Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin BR 491 Bedienungsanleitung
Märklin BR 491 Bedienungsanleitung

Märklin BR 491 Bedienungsanleitung

Modell der aussichtstriebwagen

Werbung

Modell der Aussichtstriebwagen BR 491
55918

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 491

  • Seite 1 Modell der Aussichtstriebwagen BR 491 55918...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle 5 Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
  • Seite 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Anfang der 1930er-Jahre spürte die Deutsche Reichsbahn (DRG) die zu- At the start of the Thirties, the German State Railroad was feeling the nehmende Konkurrenz durch Kraftfahrzeuge und Omnibusse. Dehalb gab increasing competition from cars and busses. There were therefore es verschiedene Versuche, den Dienst am Kunden zu verbessern und das different attempts to improve the service to customers and to make Reisen attraktiver zu gestalten.
  • Seite 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Au début des années 1930, la concurrence croissante des voitures Begin jaren 30 ondervond de Deutsche Reichsbahn (DRG) de toene- particulières et des autocars se fit sentir pour la Deutsche Reichsbahn mende concurrentie van vrachtauto‘s en autobussen.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
  • Seite 7: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de uit- En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato voering bijzonder uitgewerkt en hoogwaardig ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnologia uitgevoerd.
  • Seite 8 Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd Por motivos de seguridad, este pesado mode- Modell auf einem Sockel angeschraubt. est vissé sur un socle. lo en miniatura se entrega atornillado sobre un zócalo. Bitte transportieren Sie die Lokomotive nur Prenez soin de transporter cette locomotive auf diesem Sockel gesichert in der zugehö- uniquement sécurisée sur ce socle et dans sa...
  • Seite 9 Zum Tragen halten Sie den Zug bevorzugt Si vous devez le porter, tenez le train de Para su transporte, sujete el tren preferible- in der Mitte, da sonst der Gläserne Aufbau préférence au milieu pour éviter d’écraser la mente por el centro ya que, de lo contrario, zerdrückt werden könnte.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungs- anleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: BR 491 001-4 • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 104770 zu verwenden. Für •...
  • Seite 11: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Innenbeleuchtung Funktion f1 AUX 1 + 2 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion f2 Geräusch: Horn Funktion f3 Sound 1 Geräusch: Türen öffnen / Türen schließen * Funktion f4 Sound 3 Geräusch: Musik — Funktion f5 Sound 12 Pantograph 1 heben/senken...
  • Seite 12: Bedeutung

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (17) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Seite 13 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Lautstärke 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Lautstärke Sound „Bremsenquietschen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Lautstärke Sound „Betriebsgeräusch“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Lautstärke Sound 1 (Horn) —...
  • Seite 14: Safety Notes

    • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. operating system. Name set at the factory: BR 491 001-4 • The feeder track must be equipped to prevent interference with • Adjustable Acceleration delay (ABV).
  • Seite 15: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Interior lights Function f1 AUX 1 + 2 Sound effect: Operating sounds Function f2 Sound effect: Horn Function f3 Sound 1 Sound effect: Opening doors / Doors being closed * Function f4 Sound 3 Sound effect: Music —...
  • Seite 16: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (17) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 –...
  • Seite 17 Discription 6021 Value DCC Value PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volume for sound "squealing brakes" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume for sound "operating sounds" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume for sound 1 (Horn) —...
  • Seite 18: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. déparasitage réf. 104770. Le set de déparasitage ne convient pas Nom encodée en usine : BR 491 001-4 pour l’exploitation en mode numérique. • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
  • Seite 19: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Eclairage intérieur Fonction f1 AUX 1 + 2 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction f2 Bruitage : Trompe Fonction f3 Sound 1 Bruitage : Ouvrir les portes / Fermeture des portes * Fonction f4 Sound 3 Bruitage: Musique...
  • Seite 20: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (17) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Seite 21 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volume Sound « Grincement des freins » — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound « Bruit de fonctionnement » — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 (Trompe) —...
  • Seite 22: Veiligheidsvoorschriften

    • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaan- • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. wijzing van uw bedrijfssysteem. Naam af de fabriek: BR 491 001-4 • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Seite 23: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Binnenverlichting Functie f1 AUX 1 + 2 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie f2 Geluid: signaalhoorn Functie f3 Sound 1 Geluid: deuren openen / deuren sluiten * Functie f4 Sound 3 Geluid: muziek — Functie f5 Sound 12 Pantograaf 1 omhoog/omlaag...
  • Seite 24 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (17) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Seite 25 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volume Sound „piepende remmen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound „bedrijfsgeluid“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 (signaalhoorn) —...
  • Seite 26 • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 104770. Nombre de fábrica: BR 491 001-4 El set supresor de interferencias no es adecuado para el funciona- • Arranque lento variable (ABV).
  • Seite 27: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Iluminación interior Función f1 AUX 1 + 2 Ruido: Bocina Función f2 Ruido: Silbato de aire comprimido Función f3 Sound 1 Ruido: Abrir puertas / Cerrar puertas * Función f4 Sound 3 Ruido: Música —...
  • Seite 28 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (17) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Seite 29 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volumen de sonido "sonido de servicio" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volumen de sonido 1 (Bocina) —...
  • Seite 30: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. zione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il Nome di fabbrica: BR 491 001-4 corredo antidisturbi 104770. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
  • Seite 31: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Segnale di testa function/off Funzione f0 Illuminazione interna Funzione f1 AUX 1 + 2 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Rumore: tromba Funzione f3 Sound 1 Rumore: apertura delle porte / chiusura delle porte * Funzione f4 Sound 3 Rumore: musica...
  • Seite 32 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (49 + 50) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (17) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Seite 33 Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Intensità effetto sonoro „rumori di esercizio“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Intensità...
  • Seite 34: Betrieb Auf Der Anlage

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Seite 35 Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Seite 36: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Seite 37 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Seite 38 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Seite 39: Ersatzteile

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Seite 40 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Seite 41 1 Scherenstromabnehmer E249 496 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit 2 Einholmstromabnehmer E249 497 anderer Farbgebung angeboten. 3 Zubehör-Set Scheibenwischer E254 546 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Kanzel verglast E254 325 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur- 5 —...
  • Seite 42 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 43 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Seite 44 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Diese Anleitung auch für:

55918

Inhaltsverzeichnis