Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Baureihe 56
2-8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 56 2-8 Series

  • Seite 1 Baureihe 56...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Exploitation Vorbild Seite 5 Prototype Page 5 dans le réel Page 6 Grootbedrijf Blz. 6 Betrieb Seite 7 Operation Page 16 Fonctionnement Page 24 Exploitatie Blz. 32 Betrieb auf Operation Exploitation Bedrijf op einer Anlage Seite 40 on a layout Page 41 sur réseau Page 42...
  • Seite 5: Prototype

    Vorbild / Prototype BR 56 In den dreißiger Jahren wurden viele Lokomotiven von der Deutschen In the 1930s the German State Railroad rebuilt many class G8 locomotives Reichsbahn der Gattung G8 zur Baureihe 56 umgebaut. Markantes to the class 56 .
  • Seite 6: Grootbedrijf Blz

    Exploitation dans le réel / Grootbedrijf BR 56 Au cours des années 30, de nombreuses locomotives de la catégorie G8 In de jaren dertig werden veel locomotieven van het type G8 door de Deutsche ont été transformées par les Chemins de fer de la Deutsche Reichsbahn en Reichsbahn tot serie 56 omgebouwd.
  • Seite 7: Betrieb

    Betrieb Vorschläge für Wagen: Suggestions for cars: Propositions pour l'attelage de voitures et wagons appropriés: Voorstellen voor rijtuigen: 58957 58956 58562...
  • Seite 8 Betrieb 2.1 Funktion Diese Lok mit eingebauter • Automatische Erkennung zwischen hängig. Bei Betrieb mit Delta-Station • Vorne mit montierter Schrauben- konventionellem und Digital- / Delta- ist die Spitzenbeleuchtung dauernd kupplung, hinten mit montierter Digital-Elektronik bietet: Betrieb. Die Auswahl zwischen eingeschaltet.
  • Seite 9: Wahl Der Versorgungsspannung

    Betrieb 2.2 Wahl der Versorgungs- 2.3 Einstellen der Höchstge- spannung schwindigkeit und der An- fahr- und Bremsverzögerung Der Schalter für die Betriebsart Hinweis: Zum Verändern der Höchstge- Drehpoti 2 (P 2): Wechselstrom oder Gleichstrom schwindigkeit oder der Anfahr- und • Der Schalter 10 (Bezeichnung 0) Einstellung der Höchstgeschwindigkeit befindet sich unter dem Tender.
  • Seite 10: Betrieb Bei Den Einzelnen

    Betrieb 2.4 Betrieb bei den einzelnen Versorgungs-Systemen 2.4.1 Digital / Delta Im Digitalbetrieb mit der Control-Unit 2.4.1.1 Einstellen der Lokadresse 6021 kann durch Schalten der Funk- Zur Steuerung kann die Control-Unit Zum Verändern der Lokadresse muss Bei der Verwendung der Central-Unit tion „f4“...
  • Seite 11 Betrieb Werden die Adressen 24, 60, 72, oder 78 eingestellt, so kann die Lok Digital Digital Digital auch mit der Delta-Station in Ver- bindung mit dem Handregler – 2 3 – 5 – 7 – – – – 2 3 – 5 – – 8 – – –...
  • Seite 12: Fahren Der Lok Mit Digital

    Betrieb 2.4.1.2 Fahren der Lok mit Digital 2.4.2 Fahren der Lok mit Delta Zum Fahren der Lok mit Märklin Über die Tasten „f1“ bis „f4“ können Hinweis zur Funktionsbelegung: Zum Fahren der Lok mit Märklin- Digital wird die Lokadresse auf der folgende Funktionen eingeschaltet Delta wird an dem Handregler Delta- Der Rauchgenerator darf ohne...
  • Seite 13: Fahren Mit Wechselspannung

    Betrieb 2.4.3 Fahren mit Wechselspannung 2.4.4 Fahren mit Gleichspannung In der Betriebsart „Wechselspannung“ Im Betrieb mit Wechselspannung ist Gleichspannungs-Fahrgeräte werden Hinweis: kann die Lok z.B. mit dem Transfor- die fahrtrichtungsabhängige Beleuch- von Märklin für Spur-1-Modelle nicht H0-Gleichspannungs-Fahrgeräte mer 32 VA (Nr. 6645, 6646, 6647 tung eingeschaltet.
  • Seite 14: Die Eingebaute

