E N C I A Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Seite 74
Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. 74 Español...
Seite 75
Conectar a la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Seite 76
Figura 2 Panel conector Figura 3 Conexión de la alimentación de CA 1 Conector del electro de referencia 5 Teclado de PC, conector mini DIN (electrodos separados) 2 Conector de la sonda de 6 Conector de sonda de temperatura temperatura separado 3 RS-232 para conector de PC o de 7 Conector de electrodo de pH impresora...
Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 2 Unidad de medición y valor (pH, 5 Temporizador de medición visual ORP (mV)) 3 Modo de medición o fecha y hora Navegación...
Cambio del idioma Opción Descripción El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor Calibration type (Tipo Calibration type (Tipo de calibración): seleccione de calibración) Technical buffers (Búferes técnicos), por primera vez. DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un 1.
Seite 79
3. Utilice para seleccionar el tipo de calibración. 6. Pulse para medir la primera solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. Opción Descripción 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no Technical buffers (Búferes pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C técnicos)
Active el recordatorio de calibración Opción Descripción El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las Display mV Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO 23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla (Mostrar mV) para mostrar el mV.
Seleccione la salida de datos 2. Utilice para seleccionar Display contrast (Contraste de la pantalla) y confirme. Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC. 3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme. 1.
Seite 82
Cambie la configuración de la mezcla 2. Utilice para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se 3. Utilice para seleccionar Display data (Desplegar datos), y puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla). confirme.
Seite 83
Enviar datos a una impresora o a un equipo 3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice para realizar la selección A V I S O Opción Descripción La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de Reduced Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) modo que el menú...
Mantenimiento Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre el mantenimiento de la sonda. A D V E R T E N C I A Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar los contaminantes en la sonda de pH. Peligros diversos.
Solución de problemas Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Electrode in poor Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar conditions.
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Consumibles Error/advertencia Solución Descripción Referencia Time > 60 s (Tiempo > Asegúrese de que la membrana y el diafragma se 60 s) han sumergido correctamente en la muestra. Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99 Examine la temperatura.
Seite 88
Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) Temperatura Descripción Referencia °C °F Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos LZW8200.99 sensION+ 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con 2,01 4,00 7,06...
Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Correcção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ Especificação Detalhes pH isopotencial programável, valor padrão de 7,00 Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.) Bloqueio do ecrã...
Uso da informação de perigo Vista geral do produto ™ Os medidores + são utilizados com sondas para medir vários P E R I G O parâmetros dentro de água. Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, ™...
Instalação Figura 1 Componentes do medidor Montar o suporte da sonda Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o agitador magnético. 1 Electrólito da sonda 5 Abastecimento de potência 2 Soluções de tampão (pH 4.01, pH 6 Haste com junta circular 7.00 e pH 10.01) 3 Provetas de calibração (com barra...
Seite 93
Ligação a tensão de CA Figura 2 Painel do conector P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
Interface do utilizador e navegação Figura 3 Ligação a potência CA Interface do utilizador Descrição do teclado 1 Tecla VOLTAR: permite cancelar 5 Tecla PARA BAIXO: permite ou sair do ecrã do menu actual aceder a outras opções, alterar um para o ecrã...
Seite 95
2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE Figura 4 Exibição de ecrã único DADOS. 3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora ou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dados na página 98 para obter mais informações acerca de Saída de dados.
Seite 96
Opção Descrição Opção Descrição Frequência de cal. Lembrete de calibração—pode ser definido entre 0 e Calibração para um Para ajustar manualmente qualquer valor de escala 7 dias (a predefinição é "diário"). O ecrã mostra o valor X do pH medido. tempo restante para a nova calibração.
Seite 97
Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação Medição de amostras Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos menu principal. para obter medições de amostra. Nota: Quando a impressora é...
Operação avançada Opção Descrição Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou Utilizar uma identificação da amostra Impressora térmica. A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O localização (ID) de amostra Se atribuída, os dados armazenados software LabCom controla vários módulos, medidores incluirão essa identificação.
Seite 99
2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do Alterar as unidades de medida termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou medidor. Fahrenheit.
Seite 100
Eliminar dados Saída de relatório É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório A T E N Ç Ã O de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para uma impressora ou PC. É...
4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma (consulteSeleccionar a saída de dados na página 98 para obter mais solução de sabão suave. informações) é seleccionado, utilize para seleccionar Limpeza da sonda Opção...
Resolução de problemas Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação) Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. Eléctrodo em Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da condições sonda...
Tabela 3 Avisos e erros de calibração (continuação) Consumíveis Erro/Aviso Solução Descrição Item nº Hora > 60 s Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão mergulhados correctamente na amostra. Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Hora >...
Seite 105
Acessórios e peças de substituição Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura (continuação) Temperatura Descrição Item nº °C °F 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — Impressora de impacto de pontos, RS232, para LZW8200.99 instrumentos sensION+ 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 Papel térmico para a impressora LZW8200, saco com...
Technické údaje Parametr Podrobnosti Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů Klávesnice PET s ochraným povrchem Parametr Podrobnosti Certifikace Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) Hmotnost 1100 g (2.43 lb) Obecné...
P O Z O R Obr. 1 Součásti měřidla Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku.
Seite 109
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) Obr. 2 Panel konektorů N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 Klávesa RETURN: zrušení nebo 5 Klávesa DOLŮ: přechod na další opuštění obrazovky aktuální možnosti, změna hodnoty nabídky a přechod do obrazovky předchozí nabídky 2 Klávesa MĚŘENÍ: potvrzení...
2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou (Datový výstup). 3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani počítač, a potvrďte. Více informací o datovém výstupu viz Výběr výstupu dat na straně 114. Standardní...
Seite 112
Možnost Popis Možnost Popis Cal. frequency (Interval Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 7 dní User Buffers (Uživatelské Zvoleno, pokud se nepoužívají technické kalibrace) (výchozí nastavení je denně). Displej pufry) pufry nebo pufry DIN19266. Viz Technické zobrazuje zbývající dobu do nové kalibrace. pufrové...
Seite 113
8. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok. Stisknutím klávesy spusťte kalibraci. Zobrazí se další kalibrační roztok. Měření vzorků 9. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné vzduchové Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření bublinky.
Rozšířené operace Možnost Charakteristika For Printer (Pro Zvolte Dot matrix printer (Jehličková tiskárna) Použijte ID vzorku tiskárnu) nebo Thermal printer (Termální tiskárna). Záložka ID vzorku se používá k propojení naměřených hodnot For Computer (Pro Zvolte Terminal (Terminál), LabCom nebo s konkrétním vzorkem. Jestliže bylo nastaveno ID vzorku, budou počítač) LabCom Easy.
Seite 115
2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teploty Změna jednotek teploty na referenčním teploměru. Rozdíl představuje korekční hodnotu pro Jednotky teploty lze změnit na jednotky Celsia nebo jednotky měřidlo. Fahrenheita. Příklad: referenční teploměr: 24,5 °C; měřidlo: 24,3 °C. Korekční hodnota: 0,2 °C.
Seite 116
Smazání data Je-li připojena tiskárna nebo počítač, lze zvolit různé typy výstupů zpráv. Veškerá data měření nebo protokol zprávy elektrod lze odstranit 1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní smazáním dat, která již byla odeslána do tiskárny nebo počítače. nabídce.
Seite 117
Údržba Pro odstraňování kontaminace na sondě pH používejte čisticí prostředky uvedené v Tabulka V A R O V Á N Í Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu pH Různá nebezpečí. Nerozebírejte přístroj za účelem údržby či oprav. Pokud Kontaminace Čisticí prostředek je nutné...
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Electrode in poor Vyšetřete sondu: Vyčistěte sondu (více informací viz conditions.
Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Popis Položka č. Pokud potřebujete kontaktní infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebo se podívejte na webové stránky společnosti. Pufrový...
Seite 121
Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Tabulka 4 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty (pokračování) Teplota Popis Položka č. °C °F Magnetická míchačka s držákem sondy, pro stolní přístroj LZW9319.99 sensION+ MM 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 3x50 ml potištěné kádinky pro kalibraci pH stolního 2,01 4,30 7,09...
Specifikationer Specifikation Detaljer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Tastatur PET med beskyttende behandling Certificering Specifikation Detaljer Dimensioner 35 x 20 x 11 cm Generelle oplysninger Vægt 1.100 g Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. Instrumentkapsling IP42 Oplysninger vedr. sikkerhed Strømforsyning (ekstern) 100 –...
F O R S I G T I G Figur 1 Målekomponenter Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås.
Seite 125
Tilslut til vekselstrøm Figur 3 Vekselstrømstilslutning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
Brugergrænseflade og navigation Figur 4 Enkeltskærmsvisning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Prøve-id 4 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) 2 Måleenhed og -værdi (pH, ORP 5 Visuel måletimer (mV)) 3 Måletilstand eller klokkeslæt og dato Navigering 1 Tasten RETURN: Annuller eller 5 Tasten DOWN: Rul til andre Brug for at vende tilbage til den forrige menu.
Seite 127
2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT. Funktion Beskrivelse 3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printer Cal. frequency Calibration reminder eller en pc, og bekræft. Se Vælg dataoutputtet på side 129 for at få (Kalibreringshyppighed) (Kalibreringspåmindelse) - kan angives til yderligere oplysninger om dataoutput.
Seite 128
9. Skyl proben med afioniseret vand, og sæt den i det tredje Funktion Beskrivelse kalibreringsbæger. Sørg for, at der ikke er luftbobler i membranen. User Buffers (Brugerbuffere) Vælges, når tekniske eller DIN19266- 10. Tryk på for at måle den tredje kalibreringsopløsning. buffere ikke bruges.
Seite 129
Udvidet betjening Prøvmålinger Hver sensor har sine egne forberedelsestrin og procedurer for måling af Brug af prøve-id prøver. Prøve-id'et anvendes til at associere læsninger med en bestemt 1. Brug eller og og på hovedmenuen til at vælge parameteren prøveplacering. Hvis det tildeles, vil gemte data inkludere dette id. MEASURE (Måling).
Ændring af dato og tid 4. Læg proben og et referencetermometer i en beholder med vand ved ca. 85 °C, og lad temperaturen stabilisere sig. Dato og klokkeslæt kan ændres i menuen Date/Time (Dato/Tid). 5. Sammenlign målerens temperatur med referencetermometerets temperatur.
