Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin BR 08 1001 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 08 1001:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der Dampflokomotive BR 08 1001
55081

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 08 1001

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive BR 08 1001 55081...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Seite 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Seite 4: Putting Into Operation

    Vor dem ersten Betrieb Avant la première mise en service Antes de la primera puesta en servicio Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik Ce modèle bénéficie d’une technicité de En los aspectos de tecnología incorporada y und er Ausführung besonders aufwändig und haut niveau et d‘une finition particulièrement ejecución, este modelo en miniatura es muy hochwertig.
  • Seite 5 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Seite 6 Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Note: The connecting cable between the Remarque : Le câble de raccordement entre Lok und Tender darf nur im spannungslosen locomotive and tender may be plugged in only la locomotive et le tender doit être branché Zustand eingesteckt werden.
  • Seite 7 Opmerking: De verbindingskabel tussen loc en Nota: Está permitido enchufar el cable de inter- Avvertenza: Il cavetto di collegamento tra loco- conexión entre locomotora y ténder únicamente motiva e tender deve venire innestato solamente tender mag alleen in spanningsloze toestand sin tensión eléctrica presente.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Name ab Werk: BR 08 1001 DR Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Dampf ablassen LV + LR Sound 14 Rauchgenerator Geräusch: Schienenstöße SUSI F4 Sound 16 Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsdurchsage Sound 4 Geräusch: Lokpfeife Geräusch: Sicherheitsventil Sound 1 Sound17 Sound 22 + Rangierlicht doppel A Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch AUX 4 Ansage: Lokvorbildangaben (deutsch) Sound 23...
  • Seite 10: Bedeutung

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (6) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Seite 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (1) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Seite 12: Safety Notes

    • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from more than Name set at the factory: BR 08 1001 DR one transformer. • Address set at the factory: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 •...
  • Seite 13: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Blowing off steam LV + LR Sound 14 Smoke generator Sound effect: Rail joints SUSI F4 Sound 16 Operating sounds Sound effect: Station announcement Sound 4 Sound effect: Locomotive whistle Sound effect: Safety valve Sound 1 Sound17 Sound 22 +...
  • Seite 14: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (6) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Seite 15 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (1) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. Nom encodée en usine : BR 08 1001 DR • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie • Adresse départ usine : (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 de raccordement doit être déparasitée.
  • Seite 17: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Échappement de la vapeur LV + LR Sound 14 Générateur de fumée Bruitage : joints de rail SUSI F4 Sound 16 Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Sound 4 Bruitage : Sifflet locomotive Bruitage : Soupape de sûreté...
  • Seite 18: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (6) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Seite 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- Naam af de fabriek: BR 08 1001 DR gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 •...
  • Seite 21: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: stoom afblazen LV + LR Sound 14 Rookgenerator Geluid: raillassen SUSI F4 Sound 16 Bedrijfsgeluid Geluid: stationsomroep Sound 4 Geluid: locfluit Geluid: veiligheidsventiel Sound 1 Sound17 Sound 22 + Rangeerlicht dubbel A Telexkoppeling achter, met geluid AUX 4 Omroep: model informatie (Duits) Sound 23...
  • Seite 22: Parameter / Register

    Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (6) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Seite 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (1) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Seite 24: Aviso De Seguridad

    • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento. Nombre de fábrica: BR 08 1001 DR • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben su- • Código de fábrica: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 primirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación.
  • Seite 25: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Purgar vapor LV + LR Sound 14 Generador de humo Ruido: Juntas de carriles SUSI F4 Sound 16 Ruido: ruido de explotación Ruido: Locución en estación Sound 4 Ruido del silbido de la locomotora Ruido: Válvula de seguridad Sound 1 Sound17...
  • Seite 26: Parámetro / Registro

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (6) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Seite 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (1) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Seite 28: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. za nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento. Nome di fabbrica: BR 08 1001 DR • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimenta- • Adresse ab Werk: (Märklin) 08/09 / (DCC) 3 zione deve essere protetto dai disturbi.
  • Seite 29: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: scarico del vapore LV + LR Sound 14 Apparato fumogeno Rumore: Giunzioni delle rotaie SUSI F4 Sound 16 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Annuncio di stazione Sound 4 Rumore: Fischio da locomotiva Rumore: Valvola di sicurezza Sound 1 Sound17...
  • Seite 30: Parametro / Registro

    Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (6) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Seite 31 Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Seite 32: Befahren Von Steigungen

    Befahren von Steigungen Franchissement des côtes Ascenso de rampas Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer Contrairement à l’original, la maquette est Al contrario que en el modelo real, con un modelo en miniatura es posible circular también Modellbahn auch größere Steigungen également en mesure de franchir des côtes por rampas de mayor inclinación.
  • Seite 33: Bedrijf Op Een Modelbaan

    Operating the locomotive on grades Berijden van hellingen Percorrenza di pendenze In contrast to the prototype a locomotive In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- In contrapposizione al prototipo, con una ferrovia on a model railroad can operate up steeper in miniatura possono venire percorse anche delle nen met een grades.
  • Seite 34 < 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 35 Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den Le générateur intégré génère la fumée pour la El generador de vapor incorporado genera el Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups vapor para la chimenea, el silbato así como die radsynchronen Zylinderschläge.
  • Seite 36 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 38 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 39 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 40: Ersatzteile

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 41 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 42 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 43 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 44 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 347517/0121/Sm1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 45: Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung

    Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55081...
  • Seite 46 Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...
  • Seite 47 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 209 Zuweisung8 - Trigger Zuweisung20 - Trigger Zuweisung8 - Flags Zuweisung20 - Flags 227 Zuweisung8 - Event 198 Zuweisung20 - Event 227 Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Flags Zuweisung21 - Flags 162 Zuweisung9 - Event Zuweisung21 - Event 208 Zuweisung10 - Trigger Zuweisung22 - Trigger...
  • Seite 48 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung32 - Trigger 255 Zuweisung44 - Trigger Zuweisung32 - Flags Zuweisung44 - Flags 183 Zuweisung32 - Event 255 Zuweisung44 - Event 228 Zuweisung33 - Trigger Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Flags Zuweisung45 - Flags 210 Zuweisung33 - Event 184 Zuweisung45 - Event 228 Zuweisung34 - Trigger Zuweisung46 - Trigger...
  • Seite 49 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung56 - Trigger 255 Zuweisung68 - Trigger Zuweisung56 - Flags Zuweisung68 - Flags Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung68 - Event Zuweisung57 - Trigger 255 Zuweisung69 - Trigger Zuweisung57 - Flags Zuweisung69 - Flags Zuweisung57 - Event 255 Zuweisung69 - Event Zuweisung58 - Trigger 255 Zuweisung70 - Trigger...

Diese Anleitung auch für:

55081

Inhaltsverzeichnis