    Betrieb 2.5 Die eingebaute Geräuschelektronik Die eingebaute Geräuschelektronik Hinweis: 2.5.1 Einstellen der Lautstärke gibt passend zum Fahrzustand der Lok das Betriebsgeräusch einer Da diese Geräuschelektronik eine Auf der Geräuschplatine kann über Mindestversorgungsspannung ein Poti (P3) die Gesamtlautstärke Dampflokomotive wieder. Diese Geräuschelektronik kann über einen benötigt, ist sie nur für den Betrieb reguliert werden.
  • Seite 15 Betrieb 2.5.2 Codierschalter der Schalter auf on Schalter auf off Geräuschelektronik Muss immer auf „on“ stehen! Darf nie auf „off“ stehen! Auch auf der Geräuschelektronik be- findet sich ein 8-fach-Codierschalter, Muss immer auf „on“ stehen! Darf nie auf „off“ stehen! mit dem verschiedene Geräusch- Das Geräusch schaltet nach einiger Zeit ab, sofern Automatische Abschaltung deaktiviert.
  • Seite 16: Operation

    Operation 2.1 Function This locomotive has a built-in digi- • Automatically recognizes conven- the brightness of the headlights – The acceleration/ braking delay tal electronic circuit and offers the tional and Digital / Delta operation. depends on the speed of the can be reduced to a minimum following features: The choice between AC power...
  • Seite 17: Operation

    Operation 2.2 Selecting the voltage 2.3 Setting the maximum for power speed and the acceleration and braking delay The switch for the AC or DC power Tip: The tender body must first be removed Potentiometer 2 (P 2): mode of operation is located under to change the maximum speed or •...
  • Seite 18 Operation 2.4 Operation with the various power systems 2.4.1 Digital / Delta The 4 auxiliary switches f 1 to f 4 can- In digital operation with the 6021 2.4.1.1 Setting the locomotive Control-Unit the “f4” function can be not be addressed when using the address The Control-Unit (6021) can be used 6020 Central-Unit.
  • Seite 19 Operation When the addresses 24, 60, 72 or 78 are set, then the locomotive can also Digital Digital Digital be controlled with the Delta-Station in conjunction with the Delta-Mobil – 2 3 – 5 – 7 – – – – 2 3 – 5 – – 8 – – –...
  • Seite 20: Operating The Locomotive

    Operation 2.4.1.2 Operating the locomotive 2.4.2 Operating the locomotive with Digital with Delta To operate the locomotive with The following functions can be con- Information about the Functions: To operate the locomotive with Märklin Märklin Digital, the locomotive address trolled with the “f1” through “f4” Delta you use the Delta-Mobil to sel- is entered on the Control-Unit (6021) buttons:...
  • Seite 21 Operation 2.4.3 Operating the locomotive 2.4.4 Operating the locomotive on alternating current on direct current Tip: When the locomotive is operated with In operation with alternating current Märklin does not offer DC power AC power in conventional operation, the headlights change direction with packs for 1 Gauge models.
  • Seite 22: The Built-In Sound Effects Circuit

    Operation 2.5 The Built-In Sound Effects Circuit The built-in sound effects circuit Important: 2.5.1 Setting the volume reproduces the sounds of a steam locomotive in operation, and these Since this sound effects circuit re- A pot adjustment (P3) on the circuit sounds vary with the level of operation quires a minimum voltage supply, plate is used to regulate the total...
  • Seite 23 Operation 2.5.2 Coding Switches for the Switch at on Switch at off Sound Effects Circuit Must always be set at “on”! Must never be set at “off”! The sound effects circuit also has 8 coding switches, which are used Must always be set at “on”! Must never be set at “off”! to change different sound effects.
  • Seite 24: Fonctionnement