Seite 131
Datalogger Send data til en printer eller en computer Vis data B E M Æ R K N I N G Dataoutputtet (printer eller pc) skal vælges først, så menuen Print er tilgængelig Display data log (Vis datalog) indeholder Measurement data (Måledata), Vælg dataoutputtet på...
F O R S I G T I G Mulighed Beskrivelse Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er Standard Vælg Several (Flere) eller One sample (En prøve) som beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. outputformat. Vælg flere: Users (Brugere): Brugernavnet vises på...
Seite 134
Fejlsøgning Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl (fortsat) Fejl/Advarsel Opløsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige årsager og udbedrende handlinger. Electrode in poor Undersøg proben: Rengør proben (se Rengør proben conditions. på side 132 for at få yderligere oplysninger). Sørg for, at Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl (Elektrode i dårlig der ikke er luftbobler i membranen.
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør (fortsat) BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den Beskrivelse Varenr. relevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation. Bufferopløsning for pH 10,01, 1000 mL LZW9472.99 Reservedele Elektrolytisk opløsning (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99 Beskrivelse Varenr.
Seite 136
Reservedele og tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. 3 x 50 mL påtrykte bægre til benchtop pH-kalibrering LZW9110.98 Tre-sensorholder, til sensION+ benchtop-instrumenter LZW9321.99 Holder og klemme til tre sensorer LZW9155.99 Pyrex-glaskammer, uafbrudte flow-målinger LZW9118.99 PP-beskytter, elektrodeopbevaring LZW9161.99 Standardopløsninger Tekniske bufferopløsninger (DIN 19267) Tabel 4 pH- og ORP (mV) værdier af bestemte buffersæt med forskellige temperaturer.
Gebruik van gevareninformatie Productoverzicht ™ De meters van de serie sensION + worden gebruikt in combinatie met G E V A A R elektroden om diverse parameters in water te meten. Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet ™...
Seite 139
Installatie Afbeelding 1 Meteronderdelen Elektrodehouder monteren Volg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsen en de magneetroerder aan te sluiten. 1 Elektrolyt voor de elektrode 5 Netspanningsadapter 2 Bufferoplossingen (pH 4,01, pH 6 Staaf met o-ring 7,00 en pH 10,01) 3 Kalibratiebekers (met 7 Elektrode (bij bestelling van een kit) roermagneetje)
Aansluiten op netspanning Afbeelding 2 Connectorpaneel G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De meter kan worden aangesloten op de netspanning met behulp van de universele netspanningsadapter.
Seite 142
Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Toets Terug: annuleren of het 5 Toets Omlaag: een andere optie huidige menuscherm verlaten en selecteren of een waarde wijzigen terugkeren naar het vorige menuscherm 2 Toets Meten: de geselecteerde 6 AAN/UIT: de meter aan- of uitzetten optie bevestigen 3 Toets Omhoog: een andere optie...
Seite 143
De taal instellen Afbeelding 4 Display met één scherm Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden geselecteerd. 1. Druk op om een taal uit een lijst te selecteren. 2. Bevestig met . Het meetscherm toont DATA OUTPUT (gegevensuitvoer).
Seite 144
3. Druk op om een 'Calibration type' (kalibratiemogelijkheid) te Optie Omschrijving selecteren. Calibration type Kalibratietype — selecteer 'Technical buffers' (technische buffers), 'DIN19266 Buffers', 'User Optie Omschrijving Buffers' (buffers van gebruikers), 'To a X value' 'Technical buffers' pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 en 10,01 bij 25 °C (ten opzichte van een X-waarde), 'Data (technische buffers) (77 °F)
Seite 145
4. Spoel de elektrode met demi-water en plaats de elektrode in de Kalibratieherinnering instellen eerste kalibratiebeker. Controleer of het membraan geen opgesloten De kalibratieherinnering kan worden ingesteld tussen 0 en 23 uur of 1 en luchtbellen bevat. 7 dagen (standaard 1 dag). Het display toont de resterende tijd tot de 5.
Selecteer de gegevensuitvoer Optie Beschrijving Gegevens kunnen worden opgeslagen of verzonden naar een printer of Limits Grenzen — kies YES (ja) of NO (nee). YES (ja): voer de boven- en ondergrenzen in. Er klinkt een waarschuwingssignaal wanneer de meting een grens overschrijdt.
Displaycontrast instellen c. Selecteer 'Save changes' (wijzigingen opslaan) en bevestig uw keuze. 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te Roerinstellingen wijzigen selecteren. Bevestig. De magneetroerder kan worden ingeschakeld en de roersnelheid kan 2. Druk op om 'Display contrast' (displaycontrast) te selecteren worden gewijzigd in het menu 'Stirring' (roeren).
Seite 148
Datalog 3. Druk op om 'Erase' (wissen) te selecteren en bevestig uw keuze. 'Display data' (gegevens weergeven) 4. Druk op om 'Measurement data' (resultaten) of 'Electrode report' (informatie elektrode) te selecteren en bevestig uw keuze. De 'Display data'-log omvat 'Measurement data' (resultaten), 'Electrode Bevestig opnieuw om de gegevens te verwijderen.
Seite 149
Onderhoud Er kunnen verschillende soorten rapporten worden geselecteerd wanneer een printer of pc is aangesloten. W A A R S C H U W I N G 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar. selecteren.
Seite 150
Vervangen van de magneetroerder Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om de magneetroerder te vervangen. 150 Nederlands...
Problemen oplossen Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. Electrode in poor conditions. Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode (raadpleeg Reinigen van de elektrode Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren Check the electrode op pagina 149 voor meer informatie);...
Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten (vervolg) Verbruiksartikelen Foutmelding/waarschuwing Oplossing Beschrijving Item nr. Time > 60 s Controleer of het membraan en de zoutbrug goed in het monster zijn gedompeld. pH-bufferoplossing 4,01, 125 ml LZW9460.99 Time > 150 s Controleer de temperatuur.
Seite 154
Reserveonderdelen en accessoires (vervolg) Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden Temperatuur Beschrijving Item nr. °C °F Standaardpapier voor printer LZW8200, zak met 10 rollen LZW9000.99 2,01 4.01 7.12 9.52 10,30 — Inktcartridge voor printer LZW8200, 3 units LZW9001.99 2.01 4.00 7.06 9.38...
Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Korygowanie Ręcznie, sonda temepratury Pt 1000 (A.T.C.), sonda zawiadomienia. temperatury NTC 10 kΩ Programowalny punkt isopotencjalny pH, wartość Specyfikacja Szczegóły standardowa 7,00 Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala) Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności, według czasu Masa...
Korzystanie z informacji o zagrożeniach Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym jej nie uniknie –...
Seite 157
Instalacja Rysunek 1 Komponenty miernika Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. 1 Elektrolit do sondy 5 Zasilacz 2 Roztwory buforowe (pH 4,01, 6 Pręt z o-ringiem (cz. statywu) pH 7,00 i pH 10.01) 3 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem 7 Sonda (tylko w zestawach) magnetycznym w środku)
Seite 159
Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym Rysunek 2 Panel złączy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Klawisz RETURN: anuluje lub 5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU: powrót z ekranu aktualnego menu przewija do innych opcji, zmienia do ekranu poprzedniego menu wartości 2 Klawisz POMIARU: potwierdza 6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:...
Seite 161
2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się Rysunek 4 Pojedynczy ekran DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH). 3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 164, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania danych (Data Output).
Seite 162
Opcja Opis Opcja Opis Cal. frequency Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać User Buffers (Bufory Opcję wybiera się, gdy bufory techniczne ani (Częstotliwość kalibracji) w zakresie 0–7 dni (domyślnie: codziennie). użytkownika) bufory według DIN19266 nie są używane. Na ekranie wyświetla się czas pozostały Zobacz Techniczne roztwory buforowe (DIN do nowej kalibracji.
Seite 163
7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki Ustawianie przypomnienia o kalibracji kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 23 godzin powietrza. lub 1–7 dni (domyślnie: 1 dzień). Na ekranie wyświetla się czas 8.
Wybór danych wyjściowych Opcja Opis Dane można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer. Display Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub mV (Wyświetlanie NO (NIE), aby wyświetlić mV. 1. W menu głównym użyj , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź. 2. Użyj , aby wybrać Data Output (Dane wyjściowe) i potwierdź. Limits (Ograniczenia) Limits—wybierz YES (TAK) lub NO (NIE).
Seite 165
3. Użyj i , aby ustawić kontrast wyświetlacza i potwierdź. Zmiana ustawień mieszania W menu Stirring (Mieszanie) można włączać mieszadło magnetyczne Ustawianie temperatury i zmieniać prędkość mieszania. Pomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub 85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność. 1.
3. Użyj , aby wybrać Display data (Wyświetlane dane) 2. Użyj , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR i potwierdź. DANYCH) i potwierdź. 4. Użyj , aby wybrać 3. Użyj , aby wybrać menu Print (Drukuj) i potwierdź. Wybierz jedną z wymienionych opcji i potwierdź naciskając , aby Opcja Opis...
U W A G A Opcja Opis Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien Standard Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka) przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi. (Standardowy) jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users: W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika (17 znaków).
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. Electrode in poor Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz conditions. (Elektroda Czyszczenie sondy na stronie 167, aby dowiedzieć...
Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy) Materiały eksploatacyjne Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Numer Opis pozycji Time > 60 s Upewnij się, że membrana i diafragma są właściwie zanurzone w próbce. Roztwór buforowy pH 4,01, 125 ml LZW9460.99 Time > 150 s Przeprowadź...
Seite 171
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Tabela 4 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury Numer Temperatura Opis pozycji °C °F Drukarka igłowa, RS232, do mierników sensION+ LZW8200.99 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Papier zwykły do drukarki LZW8200, opakowanie LZW9000.99 z 10 rolkami 2,01 4,00...
Specifikationer Specifikation Tekniska data Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Display Flytande kristaller, bakgrundsbelyst, 128 x 64 punkter Specifikation Tekniska data Tangentbord PET med skyddande behandling Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) Certifiering Vikt 1 100 g (2,43 lb) Allmän information...
F Ö R S I K T I G H E T Figur 1 Mätarens delar Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas.
Seite 175
Anslut till AC-ström Figur 3 AC-strömanslutning F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern.
