Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
Seite 3
Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
Vor dem ersten Betrieb Avant la première mise en service Antes de la primera puesta en servicio Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik Ce modèle bénéficie d’une technicité de En los aspectos de tecnología incorporada y und er Ausführung besonders aufwändig und haut niveau et d‘une finition particulièrement ejecución, este modelo en miniatura es muy hochwertig.
Seite 5
Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Seite 6
Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Note: The connecting cable between the Remarque : Le câble de raccordement entre Lok und Tender darf nur im spannungslosen locomotive and tender may be plugged in only la locomotive et le tender doit être branché Zustand eingesteckt werden.
Seite 7
Opmerking: De verbindingskabel tussen loc en Nota: Está permitido enchufar el cable de inter- Avvertenza: Il cavetto di collegamento tra loco- conexión entre locomotora y ténder únicamente motiva e tender deve venire innestato solamente tender mag alleen in spanningsloze toestand sin tensión eléctrica presente.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Name ab Werk: BR 08 1001 DR Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Seite 11
Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (1) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from more than Name set at the factory: BR 08 1001 DR one transformer. • Address set at the factory: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 •...
Seite 15
Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (1) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. Nom encodée en usine : BR 08 1001 DR • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie • Adresse départ usine : (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 de raccordement doit être déparasitée.
Seite 19
Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- Naam af de fabriek: BR 08 1001 DR gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 •...
Seite 23
Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (1) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento. Nombre de fábrica: BR 08 1001 DR • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben su- • Código de fábrica: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 primirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación.
Seite 27
Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (1) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. za nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento. Nome di fabbrica: BR 08 1001 DR • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimenta- • Adresse ab Werk: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 zione deve essere protetto dai disturbi.
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: scarico del vapore LV + LR Sound 14 Apparato fumogeno Rumore: Giunzioni delle rotaie SUSI F4 Sound 16 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Annuncio di stazione Sound 4 Rumore: Fischio da locomotiva Rumore: Valvola di sicurezza Sound 1 Sound17...
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (6) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Seite 31
Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
Befahren von Steigungen Franchissement des côtes Ascenso de rampas Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer Contrairement à l’original, la maquette est Al contrario que en el modelo real, con un modelo en miniatura es posible circular también Modellbahn auch größere Steigungen également en mesure de franchir des côtes por rampas de mayor inclinación.
Operating the locomotive on grades Berijden van hellingen Percorrenza di pendenze In contrast to the prototype a locomotive In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- In contrapposizione al prototipo, con una ferrovia on a model railroad can operate up steeper in miniatura possono venire percorse anche delle nen met een grades.
Seite 34
< 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 35
Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den Le générateur intégré génère la fumée pour la El generador de vapor incorporado genera el Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups vapor para la chimenea, el silbato así como die radsynchronen Zylinderschläge.
Seite 36
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 37
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 38
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 39
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 46
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...