    Fonctionnement 2.1 Fonctionnement Utilisation de cette locomotive • Au choix, exploitation en mode • Feux de signalisation, s'inversant • Uniquement en exploitation avec équipée d'une électronique Digital: conventionnel en courant alternatif en fonction du sens de la marche, la Control-Unit 6021: (transformateur 32 VA n°...
  • Seite 25 Fonctionnement 2.2 Choix du courant 2.3 Encodage de la vitesse d'alimentation maximale et de la tem- porisation d’accélération et de freinage Le sélecteur de mode d'exploitation Remarque: Pour modifier la vitesse maximale ou Potentiomètre rotatif 2 (P 2): courant alternatif ou courant continu les temporisations d'accélération / •...
  • Seite 26 Fonctionnement 2.4 Fonctionnement selon les différents systèmes d’alimentation En exploitation Digital avec la 2.4.1 Digital / Delta En cas d’utilisation de la Central- 2.4.1.1 Réglage de l’adresse de Control-Unit 6021, les temporisations Unit 6020, les 4 fonctions supplé- la locomotive La Control-Unit (6021) peut être d'accélération/freinage peuvent être mentaires f 1 à...
  • Seite 27 Fonctionnement Si l’on règle les adresses 24, 60, 72 ou 78, la locomotive peut également Digital Digital Digital être commandée avec la Delta- Station, en liaison avec le régulateur – 2 3 – 5 – 7 – – – – 2 3 – 5 – – 8 – – –...
  • Seite 28 Fonctionnement 2.4.1.2 Conduite de la locomotive 2.4.2 Conduite de la locomotive en mode Digital en mode Delta Pour conduire la locomotive avec Via les touches «f1» à «f4», on peut Remarques sur les accessoires L'adresse qui a été réglée pour la Märklin Digital, l’adresse de la commuter les fonctions suivantes: fonctionnels:...
  • Seite 29 Fonctionnement 2.4.3 Conduite en tension alternative 2.4.4 Conduite en tension continue Dans le mode d'exploitation «courant L'éclairage en fonction du sens de la Les régulateurs de vitesse à tension Indication: alternatif», la locomotive peut être marche est enclenché en exploitation continue ne sont pas proposés par Les régulateurs de vitesse H0 à...
  • Seite 30 Exploitatie 2.5 Le bruiteur intégré Le bruiteur électronique intégré Remarque: 2.5.1 Réglage de l’intensité du son reproduit les sons émis par une loco- Comme ce bruiteur nécessite un motive à vapeur conformément à Sur la platine de bruitage se trouve minimum de courant, il est prévu l'état de marche.
  • Seite 31 Exploitatie 2.5.2 Clavier d'encodage Sélecteur sur «on» Sélecteur sur «off» du bruiteur électronique Doit toujours se trouver sur «on»! Ne peut jamais se trouver sur «off»! Le bruiteur électronique comporte également un clavier d'encodage Doit toujours se trouver sur «on»! Ne peut jamais se trouver sur «off»! à...
  • Seite 32: Exploitatie Blz

    Exploitatie 2.1 Werking Deze loc met ingebouwde digitaal- • Automatische herkenning tussen • Rijrichtingsafhankelijke frontver- – Schakelbaar geluid van een elektronica biedt u: conventioneel en digitaal- / Delta- lichting, bij digitaal bedrijf in- en locomotief luitklok. bedrijf. De keuze tussen wissel- uitschakelbaar.
  • Seite 33 Exploitatie 2.2 Kiezen van de voedings- 2.3 Instellen van de maximale spanning snelheid en de optrek- en afremvertraging De schakelaar voor het bedrijfs- Opmerking: Voor het wijzigen van de maximum- Draaipotmeter 2 (P 2): systeem, wissel- of gelijkstroom snelheid of de optrek- en afremvertra- •...
  • Seite 34 Exploitatie 2.4 Het bedrijf In het digitale bedrijf met de 2.4.1 Digital / Delta 2.4.1.1 Instellen van het loc-adres Control-Unit 6021 kan door het Voor de regeling kan de Control-Unit Bij gebruik van Central-Unit 6020 Voor het instellen van het loc-adres inschakelen van de extra functie „f4“...
  • Seite 35 Exploitatie Als de adressen 24, 60, 72 of 78 ingesteld worden, dan kan de loc Digital Digital Digital ook met het Delta-Station in com- binatie met handregelaar Delta – 2 3 – 5 – 7 – – – – 2 3 – 5 – – 8 – – –...
  • Seite 36 Exploitatie 2.4.1.2 Rijden van de loc met Digital 2.4.2 Rijden van de loc met Delta Om de loc met Märklin Digital te Via de toetsen „f1“ t/m „f4“ kunnen Opmerking voor het gebruik van de Om met de loc binnen Märklin Delta kunnen rijden, wordt het locadres op de volgende functies geschakeld functies:...
  • Seite 37 Exploitatie 2.4.3 Rijden van wisselspanning 2.4.4 Rijden van gelijkspanning Bij het wisselstroombedrijf kan de loc Bij gebruik met wisselspanning is de Rijregelaars voor gelijkspanning wor- Opmerking: bijv. met de transformator 32 VA rijrichtingafhankelijke verlichting inge- den door Märklin niet voor spoor 1- (nr.
  • Seite 38: Instellen Van Het Volume

    Exploitatie 2.5 De ingebouwde geluidselektronica De ingebouwde geluidselektronica Opmerking: 2.5.1 Instellen van het volume geeft bij elke rijstand van de loc het passende geluid van een stoomloco- aangezien deze geluidselektronica Op de geluidsprint (P3) kan met motief weer. De geluidselektronica een minimale voedingsspanning behulp van een potentiometer het kan door een schakelaar op de tender...
  • Seite 39 Exploitatie 2.5.2 Codeerschakelaar Schakelaar op on Schakelaar op off van de geluidselektronica Moet altijd op “on” staan! Mag nooit op “off” staan! Ook op de geluidselektronica bevind zich een achtvoudige codeerschake- Moet altijd op “on” staan! Mag nooit op “off” staan! laar waarmee de verschillende Het geluid schakelt na enige tijd uit, voorzover Het automatische uitschakelen is niet actief.
  • Seite 40: Betrieb Auf Einer Anlage