Seite 176
Användargränssnitt och navigering Figur 4 Visning på en skärm Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Prov-ID 4 Provtemperatur (ºC eller ºF) 2 Mätenheter och värde (pH, ORP 5 Visuell mättimer (mV)) 3 Mätläge eller tid och datum Navigering Använd för att återgå till föregående meny. Använd mätknappen 1 Returknapp: avbryt eller lämna 5 Nedåtpil: bläddra till andra för att göra en provmätning eller för att bekräfta alternativ.
Seite 177
3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare eller Alternativ Beskrivning kontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output Cal. frequency Kalibreringspåminnelse – kan ställas in på (utmatning av data) finns i Välja utmatning av data på sidan 179. (kalibreringsfrekvens) mellan 0 och 7 dagar (standardvärde är dagligen).
Seite 178
Nästa kalibreringslösning visas. Alternativ Beskrivning 9. Skölj elektroden med avjoniserat vatten och placera elektroden i den User Buffers Väljs när varken tekniska eller tredje kalibreringsbägaren. Kontrollera att det inte finns några (användarbuffertar) DIN19266-buffertar används. I Tekniska luftbubblor i membranet. buffertlösningar (DIN 19267) på...
Avancerade funktioner 4. Använd och för att gå till nästa steg och använd eller för att ändra ett värde. Bekräfta. Starta kalibreringen genom att trycka på Använd ett prov-ID. Provmätning Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar till ett särskilt provställe.
Seite 180
2. Jämför temperaturvärdet på mätaren med värdet på Alternativ Beskrivning referenstermometern. Skillnaden är justeringsvärdet för mätaren. For Printer (till Välj Dot matrix printer (matrisskrivare) eller Thermal Exempel: referenstermometern: 24,5 °C; mätaren 24,3 °C. skrivare) printer (termoskrivare). Justeringsvärde: 0,2 °C. For Computer (till Välj Terminal, LabCom eller LabCom Easy.
Seite 181
Ändra temperaturenheterna 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM. Temperaturenheterna går att ändra till Celsius eller till Fahrenheit. Bekräfta. 2. Använd eller och välj DATA LOGGER och bekräfta. 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM. 3. Använd eller och välj Erase (radera).
Underhåll När en skrivare eller en PC är ansluten kan du välja olika typer av utmatning av rapporten. V A R N I N G 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM. Flera risker. Demontera inte instrumentet för underhåll eller service. Kontakta Bekräfta.
Seite 184
Felsökning Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel (fortsättning) Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Electrode in poor Undersök elektroden: Rengör elektroden (mer information conditions. (Elektrod finns i Rengör elektroden på sidan 182); kontrollera att det Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel i dåligt skick.) inte finns luftbubblor i membranet.
Tabell 3 Mätvarningar och -fel (fortsättning) Förbrukningsartiklar Fel/varning Lösning Beskrivning Produktnr. Time > 60 s (tid > Kontrollera att membranet och diafragman är ordentligt 60 s) nedsänkta i provet. pH-buffertlösning 4.01, 125 ml LZW9460.99 Kontrollera temperaturen. pH-buffertlösning 7.00, 125 ml LZW9461.98 Time >...
Seite 186
Utbytesdelar och tillbehör (fortsättning) Tabell 4 pH, ORP (mV) och temperaturvärden Temperatur Beskrivning Produktnr. °C °F Standardpapper till skrivare LZW8200, påse med 10 rullar LZW9000.99 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Band till skrivare LZW8200, 3 enheter LZW9001.99 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17...
Tekniset tiedot Ominaisuus Lisätietoja Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Näppäimistö PET, suojakäsitelty Sertifiointi Ominaisuus Lisätietoja Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) Yleistietoa Paino 1100 g (2,43 lb) Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Mittarin kotelo IP42 Turvallisuustietoa...
Tuotteen osat V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän Lue kohta Kuva 1 ja varmista, että kaikki osat ovat mukana vamman. pakkauksessa. Jos joku tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan.
Seite 189
Asennus Anturipidikkeen kokoaminen Kokoa anturipidike ja liitä magneettisekoittaja noudattamalla ohjeen vaiheita numerojärjestyksessä. Suomi 189...
Kytkeminen verkkovirtaan V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2. Kytke yleisverkkovirtasovitin mittariin (Kuva 3.
Seite 191
Kuva 2 Liitäntäpaneeli Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan 1 Referenssielektrodin liitäntä 5 mini-DIN-liitäntä näppäimistölle (erilliset elektrodit) 2 Erillisen lämpötila-anturin liitäntä 6 Lämpötila-anturin liitäntä 3 RS-232-liitäntä tulostimelle tai 7 Yhdistelmä-pH-elektrodin (tai - tietokoneelle ilmaisimen) liitäntä 4 Virtalähde 8 Magneettisekoittajan liitäntä Suomi 191...
Seite 192
Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 Näytetunnus 4 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) 2 Mittayksikkö ja arvo (pH, ORP 5 Mittauksen visuaalinen ajastin [mV]) 3 Mittaustila tai aika ja päivämäärä Navigointi Palaa edelliseen valikkoon -näppäimellä.
Seite 193
3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitse Vaihtoehto Kuvaus Deactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojen Cal. frequency Kalibrointimuistutus – muistutusväliksi voidaan lähettämisestä on kohdassa Tietojen lähettämisen valinnat (Kalibrointiväli) asettaa 0–7 päivää (oletusasetuksena on sivulla 195. muistutus päivittäin). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä...
Seite 194
10. Mittaa kolmas kalibrointiliuos painamalla -painiketta. Vaihtoehto Kuvaus Kun kalibrointi on onnistunut, näytössä näkyy hetken ajan teksti User Buffers (Käyttäjän Valitaan, kun teknisiä puskureita tai Calibration OK ja sen jälkeen päävalikko. puskurit) DIN19266-puskureita ei käytetä. Katso Huomautus: Jos mittari on kytketty tulostimeen, tulostusvalikko avautuu ja kohdasta Tekniset puskuriliuokset (DIN kalibrointitulos voidaan tulostaa.
Edistynyt käyttö Näytteiden mittaaminen Näytteen valmistelun vaiheet ja menetelmät ennen mittausten Näytetunnuksen käyttö suorittamista ovat erilaiset kullakin anturilla. Näytetunnus -toimintoa käytetään kohdistamaan lukemat tiettyyn 1. Valitse päävalikosta -, - ja -painikkeilla MEASURE (Mittaus) - näytteen sijaintiin. Jos toiminto on käytössä, tallennettu mittaustieto parametri.
2. Vertaa mittarin lämpötilalukemaa vertailulämpömittarin lukemaan. Vaihtoehto Kuvaus Lukemien ero on mittarin säätöarvo. For Printer Valitse Dot matrix printer (Matriisitulostin) tai Esimerkki: vertailulämpömittari 24,5 °C, mittari 24,3 °C. Säätöarvo: (Tulostimeen) Thermal printer (Lämpötulostin). 0,2 °C. For Computer Valitse Terminal (Pääte), LabCom tai LabCom 3.
1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). Vahvista. Vahvista. 2. Valitse - tai -painikkeella Temperature units (Lämpötilayksiköt) ja 2. Valitse - tai -painikkeella DATA LOGGER (Muisti) ja vahvista. vahvista. 3. Valitse - tai -painikkeella Erase (Tyhjennä) ja vahvista.
Huolto Kun mittari on liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, eri raporttityyppien valitseminen on mahdollista. V A R O I T U S 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia Vahvista.
Vianmääritys Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. Electrode in poor conditions. Tutki anturi: puhdista se (ks. lisätietoja kohdasta (Elektrodin kunto huono.) Anturin puhdistaminen sivulla 198) ja varmista, Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset ettei kalvossa ole ilmakuplia.
Taulukko 3 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Kulutustavarat Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Kuvaus Osanumero Time > 60 s (Aika > 60 s) Varmista, että molemmat kalvot ovat kunnolla näytenesteen peitossa. pH-puskuriliuos, 4,01, 125 ml LZW9460.99 Time > 150 s (Aika > 150 s) Examine the temperature.
Seite 202
Varaosat ja varusteet (jatk.) Taulukko 4 pH-, ORP (mV)- ja lämpötila-arvot Lämpötila Kuvaus Osanumero °C °F Vakiopaperi LZW8200-tulostimeen, pakkauksessa LZW9000.99 10 rullaa 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 – Värinauha LZW8200-tulostimeen, 3 kpl LZW9001.99 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 LabCom Easy -tietokoneohjelmisto, GLP-yhteensopiviin 2,00 4,00 7,02...
Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Корекция на температурата Ръчно, Pt 1000 температурна сонда (A.T.C.), NTC 10 kΩ сонда Спецификация Подробности Програмируем изопотенциал на pH, стандартна стойност 7,00 Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча) Заключване...
Seite 204
Използване на информация за опасностите Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да се направи справка с О П А С Н О С Т ръководството за работа и/или информацията за безопасност. Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, След...
Seite 205
Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Електролит за сондата 5 Захранване 2 Буферни разтвори (pH 4.01, pH 6 Прът с о-пръстен 7.00 и...
Seite 207
Свързване към променливотоково захранване Фигура 2 Панел на конектора О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
Seite 208
Потребителски интерфейс и навигация Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Клавиш RETURN (ВРЪЩАНЕ): 5 Клавиш DOWN (НАДОЛУ): отменя или излиза от екрана на преминавате на други опции, текущото меню и се връща на променяте стойност екрана...
Seite 209
Смяна на езика Фигура 4 Дисплей с единичен екран Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. 1. Използвайте или , за да изберете език от списъка. 2. Потвърдете с . На екрана на измерванията се появява DATA OUTPUT (ИЗВЕДЕНИ...
Seite 210
Опция Описание Опция Описание Тип калибрация Тип калибрация - изберете технически буфери, DIN19266 буфери pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 и DIN19266 буфери, потребителски буфери, към X 12.454 стойност, въвеждане на данни или теоретична Потребителски буфери Избрани, когато не се използват калибрация.
Seite 211
7. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете във втората Задайте напомняне за калибрация тръбичка за калибрация. Уверете се, че в диафрагмата няма Напомнянето за калибрация може да се настрои от 0 до 23 часа или никакви навлезли въздушни мехурчета. 1 - 7 дни...
Seite 212
3. Използвайте или , за да изберете Опция Описание Показват се mV Показва се mV - изберете ДА или НЕ, за да се Опция Описание покаже mV. Автоматична За всяка проба автоматично ще се присвои пореден Ограничения Ограничения - изберете ДА или НЕ. ДА: въведете номер.
Seite 213
2. Използвайте или , за да изберете Дата/час, след което d. Използвайте клавишите със стрелки, за да въведете потвърдете. коригиращата стойност за 25°C. Потвърдете. 3. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка и 4. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер с използвайте...
Изтриване на данни 1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM Всички данни от измервания или електродния регистър могат да (СИСТЕМА). Потвърдете. бъдат изтрити с цел да се отстранят данните, които вече са 2. Използвайте или , за да изберете Единици за измерване на изпратени...
Seite 215
Устройство за отчети 4. Когато има включен компютър и е избрана опция LabCom Easy Изберете крайни данни на страница 212 (разгледайте за допълнителна информация), използвайте или за избор на З а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер или Опция...
Seite 216
За информация относно замърсяванията по рН сондата Сменете магнитната бъркалка използвайте почистващите препарати, вписани в Таблица Ако магнитната бъркалка не се активира, я сменете, като приложите Таблица 1 Почистващи препарати за pH сондата номерираните стъпки. Замърсяване Почистващ препарат Протеини Почистващ препарат с пепсин Грес, масла, мазнини...
Отстраняване на повреди Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация (продължава) Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или Грешка/Предупреждение Разтвор симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. Електродът е в лошо Огледайте сондата: почистете сондата Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация състояние.
Seite 219
Резервни части и аксесоари (продължава) Таблица 3 Предупреждения и грешки, свързани с измерване (продължава) Каталожен Описание номер Грешка/Предупреждение Разтвор sensION+ EC7 Lab устройство за измерване на Температурата е извън Проверете сензора за температура. LPV3010.98.0002 проводимост, с принадлежности, без сонда обхват °C Свържете...
Seite 220
Резервни части и аксесоари (продължава) Резервни части и аксесоари (продължава) Каталожен Каталожен Описание Описание номер номер Електроден почистващ разтвор 2965249 Стъклена кухина от пирекс, измервания за LZW9118.99 непрекъснат поток Разтвор на 0,1 N HCl 1481253 РР протектор, екетродно хранилище LZW9161.99 Принадлежности...
Műszaki adatok specifikáció adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Méréskijelzés rögzítése Folyamatos mérés, stabilitás alapján és idő alapján specifikáció adatok Kijelző Folyadékkristályos, háttér-megvilágítással, 128 x Méretek 35 x 20 x 11 cm 64 képpont Billentyűzet PET védőkezeléssel Tömeg 1100 g Tanúsítvány Műszerház...
™ A sensION + PH31 műszer pH, ORP (mV) vagy hőmérséklet mérésére F I G Y E L M E Z T E T É S alkalmas. A mérési adatok tárolhatók, és átvihetők nyomtatóra vagy Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy számítógépre.
Seite 223
Beszerelés A szondatartó összeszerelése A szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverő csatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket. Magyar 223...
Seite 224
AC hálózati csatlakoztatás V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
Seite 225
2. ábra Csatlakozópanel 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás 1 Referenciaelektróda (elkülönített 5 PC billentyűzet mini DIN elektródák) csatlakozója csatlakozója 2 Független hőmérséklet-érzékelő 6 Hőmérséklet-érzékelő csatlakozója csatlakozója 3 RS-232 csatlakozó nyomtatóhoz 7 Kombinált pH-elektróda (vagy jelző) vagy számítógéphez csatlakozója 4 Tápcsatlakozó 8 Mágneses keverő...
Seite 226
A kezelőfelület és navigálás 4. ábra Egyképernyős kijelzés Felhasználói felület Gombok leírása 1 Mintaazonosító 4 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF) 2 Mértékegység és érték (pH, ORP 5 Vizuális mérési időzítő (mV)) 3 Mérési üzemmód vagy időpont és dátum Navigálás 1 VISSZA gomb: aktuális 5 LE gomb: görgetés más gombbal visszatérhet az előző...
Seite 227
A nyelv megváltoztatása Opció Leírás A kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg. Calibration type A kalibrálás típusánál választható beállítások: (Kalibrálás típusa) Technical buffers (Technikai pufferek), DIN19266 Buffers (DIN19266 pufferek), User 1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán. Buffers (Felhasználói pufferek), To a X value (X 2.
Seite 228
8. A második kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot. Opció Leírás A következő kalibrációs oldat jelenik meg. DIN19266 Buffers pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 9. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a (DIN19266 pufferek) 10,012 és 12,454 harmadik kalibrációs főzőpohárba.
Seite 229
4. A és a gombbal a következő elemre léphet, míg a vagy a 3. A mérés indításához nyomja meg a gombot. gombbal módosíthatja az értéket. Hagyja jóvá. Megjegyzés: Ha 120 másodperc után a mérés nem stabilizálódik, a műszer A kalibrálás indításához nyomja meg a gombot.
Opció Leírás 1. Helyezze a szondát és a referenciaként szolgáló hőmérőt kb. 25 °C For Printer Választható beállítások: Dot matrix printer hőmérsékletű vízzel feltöltött tárolóba, és várja meg, amíg a (Nyomtatóra) (Mátrixnyomtató) vagy a Thermal printer hőmérséklet állandósul. (Hőnyomtató). 2. Hasonlítsa össze a műszerrel és a hőmérővel mért értéket. A For Computer Választható...
Seite 231
3. A keverő be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Parancs Elnevezés 4. A keverő bekapcsolt állapotában a vagy a gombbal Electrode report Ezek az adatok automatikusan tárolják az módosíthatja a keverési sebességet (%). (Elektródajelentés) elektróda előzményeit és mérési feltételeit Megjegyzés: A kalibrálás vagy a mérés alatt módosítsa a keverési sebességet Calibration data (Kalibrálási Ezek az adatok automatikusan tárolják az...
Seite 232
3. A vagy a gombbal jelölje ki a Print (Nyomtatás) elemet, és Opció Leírás hagyja jóvá. Jelölje ki a következő beállítások valamelyikét, és az Standard Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy a adatok nyomtatását hagyja jóvá a gombbal: Measurement data (Szokásos) One sample (Egy minta) beállítást.
A pH-szonda szennyeződéseihez használjon megfelelő tisztítószert, V I G Y Á Z A T ezek felsorolását lásd: táblázat. Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett 1. táblázat Tisztítószerek pH-szondához feladatokat csak képzett szakember végezheti el. Szennyeződés Tisztítószer A készülék tisztítása Fehérjék Pepszines tisztítóoldat M E G J E G Y Z É...
Hibaelhárítás 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Electrode in poor Ellenőrizze a szondát: tisztítsa meg a szondát (a conditions (Rossz állapotú további tudnivalókat lásd: A szonda tisztítása 2.
3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás) Fogyóeszközök Hiba/figyelmeztetés Megoldás Megnevezés Cikksz. Time (Idő) > 60 s Ügyeljen arra, hogy a membrán és a diafragma megfelelően belemerüljön a mintába. pH 4,01 pufferoldat, 125 ml LZW9460.99 Time (Idő) > 150 s Ellenőrizze a hőmérsékletet.
Seite 237
Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás) 4. táblázat pH, ORP (mV) és hőmérsékletértékek Hőmérséklet Leírás Cikksz. °C °F Szabványpapír LZW8200 nyomtatóhoz, zacskónként LZW9000.99 10 tekercs 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Festékszalag LZW8200 nyomtatóhoz, 3 egység LZW9001.99 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 LabCom Easy számítógépes szoftver, sensION+ GLP 2,00 4,00...
Caracteristicile tehnice Caracteristici tehnice Detalii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără Corecţia de temperatură Manual, sondă de temperatură Pt 1000 (A.T.C.), notificarea beneficiarului. sondă NTC 10 kΩ pH izopotenţial programabil, valoare standard Caracteristici tehnice Detalii 7,00 Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33") Blocarea afişării măsurării Măsurare continuă, în funcţie de stabilitate şi de...
Informaţii despre utilizarea produselor periculoase Prezentare generală a produsului Aparatele de măsură sensION+ sunt utilizate cu sonde pentru P E R I C O L măsurarea mai multor parametri din apă. Indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, va ™...
Seite 240
Instalarea Figura 1 Componentele aparatului de măsură Montaţi suportul sondei. Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru a conecta agitatorul magnetic. 1 Electrolit pentru sondă 5 Alimentarea electrică 2 Soluţii tampon (pH 4,01, pH 7,00 şi 6 Tijă cu garnitură inelară pH 10,01) 3 Separatoare de calibrare (cu bară...
Seite 242
Conectarea la o sursă de curent alternativ Figura 2 Panou conectori P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă...
Seite 243
Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 Tastă REVENIRE: anulaţi sau ieşiţi 5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni, din ecranul meniului curent în modificaţi o valoare ecranul meniului anterior 2 Tastă...
Modificarea limbii Figura 4 Afişaj cu un singur ecran Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru prima dată. 1. Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. 2. Confirmaţi prin apăsarea tastei . Ecranul de măsurare afişează DATA OUTPUT (IEŞIRE DATE). 3.
Seite 245
Opţiunea Descriere Opţiunea Descriere Calibration type (Tip Calibration type (Tip de calibrare) — selectaţi DIN19266 Buffers (Soluţii pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, de calibrare) Technical buffers (Soluţii tampon tehnice), tampon DIN19266) 10,012 şi 12,454 DIN19266 Buffers (Soluţii tampon DIN19266), User User Buffers (Soluţii tampon Selectate când nu sunt utilizate soluţiile Buffers (Soluţii tampon utilizator), To a X value,...
Seite 246
7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al doilea pahar 4. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană. pentru a modifica o valoare. Confirmaţi. Apăsaţi pentru a porni calibrarea.
Notã: Dacă măsurarea nu se stabilizează după 120 de secunde, aparatul de Opţiunea Descriere măsură comută automat în modul de măsurare continuă. For Printer (Pentru Selectaţi Dot matrix printer (Imprimantă matriceală) imprimantă) sau Thermal printer (Imprimantă termică). Operaţiune avansată For Computer Selectaţi Terminal, LabCom sau LabCom Easy.