    Betrieb auf einer Anlage 3.1 Anschluss der Gleisanlage 3.2 Befahren von Steigungen 3.3 Befahren von gebogenen Gleisen Um Spannungsverluste auf der Anlage Im Gegensatz zum Vorbild können Diese Lok fährt nur auf Gleisbögen zu vermeiden ist immer auf gutes mit einer Modellbahn auch größere mit einem Radius größer / gleich Zusammenpassen der Schienenver- Steigungen befahren werden.
  • Seite 41: Operation On A Layout

    Operation on a layout 3.1 Connections between 3.2 Operating the locomotive 3.3 Operation over curved the track layout and the on grades track transformer Rail joiners must fit well on the rails In contrast to the prototype a loco- This locomotive requires curves with a radius of 1,020 mm / 40- 3 / 16 ”...
  • Seite 42: Exploitation Sur Réseau

    Exploitation sur reseau 3.1 Connexion des voies 3.2 Franchissement des côtes 3.3 Utilisation sur des voies ferrées en courbe Contrairement à l'original, la maquette Pour éviter des pertes de potentiel Cette locomotive ne peut emprunter est également en mesure de franchir sur l'installation, il faut veiller à...
  • Seite 43: Bedrijf Op Een Modelbaan

    Bedrijf op een modelbaan 3.1 Aansluiting van de sporen 3.2 Berijden van hellingen 3.3 Rijden in bogen Om spanningsverlies op de modelbaan In tegenstelling tot het grote voor- Deze loc rijdt alleen op gebogen te voorkomen moeten de raillassen beeld kunnen met een modelbaan rails met een radius groter of gelijk altijd goed op elkaar aansluiten.
  • Seite 44: Wartung

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Kupplung austauschen 4.1 Changing couplings 4.1 Remplacement des 4.1 Koppelingen verwisselen chrochets d’attelages Beim Aufstellen der Lokomotive als The automatic couplers can be Bij het opstellen van de locomotief Si vous voulez exposer votre loco- Vitrinenmodell können die automa- removed if the locomotive is to be als vitrinemodel kunnen de automati-...
  • Seite 45: Tender Ankuppeln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.2 Figuren einkleben 4.2 Mise en place des figurines 4.3 Tender ankuppeln Couple up the tender Beim Einkleben darauf achten, dass Vérifiez lors du collage des figurines sich die Führerhaustüren noch que les mouvements des portes de Accrocher le tender schließen lassen.
  • Seite 46: Gehäuse Abnehmen

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Gehäuse abnehmen 4.4 Retirer le boîtier 1. Beide unteren Lampengehäuse entfernen 1. Retirer les deux boîtiers de lampe inférieurs 2. 4 Befestigungsschrauben lösen 2. Dévisser les 4 vis de fixation 3. Kabelverbindung nach dem Anheben des 3.
  • Seite 47: Tendergehäuse Abnehmen

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.5 Tendergehäuse abnehmen Removing the tender body Enlever la caisse du tender Tenderkap verwijderen...
  • Seite 48: Schmierung Nach 40 Betriebsstunden

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Schmierung nach 40 Betriebsstunden 4.7 Haftreifen wechseln Lubrication after 40 hours of operation Changing non skid-tires Graissage après 40 heures d’exploitation Remplacement des bandages adhérents Smeren na 40 bedrijfsuren Nieuwe antislipbanden omleggen...
  • Seite 49: Rauchpatrone Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.8 Rauchpatrone wechseln 4.9 Gehäuse aufsetzen Changing the smoke generator Auf gerade Stellung der Rauchpatrone achten. Zentrierhülse für den Rauchgenerator durch Remplacer la cartouche fumigène den Schornstein von oben wieder einsetzen. Rookpatron vervangen Replacing body Make sure that the smoke generator is inserted straight down in the smokestack.
  • Seite 50: Schleifer Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.10 Schleifer wechseln 4.11 Rauchöl nachfüllen Der Rauchgenerator besitzt eine Kapazität von 1 ml Rauchöl. Changing pick-up shoes Rauchgenerator nie überfüllen. Rauchgenerator nie im leeren Zustand benutzen. Remplacement des frotteurs Nieuwe sleepcontacten aanbrengen Filling the smoke generator with smoke fluid The smoke generator can hold 1 milliliter/0.033 fluid ounces of smoke fluid.
  • Seite 51: Pflegehinweis

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.12 Pflegehinweis 4.12 Tips For The Care 4.12 Remarque sur l’entretien 4.12 Opmerkingen voor het Of Your Locomotive onderhoud Diese Lok kann auch im Aussen- This locomotive can also be used Cette locomotive peut également être Deze loc kan ook buiten gebruikt bereich eingesetzt werden.
  • Seite 52 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Inhaltsverzeichnis