Seite 248
2. Comparaţi temperatura citită de aparatul de măsură cu cea a Modificarea unităţilor pentru temperatură termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a Unităţile pentru temperatură pot fi modificate la Celsius sau Fahrenheit. apăratului de măsură. Exemplu: termometru de referinţă: 24,5 °C; aparat de măsură: 1.
Seite 249
3. Utilizaţi pentru a selecta Print (Imprimare) şi confirmaţi. Opţiunea Descriere Selectaţi una dintre următoarele opţiuni şi confirmaţi cu pentru a Electrode report (Raport Raport electrod — memorează automat imprima datele: Measurement data (Date de măsurare), Electrode electrod) istoricul electrodului şi condiţiile de data (Date electrod), Calibration data (Date de calibrare), Calibration măsurare report (Raport de calibrare) sau Instrument condit.
Seite 250
A T E N Ţ I E Opţiunea Descriere Pericol de rănire. Numai personalul calificat trebuie să efectueze operaţiile Standard Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca descrise în această secţiune a manualului. format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori): Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).
Seite 252
Depanarea Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Electrod în stare Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean necorespunzătoare. the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare informaţii suplimentare);...
Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare) Materiale consumabile Eroare/Avertisment Soluţie Descriere Număr articol Timp > 60 s Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt introduse corect în probă. Soluţie tampon pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Timp > 150 s Examinaţi temperatura Soluţie tampon pH 7,00, 125 mL LZW9461.98...
Seite 254
Piese de schimb şi accesorii (continuare) Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii Temperatură Descriere Număr articol °C °F Imprimantă matriceală, RS232, pentru instrumente LZW8200.99 sensION+ 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Hârtie standard pentru imprimanta LZW8200, pungă cu 2,01 4,00 7,06...
Techniniai duomenys Specifikacija Išsami informacija Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Temperatūros Rankinis, Pt 1000 temperatūros zondas (A.T.C.), koregavimas NTC 10 kΩ zondas Specifikacija Išsami informacija Izopotencialinis pH programuojamasis, standartinė vertė 7,00 Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in) Matavimų...
Informacijos apie pavojų naudojimas Gaminio apžvalga ™ „sensION +“ matuokliai yra naudojami su zondais įvairiems vandens P A V O J U S parametrams matuoti. Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima ™ „sensION + PH31“ matuoklis matuoja pH, ORP (mV) arba temperatūrą. mirtinai ar stipriai susižeisti.
Seite 257
Įmontavimas Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys Zondo laikiklio surinkimas Vykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkite magnetinį maišytuvą. 1 Zondui skirtas elektrolitas 5 Maitinimo šaltinis 2 Buferiniai tirpalai (pH 4,01, pH 6 Strypelis su sandarinimo žiedu 7,00 ir pH 10,01) 3 Kalibravimo menzūros (su 7 Zondas (pridedamas tik su magnetine juostele viduje)
Seite 259
Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo Paveikslėlis 2 Jungčių blokas šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę. Matavimo prietaisą...
Seite 260
Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama 5 Klavišas ŽEMYN: juo pereinama arba išeinama iš esamo meniu prie kitos parinkties, keičiama vertė lango į ankstesnį 2 MATAVIMO klavišas: juo 6 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS –...
Seite 261
Kalbos keitimas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo prietaisą. 1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo. 2. Patvirtinkite paspausdami . Matavimo lange rodoma DATA OUTPUT (duomenų išvestis). 3. Pasirinkite „Deactivated“·(deaktyvinta), jeigu neprijungtas 1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) spausdintuvas arba kompiuteris, ir patvirtinkite.
Seite 262
Parinktis Aprašymas Parinktis Aprašymas Calibration type Kalibravimo tipas – pasirinkite „Technical buffers“ DIN19266 Buffers pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, (kalibravimo tipas) (techniniai buferiai), „DIN19266 Buffers“ (DIN19266 buferiai) 10,012 ir 12,454 (DIN19266 buferiai), „User Buffers“ (naudotojo User Buffers (naudotojo Pasirenkama, kai nenaudojami techniniai buferiai), „To X value“...
Seite 263
7. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į antrąjį 3. Klavišais arba pasirinkite „Cal. frequency (kalibravimo kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro dažnumas) ir patvirtinkite. burbulų. 4. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę. 8.
Seite 264
Pastaba: Jeigu matavimas nesistabilizuoja per 120 sekundžių, matuoklis Parinktis Aprašymas automatiškai persijungia į nepertraukiamo matavimo režimą. For Printer Pasirinkite adatinį arba terminį spausdintuvą. (spausdintuvui) Papildomas naudojimas For Computer Pasirinkite „Terminal“, „LabCom“ arba „LabCom Mėginio ID naudojimas (kompiuteriui) Easy“. „LabCom“ programinė įranga iš kompiuterio valdo keletą...
Seite 265
2. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio Temperatūros matavimo vienetų keitimas termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio Temperatūros matavimo vienetus galima pakeisti į Celsijaus arba koregavimo vertė. Farenheito. Pavyzdys: referentinis termometras: 24,5 °C; matuoklis: 24,3 °C. Koregavimo vertė: 0,2 °C. 1.
Seite 266
Duomenų naikinimas Ataskaitos išvestis Visus matavimo duomenis arba elektrodo ataskaitos žurnalą galima P A S T A B A panaikinti, pašalinant į spausdintuvą arba kompiuterį jau nusiųstus duomenis. Pirmiausia reikia pasirinkti duomenų išvedimo įrenginį (spausdintuvą arba kompiuterį), kad būtų galima naudoti ataskaitos tipo meniu (žiūrėkite Pasirinkite duomenų...
4. Kai prijungtas kompiuteris ir pasirinkta „LabCom Easy“ (norėdami Valykite prietaiso paviršių drėgna medžiagos skiaute ir silpnu muilo rasti daugiau informacijos, žiūrėkite Pasirinkite duomenų išvedimo tirpalu. įrenginį Puslapyje 264), pasirinkite klavišais arba Zondo valymas Parinktis Aprašymas Zondą valykite, kai reikia. Daugiau informacijos apie valymą rasite Users (naudotojai) Naudotojo vardas bus atspausdintas Trikčių...
Trikčių šalinimas Lentelė 2 Kalibravimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje Elektrodas blogos Patikrinkite zondą: nuvalykite zondą (žiūrėkite Zondo lentelėje. būklės.
Lentelė 3 Matavimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Vartojimo reikmenys Klaida / įspėjimas Sprendimas Aprašymas Eil. Nr. Laikas > 60 s Įsitikinkite, kad membrana ir diafragma yra tinkamai panardintos mėginyje. pH buferinis tirpalas 4,01, 125 ml LZW9460.99 Laikas > 150 s Patikrinkite temperatūrą.
Seite 271
Atsarginės dalys ir priedai (tęsinys) Lentelė 4 pH, ORP (mV) ir temperatūros vertės Temperatūra Aprašymas Eil. Nr. °C °F Adatinis spausdintuvas, RS232, skirtas „sensION+“ LZW8200.99 prietaisams 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Terminis popierius spausdintuvui LZW8200, pakuotė su 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17...
Технические характеристики Характеристика Данные В технические характеристики могут быть внесены изменения без Температурная поправка Ручной, датчик температуры Pt 1000 (A.T.C.), предварительного уведомления. датчик NTC 10 кОм Изопотенциальный программируемый pH, Характеристика Данные стандартное значение 7,00 Габаритные размеры 35 x 20 x 11 см (13,78 x 7,87 x 4,33 дюйма) Фиксация...
Информация о потенциальных опасностях Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения к руководству по эксплуатации за информацией об эксплуатации О П А С Н О С Т Ь и/или безопасности. Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное которые...
Seite 274
Монтаж Рисунок 1 Комплектация прибора Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 1 Электролит для датчиков 5 Энергоснабжение 2 Буферные растворы (pH 4,01, pH 6 Стержень с кольцевым 7,00 и pH 10.01) уплотнением 3 Калибровочные...
Seite 276
Подключение к сети переменного тока Рисунок 2 Панель разъемов О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к электросети использовать устройства размыкания цепи при замыкании...
Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 RETURN (Возврат): отмена или 5 Кнопка "Вниз": прокрутка опций выход из текущего экрана меню с или изменение значений возвратом на предыдущий экран. 2 Кнопка MEASUREMENT 6 ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ: для...
Изменение языка Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. 1. При помощи или выберите язык из списка. 2. Подтвердите выбор нажатием . На экране измерений выводится DATA OUTPUT (ВЫВОД ДАННЫХ). 3. Выберите Deactivated (Неактивен), если к прибору не подключен принтер...
Seite 279
2. При помощи кнопки войдите в меню калибровки. Опция Наименование 3. При помощи кнопок и выберите тип калибровки. Calibration type (Тип Calibration type (Тип калибровки) — выберите калибровки) Technical buffers (Технические буферы), Опция Наименование DIN19266 Buffers (Буферы DIN19266), User Buffers (Пользовательские буферы), To a X Технические...
Seite 280
4. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его в Установка оповещения о калибровке первую калибровочную пробирку. Убедитесь, что в мембране Оповещение о калибровке может быть установлено в пределах от нет пузырьков воздуха. 0 до 23 часов или от 1 до 7 дней (по умолчанию 1 день). На экран 5.
измерений будут включать данный код. После закрепления Опция Наименование хранимая информация будет содержать в себе данный код. Измерение Stability (Стабильность) — выберите критерий стабильности: Fast (Быстрая) (изменение < 1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM 0,02 pH за 6 с), Standard (Стандартная) (СИСТЕМА).
Seite 282
Изменение даты и времени b. При помощи кнопок или выберите Readjust temp. (Повторить корректировку температуры) и подтвердите Дату и время можно настроить в меню Date / Time (Дата / Время). выбор. c. При помощи кнопок или выберите 25 °C и подтвердите 1.
Изменение единиц температуры Опция Наименование В качестве единиц температуры можно установить градусы Цельсия Electrode report (Данные Electrode report (Данные по электродам) — по электродам) в них автоматически заносятся история или Фаренгейта. электрода и условия измерения 1. В главном меню при помощи и...
Seite 284
2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛ Опция Наименование ДАННЫХ) и подтвердите выбор. Выбор в качестве формата вывода Several or One 3. При помощи кнопок и выберите Print (Печать) и sample (Несколько проб или одна). Несколько: подтвердите выбор. Выберите один из следующих вариантов Users (Пользователи): имя...
на стр. 287. Сведения об обслуживании датчика приводятся в О С Т О Р О Ж Н О документации к нему. Риск получения травмы. Работы, описываемые в данном разделе Для удаления загрязнений с датчика pH используются моющие настоящего руководства пользователя, должны выполняться только средства, указанные...
Поиск и устранение неисправностей Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. Electrode in poor conditions Проверьте...
Запасные части и принадлежности Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении (продолжение) (продолжение) Ошибка/Предупреждение Способ устранения Наименование Изд. № Temp out of range °C Проверьте датчик температуры sensION+ MM340 Лабораторный измеритель pH и (Температура °C вне пределов Подключите к прибору другой датчик, иономер...
Seite 289
Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности (продолжение) (продолжение) Наименование Изд. № Наименование Изд. № Раствор электролита (KCl 3M), 250 мл LZW9500.99 Магнитная мешалка с держателем датчика для LZW9319.99 настольных приборов sensION+ MM Раствор электролита (KCl 3M), 50 мл LZW9509.99 Мензурки...
Seite 290
Таблица 4 Значения pH, ОВП (мВ) и температуры (продолжение) Температура мВ °C °F 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 2,01 4,30 7,09 8,79 — —...
Teknik Özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Ölçüm ekranı modu Sürekli ölçüm, stabilite ve zamana göre Ekran Sıvı kristal, arkadan aydınlatmalı, 128 x 64 nokta Teknik Özellik Ayrıntılar Klavye Koruyucu işlem uygulanmış PET Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç) Belgelendirme Ağırlık 1100 g (2,43 lb)
™ sensION + PH31 ölçüm cihazı pH, ORP (mV) ve sıcaklık ölçer. Ölçüm U Y A R I verileri saklanarak yazıcı veya PC'ye aktarılabilir. Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli Ürünün bileşenleri durumların mevcut olduğunu gösterir.
Seite 293
Kurulum Prob tutucunun montajı Prob tutucuyu monte etmek ve manyetik karıştırıcıyı bağlamak için aşağıda numaralandırılmış adımları uygulayın. Türkçe 293...
Seite 294
AC gücüne bağlama T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı kullanılmalıdır. Ölçüm cihazı, evrensel güç adaptörüyle AC gücüyle çalışabilir. 1.
Seite 295
Şekil 2 Konektör paneli Şekil 3 AC güç bağlantısı 1 Referans elektrot (ayrı elektrotlar) 5 Bilgisayar klavyesi, mini DIN konektörü konektörü 2 Ayrı sıcaklık prob konektörü 6 Sıcaklık prob konektörü 3 Yazıcı veya bilgisayar konektörü 7 Kombine pH elektrot (veya için RS-232 gösterge) konektörü...
Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Numune adı 4 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) 2 Ölçüm birimi ve değeri (pH, ORP 5 Görsel ölçüm zamanlayıcı (mV)) 3 Ölçüm modu veya saat ve tarih Gezinme Bir önceki menüye dönmek için tuşunu kullanın.
Seite 297
tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI) Seçenek Açıklama öğesini gösterir. Cal. frequency Calibration reminder (Kalibrasyon hatırlatıcısı)––0– 3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bırak) (Kalibrasyon sıklığı) 7 gün arasında ayarlanabilir (varsayılan günlük). öğesini seçin ve onaylayın. Veri Çıkışı hakkında daha fazla bilgi için Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir.
Seite 298
10. Üçüncü kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın. Seçenek Açıklama Kalibrasyon iyi durumdayken ekranda kısa süreliğine Calibration OK User Buffers (Kullanıcı Teknik veya DIN19266 tampon (Kalibrasyon Tamam) yazısı belirir ve sonra ana menüye geçer. Tamponları) kullanılmadığında seçilir. Spesifik Not: Yazıcı bağlandığında, yazıcı menüsü açılır ve böylece sonuç yazdırılabilir. tampon setlerinin çeşitli sıcaklıklardaki pH değerleri için bkz.
Seite 299
Gelişmiş çalıştırma Numune ölçümleri Numune ölçümü yapmak için her probun kendine özgü hazırlama Numune ismi kullanılması basamakları ve prosedürleri vardır. Numune ismi okunan değerleri belirli bir numune konumuyla 1. MEASURE (ÖLÇÜM) öğesini seçmek için ana menüden veya ilişkilendirmek için kullanılır. Atanırsa, saklanan verilerde bu isim ve ve tuşunu kullanın.
2. Ölçüm cihazıyla referans termometresinin ölçtüğü sıcaklıkları Seçenek Açıklama karşılaştırın. Aradaki fark ölçüm cihazının ayar değeridir. Yazıcı için Dot matrix (Nokta vuruşlu) yazıcı veya Thermal (Termal) Örneğin: referans termometresi: 24,5 °C; ölçüm cihazı: 24,3 °C. Ayar yazıcıyı seçin. değeri: 0,2 °C. Bilgisayar için Terminal, LabCom veya LabCom Easy'i seçin.
Seite 301
Sıcaklık birimlerini değiştirme Verileri silme Sıcaklık birimleri Celsius veya Fahrenheit olarak değiştirilebilir. Bir yazıcıya veya bilgisayara gönderilmiş verileri ortadan kaldırmak için tüm ölçüm verileri veya elektrot rapor kayıtları silinebilir. 1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın. 1.
Rapor Çıktısı 4. Bir bilgisayar bağlandığında ve LabCom Easy (daha fazla ilgi için bkz.Veri çıkışını seçme sayfa 299) öğesi seçildiğinde, seçmek için veya tuşunu kullanın. B İ L G İ Type of report (Rapor türü) menüsünün kullanılabilmesi için öncelikle Veri Seçenek Açıklama çıkışının (yazıcı...
Seite 303
Tablo 1 pH probu için temizlik maddeleri Manyetik karışıtırıcıyı değiştirme Kirlilik Temizlik maddeleri Manyetik karıştırıcı çalışmazsa karıştırıcıyı değiştirmek için adımları uygulayın. Proteinler Pepsin temizleme çözeltisi Gres, sıvı yağlar, katı yağlar Elektrot temizleme çözeltisi Kireç 0,1 N HCI çözelti Türkçe 303...
Sorun giderme Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. Electrode in poor Probu inceleyin: Probu temizleyin (daha fazla bilgi için, conditions (Elektrot bkz.
Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı) Tablo 4 pH, ORP (mV) ve sıcaklık değerleri (devamı) Sıcaklık Açıklama Öğe no. °C °F LZW8200 yazıcı için standart kağıt, 10 rulolu paket LZW9000.99 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 LZW8200 yazıcı için şerit, 3 ünite LZW9001.99 2,00 4,01...
Špecifikácie Špecifikácia Detaily Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho Korekcia teploty Manuálna, teplotná sonda Pt 1000 (ATC), upozornenia. sonda NTC 10 kΩ programovateľné izopotenciálové pH, Špecifikácia Detaily štandardná hodnota 7,00 Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) 1 Režim merania Nepretržité...
Informácie o možnom nebezpečenstve Prehľad výrobku ™ Meracie prístroje sensION + sa spolu so sondami používajú na N E B E Z P E Č I E meranie rôznych parametrov vody. Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej ™...
Seite 310
Montáž Obrázok 1 Komponenty meracieho prístroja Montáž držiaka sondy. Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy a pripojte magnetické miešadlo. 1 Elektrolyt pre sondu 5 Zdroj napájania 2 Pufrovacie roztoky (pH 4,01, pH 6 Tyčinka s krúžkom v tvare O 7,00 a pH 10,01) 3 Kalibračné...
Seite 312
Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom Obrázok 2 Panel s konektormi N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 Tlačidlo NÁVRAT: zruší alebo 5 Tlačidlo DOLE: prechod na ďalšiu zatvorí obrazovku aktuálnej ponuky položku, zmena hodnoty. a otvorí obrazovku predchádzajúcej ponuky.
2. Potvrďte tlačidlom . Na obrazovke merania sa zobrazí voľba DATA Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja OUTPUT (Výstup údajov). 3. Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľte možnosť Deactivated (Deaktivované) a potvrďte. Ďalšie informácie o výstupe údajov nájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 317.
Seite 315
Voľba Popis Voľba Popis Cal. frequency Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – User Buffers (Používateľské Zvolené, keď sa nepoužívajú technické (Frekvencia kal.) 7 dní (predvolené: denne). Na displeji sa zobrazí pufrovacie roztoky) pufrovacie roztoky ani pufrovacie roztoky zostávajúci čas do novej kalibrácie. Viac informácií podľa DIN19266.
Seite 316
8. Stlačte tlačidlo a odmerajte druhý kalibračný roztok. 4. Pomocou tlačidiel a prejdite na ďalší krok a pomocou tlačidla Zobrazí sa ďalší kalibračný roztok. alebo zmeňte hodnotu. Potvrďte. Stlačte tlačidlo na spustenie kalibrácie. 9. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do tretej kalibračnej nádoby.
Rozšírená prevádzka Voľba Popis For Printer (Pre Vyberte možnosť Dot matrix printer (Ihličková Použitie ID vzorky tlačiareň) tlačiareň) alebo Thermal printer (Tepelná tlačiareň). Značka ID vzorky sa používa na priradenie meraní k umiestneniu určitej For Computer (Pre Vyberte možnosť Terminal (Terminál), LabCom vzorky.
Seite 318
2. Porovnajte údaje o teplote z meracieho prístroja a referenčného Zmena jednotiek teploty teplomera. Rozdiel predstavuje opravnú hodnotu pre merací prístroj. Jednotky teploty možno nastaviť na stupne Celzia alebo Fahrenheita. Príklad: referenčný teplomer: 24,5 °C; merací prístroj: 24,3 °C. Opravná hodnota: 0,2 °C. 1.
Seite 319
Zmazanie údajov Správa s výsledkami Je možné zmazať všetky údaje merania alebo protokol správy elektródy P O Z N Á M K A s cieľom odstrániť údaje, ktoré už boli odoslané do tlačiarne alebo počítača. Najskôr je nutné zvoliť výstup údajov (tlačiareň alebo počítač), aby bola dostupná ponuka Type of report (Typ správy) (pozri časť...
4. Keď je pripojený počítač a je zvolená možnosť LabCom Easy (ďalšie Na čistenie vonkajších povrchov prístroja používajte vlhkú handru a informácie nájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 317), slabý mydlový roztok. vyberte si pomocou tlačidiel alebo Čistenie sondy Voľba Popis Vyčistite sondu podľa potreby.
Riešenie problémov Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Electrode in poor Skontrolujte sondu: Vyčistite sondu (viac informácií v conditions. (Elektróda v časti Čistenie sondy na strane 320);...
Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie) Spotrebný materiál Chyba/Výstraha Riešenie Popis Č. položky Time > 60 s (Čas > 60 s) Presvedčte sa, či sú membrána a diafragma správne ponorené vo vzorke. pH pufrovací roztok 4,01, 125 ml LZW9460.99 Time >...
Seite 324
Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Tabuľka 4 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty Teplota Popis Č. položky °C °F Štandardný papier pre tlačiareň LZW8200, vrecko s LZW9000.99 10 kotúčmi 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Páska pre tlačiareň LZW8200, 3 jednotky LZW9001.99 2,01 4,00...
Tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Popravek temperature Ročno, sonda temperature Pt 1000 (A.T.C.), sonda obvestila. NTC 10 kΩ Programirljivi izopotencialni pH, standardna Tehnični podatki Podrobnosti vrednost 7,00 Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Zaklep prikaza meritev Neprekinjeno merjenje, po stabilnosti in po času Teža...
Sestavni deli izdelka O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude Glejte Slika 1 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Če poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.
Seite 327
Namestitev Sestavljanje držala za sonde Po oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetni mešalnik. Slovenski 327...
Seite 328
Priklop na napajanje z izmeničnim tokom N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
Seite 329
Slika 2 Priključna plošča Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom 1 Priključek za referenčno elektrodo 5 Računalniška tipkovnica, mini (ločene elektrode) priključek DIN 2 Priključek ločene sonde za 6 Priključek sonde za temperaturo temperaturo 3 Priključek za tiskalnik RS-232 ali 7 Priključek za kombinirano pH- računalnik elektrodo (ali indikator)
Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 4 Prikaz enojnega zaslona Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F) 2 Merska enota in vrednost (pH, ORP 5 Prikaz časovnika merjenja (mV)) 3 Način merjenja ali datum in čas Navigacija S tipko se lahko vrnete na prejšnji meni.
Seite 331
3. Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom, izberite Možnost Opis možnost Deactivated (izklopljeno) in potrdite. Za dodatne informacije Cal. frequency Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče o podatkovnih izhodih glejte Izbira podatkovnega izhoda (pogostost med 0 in 7 dni (privzeta vrednost je vsak dan). Na na strani 333.
Seite 332
10. Pritisnite tipko , da izmerite tretjo raztopino za umerjanje. Možnost Opis Ko je umeritev primerna, se na zaslonu na kratko pojavi sporočilo User Buffers (uporabniški Izbrano, če ne uporabljate tehničnih Calibration OK (umeritev v redu), nato pa se znova prikaže glavni pufri) pufrov ali pufrov po standardu DIN19266.
Seite 333
Napredni postopki Meritve vzorcev Vsaka sonda ima posebne postopke za pripravo na meritve vzorcev. Uporaba ID vzorca 1. V glavnem meniju s tipkama in in izberite možnost Oznaka ID vzorca se uporablja za povezovanje meritev z določenim MEASURE (merjenje). Potrdite. položajem vzorca.
2. Primerjajte temperaturo, ki jo izmeri merilnik, s temperaturo Možnost Opis referenčnega termometra. Razlika je vrednost prilagoditve za For Printer (za Izberite možnost Dot matrix printer (matrični tiskalnik) merilnik. tiskalnik) ali Thermal printer (termični tiskalnik). Primer: referenčni termometer: 24,5 °C; merilnik: 24,3 °C. Vrednost prilagoditve: 0,2 °C.
Seite 335
Sprememba enote za temperaturo Brisanje podatkov Izbirate lahko med stopinjami Celzija ali Fahrenheita. Izbrisati je mogoče vse podatke o meritvah ali dnevnik s poročilom o elektrodi in tako odstraniti podatke, ki so bili že poslani tiskalniku ali 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM računalniku.
Seite 336
Oblika poročila podatkovnega izhoda na strani 333), za izbiranje pritisnite tipko O P O M B A Možnost Opis Da bo meni Type of report (vrsta poročila) na voljo, morate najprej izbrati Users (uporabniki) Na poročilu bo natisnjeno ime uporabnika podatkovni izhod (tiskalnik ali računalnik) (glejte Izbira podatkovnega izhoda (17 znakov).
Seite 337
Tabela 1 Čistilna sredstva za pH-sondo Zamenjava magnetnega mešalnika Onesnaženje Čistilno sredstvo Če se magnetni mešalnik ne zažene, sledite oštevilčenim korakom za zamenjavo. Proteini Čistilna raztopina s pepsinom Mast, olja, maščobe Čistilna raztopina za elektrode Vodni kamen Raztopina 0,1 N HCl Slovenski 337...
Odpravljanje težav Tabela 2 Opozorila in napake pri umerjanju (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. Electrode in poor Preglejte sondo. Očistite sondo (za dodatne conditions (elektroda v informacije glejte Čiščenje sonde na strani 336);...
Tabela 3 Opozorila in napake pri merjenju (nadaljevanje) Potrošni material Napaka/opozorilo Rešitev Opis Št. elementa Time > 60 s (čas > 60 s) Preverite, ali sta membrana in diafragma pravilno potopljeni v vzorec. Puferska raztopina pH 4,01; s certifikatom, 125 mL LZW9460.99 Time >...
Nadomestni deli in dodatna oprema Tabela 4 Vrednosti pH, ORP (mV) in temperature (nadaljevanje) Temperatura Opis Št. elementa °C °F 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Standardni papir za tiskalnike LZW8200, paket z 10 zavitki LZW9000.99 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 Trak za tiskalnik LZW8200, 3 kosi LZW9001.99...
Specifikacije Specifikacije Pojedinosti Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Zaslon Tekući kristali, pozadinsko osvjetljenje, 128 x 64 točaka Specifikacije Pojedinosti Tipkovnica PET sa zaštitnim slojem Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) Certifikati Težina 1100 g (2,43 lb) Opći podaci...
O P R E Z Slika 1 Komponente mjerača Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Seite 345
Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja Slika 2 Ploča s priključcima O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač...
Seite 346
Korisničko sučelje i navigacija Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 Tipka RETURN: zatvaranje 5 Tipka prema dolje: prelazak na trenutnog zaslona s izbornikom ili druge opcije, promjena vrijednosti povratak na prethodni zaslon s izbornikom 2 Tipka MEASUREMENT: potvrda 6 Uključi/Isključi: odabrane opcije uključivanje/isključivanje mjerača...
Seite 347
2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATA Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom OUTPUT (Izlaz podataka). 3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deactivated (Deaktivirano) i potvrdite. Dodatne informacije o izlazu podataka potražite pod Odabir izlaza podataka na stranici 350.
Seite 348
Opcija Opis Opcija Opis Cal. frequency Podsjetnik za kalibraciju—možete odabrati 0– User Buffers (Korisničke Odabiru se ako ne koristite tehničke ili (Učestalost 7 dana (prema zadanim vrijednostima puferske otopine) DIN19266 puferske otopine. pH vrijednosti kalibracije) svakodnevno). Zaslon će prikazati vrijeme skupova specifičnih puferskih otopina pri preostalo do nove kalibracije.
Seite 349
Prikazat će se sljedeća kalibracijska otopina. Za pokretanje kalibracije pritisnite 9. Isperite sondu deioniziranom vodom i postavite je u treću Mjerenja uzoraka kalibracijsku posudu. U membrani ne smije biti mjehurića zraka. 10. Za mjerenje treće kalibracijske otopine pritisnite Svaka sonda ima specifične korake za pripremu i postupke za obavljanje Ako je kalibracija uspjela, na zaslonu će se nakratko prikazati mjerenja uzoraka.
Napredni rad Opcija Opis For Printer (Za pisač) Odaberite iglični (Dot matrix) ili termalni (Thermal) Koristite ID uzorka pisač. Oznaka ID uzorka se koristi za pridruživanje očitavanja s određenom For Computer (Za Odaberite Terminal, LabCom ili LabCom Easy. lokacijom uzorka. Ako je pridružena, pohranjeni podaci uključivat će ovaj računalo) Softver LabCom putem računala kontrolira nekoliko modula, mjerače pH i vodljivosti,...
Seite 351
2. Usporedite temperaturu koju je očitao mjerač i onu s referentnog Promjena jedinica za temperaturu termometra. U razlici se očituje vrijednost podešavanja za mjerač. Jedinice za temperaturu možete promijeniti u Celsius ili Fahrenheit. Primjer: referentni termometar: 24,5°C; mjerač: 24,3°C. Vrijednost podešavanja: 0,2°C.
Brisanje podataka Izlazno izvješće Podatke čitavog mjerenja ili zapis s izvješćem za elektrodu možete O B A V I J E S T izbrisati kako biste uklonili podatke koji su već poslani na pisač ili računalo. Najprije je potrebno odabrati izlaz podataka (pisač ili računalo) kako biste dostupnim učinili izbornik Type of report (Vrsta izvješća) (pogledajte Odabir izlaza podataka...
Seite 353
4. Nakon što priključite računalo i odaberete opciju LabCom Easy (za Vanjsku površinu instrumenta očistite pomoću vlažne krpe i blage dodatne informacije pogledajte Odabir izlaza podataka otopine sapuna. na stranici 350), pomoću tipke odaberite Čišćenje sonde Opcija Opis Prema potrebi očistite sondu. Dodatne informacije o čišćenju potražite Users (Korisnici) Na tiskanom izvješću prikazat će se korisničko Rješavanje problema...
Rješavanje problema Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Electrode in poor conditions. Pregledajte sondu: Očistite sondu (dodatne (Elektroda u lošem stanju.) informacije potražite pod Čišćenje sonde Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju...
Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak) Potrošni materijal Pogreška/upozorenje Rješenje Broj Opis proizvoda Time > 60 s (Vrijeme > 60 s) Membrana i dijafragma moraju biti ispravno uronjene u vodu. pH puferska otopina 4,01; 125 mL LZW9460.99 Time > 150 s (Vrijeme > Provjerite temperaturu.
Seite 357
Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak) Tablica 4 pH, ORP (mV) i temperaturne vrijednosti (nastavak) Broj Temperatura Opis proizvoda °C °F Standardni papir za pisač LZW8200, pakiranje s 10 rola LZW9000.99 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 Vrpca za pisač LZW8200, 3 jedinica LZW9001.99 2.00 4.01...
Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση. Διόρθωση θερμοκρασίας Χειροκίνητη, αισθητήριο θερμοκρασίας Pt 1000 (A.T.C.), NTC 10 αισθητήριο kΩ Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Προγραμματιζόμενη τιμή pH ισοδυναμικού, πρότυπη τιμή 7,00 Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) Κλείδωμα...
εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Ο...
Εγκατάσταση Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 1 Ηλεκτρολύτης για το ηλεκτρόδιο 5 Τροφοδοτικό 2 Ρυθμιστικά διαλύματα (pH 4,01, pH 6 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικής 7,00 και...
Seite 362
Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 2 Πίνακας συνδέσμων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης (GFCI/GFI) για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια πηγή τροφοδοσίας...
Seite 363
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Πλήκτρο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ: Ακύρωση 5 Πλήκτρο ΚΑΤΩ: Κύλιση σε άλλες ή έξοδος από την τρέχουσα οθόνη επιλογές, αλλαγή τιμής μενού και επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη μενού 2 Πλήκτρο ΜΕΤΡΗΣΗΣ: 6 ON/OFF: Επιβεβαίωση...
Αλλαγή γλώσσας Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη φορά. 1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μια λίστα. 2. Επιβεβαιώστε με . Η οθόνη μέτρησης εμφανίζει το μήνυμα DATA OUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ...
Seite 365
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να ορίσετε τις παρακάτω Τύποι βαθμονόμησης επιλογές: Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι βαθμονόμησης. Επιλογή Περιγραφή 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε. Stability C. (Κ. Κριτήριο βάσει σταθερότητας—επιλέξτε Fast σταθερότητας): (Ταχεία), Standard (Τυπική) ή...
Seite 366
1. Προσθέστε τα ρυθμιστικά διαλύματα ή τα διαλύματα βαθμονόμησης 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να στα ποτήρια ζέσεως βαθμονόμησης που φέρουν ετικέτες. επιλέξετε DATA LOGGER (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ). Επιβεβαιώστε. 2. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
Seite 367
Προηγμένη λειτουργία 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή και και για να επιλέξετε την παράμετρο MEASURE (ΜΕΤΡΗΣΗ). Χρησιμοποιήστε ένα ID δείγματος Επιβεβαιώστε. Η ετικέτα ID Δείγματος χρησιμοποιείται για να συνδέσει ενδείξεις με μια 2. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για...
Seite 368
Ρύθμιση της θερμοκρασίας Επιλογή Περιγραφή Η μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F) For Printer (Για εκτυπωτή) Επιλέξτε Dot matrix printer (Εκτυπωτής μήτρας κουκκίδων) ή Thermal printer ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας. (Θερμικός...
Seite 369
Καταγραφικό δεδομένων Αλλαγή των ρυθμίσεων ανάδευσης Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μαγνητικό αναδευτήρα και να αλλάξετε Προβολή δεδομένων την ταχύτητα ανάδευσης στο μενού Stirring (Ανάδευση). Το μητρώο καταγραφής Display data (Προβολή δεδομένων) περιέχει τα 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
Seite 370
2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι εξόδου αναφοράς όταν (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε. υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ. 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Erase 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
Seite 371
στη σελίδα 367 για περισσότερες πληροφορίες), χρησιμοποιήστε τα Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος του οργάνου με ένα υγρό πανί και ήπιο πλήκτρα ή για να επιλέξετε διάλυμα σαπουνιού. Επιλογή Περιγραφή Καθαρισμός του αισθητηρίου Users (Χρήστες) Το όνομα χειριστή εμφανίζεται στην εκτυπωμένη Καθαρίστε...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών ενεργειών. UNSTABLE READING Βαθμονομήστε εκ νέου. (ΑΣΤΑΘΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗ) Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το Time t>...
Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης Ανταλλακτικά Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Αρ. Περιγραφή προϊόντος pH 12,78 19°C Βαθμονομήστε εκ νέου Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH3 για τη μέτρηση LPV2000.98.0002 pH out of range (pH εκτός Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το του pH με εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο εύρους) αισθητήριο...
Seite 375
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια) Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια) Αρ. Αρ. Περιγραφή Περιγραφή προϊόντος προϊόντος Ηλεκτρολυτικό διάλυμα (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 Μαγνητικός αναδευτήρας με βάση ηλεκτροδίου, για πάγκο LZW9319.99 εργασίας sensION+ MM Ηλεκτρολυτικό διάλυμα (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 Τυπωμένα ποτήρια ζέσεως 3x50 mL για βαθμονόμηση pH LZW9110.98 Ηλεκτρολυτικό...
Seite 376
Πίνακας 4 Τιμές pH, ORP (mV) και θερμοκρασίας (συνέχεια) Θερμοκρασία °C °F 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 2,01 4,30 7,09 8,79 — — 376 Ελληνικά...
Tehnilised andmed Tehniline näitaja Väärtused Tehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. Näidikupaneel Vedelkristall, taustvalgustusega, 128 x 64 punkti Klaviatuur Kaitsetöötlusega PET Tehniline näitaja Väärtused Sertifikaadid Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) Kaal 1100 g (2,43 naela) Üldteave Mõõturi ümbris IP42...
E T T E V A A T U S T Joonis 1 Mõõturi osad Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi. T E A D E Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis teave.
Seite 380
Vahelduvvoolutoite ühendamine Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2.
Seite 381
Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 4 Ühe ekraani kuva Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Proovi ID 4 Proovi temperatuur (ºC või ºF) 2 Mõõteühik ja väärtus (pH, ORP 5 Visuaalse mõõtmise taimer (mV)) 3 Mõõterežiim või kuupäev ja kellaaeg Navigeerimine 1 Klahv RETURN (Tagasi): 5 klahv DOWN (alla): teiste valikute Kasutage , et naasta eelmisesse menüüsse.
Seite 382
2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATA Valik Kirjeldus OUTPUT (Andmete väljastamine). Cal. frequency Kalibreerimise meeldetuletus—võimalik määrata 3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige Deactivated vahemikus 0–7 päeva (vaikeväärtus: kord päevas). (Deaktiveeritud) ja kinnitage. Vaadake Valige väljastatavad andmed Näidikupaneelil kuvatakse uue kalibreerimiseni jäänud leheküljel 384, et leida lisainformatsiooni Data Output (Andmete aega.
Seite 383
Kui kalibreerimine õnnestus, kuvatakse ekraanil hetkeks Calibration Valik Kirjeldus OK (Kalibreerimine korras) ja seejärel kuvatakse taas peamenüü. Calibration to a X value Kasutatakse ükskõik missuguse Märkus. Kui mõõtur on ühendatud printeriga, avaneb printimismenüü ja (kalibreerimine X-väärtuseni) mõõdetud pH skaala väärtuse käsitsi tulemusi on võimalik printida.
Seite 384
Keerukamad toimingud Proovide mõõtmine Igal mõõtepeal on spetsiifilised ettevalmistavad sammud ja proovide Proovi ID kasutamine mõõtmise toimingud. Proovi ID silti kasutatakse näitude seostamiseks konkreetse proovi 1. Vajutage peamenüüs olles või ja ja , et valida MEASURE asukohaga. Kui see on määratud, sisaldavad salvestatavad andmed ka (Mõõtmine).
Seite 385
Suvand Kirjeldus 1. Asetage mõõtepea ja võrdlustermomeeter veemahutisse, kus For Printer (Printeri Valige Dot matrix printer (Maatriksprinter) või temperatuur on umbes 25 °C ja oodake, kuni temperatuur jaoks) Thermal printer (Termoprinter). stabiliseerub. For Computer (Arvuti Valige Terminal, LabCom või LabCom Easy. 2.
Seite 386
Märkus. Kasutage klahvi või , et muuta segamiskiirust kalibreerimise või Valikväärtus Selgitus mõõtmise ajal. Electrode report Elektroodi raport—säilitab automaatselt elektroodi Temperatuuriühikute muutmine ajaloo ja mõõtmistingimused Calibration data Kalibreerimisandmed—säilitab automaatselt kehtiva Temperatuuriühikutest saab valida Celsiuse ja Fahrenheiti vahel. kalibreerimise 1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM Andmete kustutamine...
Seite 387
(Elektroodi andmed), Calibration data (Kalibreerimise andmed), 4. Kui arvuti on ühendatud ja valitud on LabCom Easy (vt Valige Calibration report (Kalibreerimise raport) või Instrument condit. väljastatavad andmed leheküljel 384, et leida lisateavet), kasutage (Aparaadi seisund). valimiseks või Suvand Kirjeldus Raporti väljastamine Users (Kasutajad) Kasutaja nimi märgitakse prinditavale raportile T E A D E...
Seite 388
Tabel 1 pH mõõtepea puhastusvahendid Magnetsegaja asendamine Saasteaine Puhastusvahend Kui magnetsegaja ei hakka tööle, läbige magnetsegaja välja vahetamisel nummerdatud etapid. Valgud Pepsiiniga puhastusvahend Määrded, õilid, rasvad Elektroodide puhastusvahend Lubjakivi 0,1 N HCl lahus 388 eesti keel...
Tabel 3 Mõõtehoiatused ja -vead (järgneb) Kulumaterjalid Viga/hoiatus Lahendus Kirjeldus Osa nr. Time > 60 s (Aeg > Veenduge, et membraan ja diafragma on korralikult 60 s) proovi sukeldatud. 4,01 pH puhverlahus, 125 ml LZW9460.99 Kontrollige temperatuuri. 7,00 pH puhverlahus, 125 ml LZW9461.98 Time >...
Seite 392
Varuosad ja tarvikud (järgneb) Tabel 4 pH, ORP-i (mV) ja temperatuuri väärtused Temperatuur Kirjeldus Osa nr. °C °F Standardpaber printerile LZW8200, 10 rulliga kott LZW9000.99 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Printeri lint LZW8200, 3 tükki LZW9001.99 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP jaoks, CD, kaabel,...