Herunterladen Diese Seite drucken

ABB JSB/S 1.1 Montage- Und Betriebsanleitung Seite 2

Jalousiesteuerbaustein

Werbung

Beschrijving
NL
De jaloezie-regelbouwsteen stuurt jaloezie-
actuatoren met de functies verblindings-
1
beveiliging en daglichtregeling met behulp van
Aansluiting
de ABB i-bus ® EIB. De zonnestand wordt steeds
Bevestiging voor codering
actueel berekend en logisch gecombineerd met
Programmeertoets
een drempelwaarde voor de zonne-intensiteit,
Programmeer-LED (rood)
zodat de jaloezie alleen bij daadwerkelijke
Busaansluitklem
zonbestraling in de berekende stand wordt gezet.
Er wordt rekening gehouden met de
schaduwwerking van andere objecten, zoals
bijvoorbeeld dichtbij gelegen gebouwen. Daarbij
kunnen
venstergroepen individueel worden aangestuurd.
De geometrische gegevens voor de lamellen,
voorgevel, venster(groepen) en schaduw
werpende objecten worden door middel van
parameters ingesteld.
Descrizione dell'apparecchio
IT
Il componente di tendina controlla gli azionatori
di tendina con le funzioni parasole e deviazione
1
luce diurna tramite ABB i-bus
Allacciamento dell'apparecchio
attuale del sole viene continuamente calcolata e
Supporto targhetta
combinata logicamente con un valore di soglia
Tasto di programmazione
per l'intensità solare, in modo che la protezione
LED di programmazione (rosso)
venga spostata nella posizione calcolata solo in
Morsettiera di allacciamento bus
caso di effettiva esposizione. Viene preso in
considerazione l'effetto di oggetti che generano
ombra (ad es. edifici antistanti). Si possono
comandare singolarmente fino a 200 finestre
oppure gruppi di finestre. I dati geometrici per
lamelle, facciata, finestre (gruppi) e generatori
d'ombra vengono impostati mediante parametri.
Descripción de los aparatos
ES
1
El módulo de control de persianas controla los
Conexión de los aparatos
elementos de la persiana con las funciones de
Portaplacas
protección
Tecla de programación
direccionamiento de la luz diurna mediante el
LED de programación (rojo)
ABB i-bus
Borne de conexión a bus
permanentemente y se combina lógicamente
con un valor umbral para la intensidad solar, de
modo que el protector sólo se mueve en caso
de una incidencia real del sol en la posición
calculada. Se tiene en cuenta el efecto de
sombra de cuerpos que proyectan sombras (p.
ej., edificios situados enfrente). Se pueden
controlar por separado hasta 200 ventanas o
grupos de ventanas. Los datos geométricos para
las laminillas, fachada, (grupos) de ventanas así
como los cuerpos proyectores de sombras se
ajustan mediante parámetros.
Apparatbeskrivning
SE
1
Jalusistyrkomponenten reglerar jalusiställdon med
Apparatanslutning
funktionerna Bländningsskydd och Dags-
Skyltfäste
ljusstyrning via ABBs i-buss
Programmeringsknapp
beräknas kontinuerligt och kombineras logiskt
Programmeringslysdiod (röd)
med ett tröskelvärde för solintensiteten, så att
Bussanslutningsklämma
gardinen bara körs till det beräknade läget om
solen verkligen skiner. Hänsyn tas till
skuggningseffekten av skuggbildande element
(t.ex. mitt emot liggande byggnader). För detta
kan upp till 200 fönster eller fönstergrupper
adresseras individuellt. Geometriska data för
lameller, fasader, fönster(-grupper) samt
skuggbildande element ställs in via parametrar.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Verbruikt vermogen max.10 mA
Vermogensverlies
Veiligheidsklasse
Beschermingsniveau II
Bedrijfstemperatuur-
bereik
Aansluitingen
ABB i-bus EIB/KNX busaansluitklem
Afmetingen
maximaal
200
vensters
of
(H x B x D)
Montagediepte/
breedte
Gewicht 0,07 kg
Veiligheidsklasse
Beschermingsniveau II
Aansluiting EIB
Gewicht
Dati tecnici
Alimentazione
elettrica
®
EIB. La posizione
Corrente assorbita max.10 mA
Potenza dissipata
Tipo di protezione
Classe di protezione II
Intervallo di temper-
atura d'esercizio
Allacciamenti
Morsettiera di
allacciamento
Dimensioni
(H x L x P)
Profondità/larghezza
di installazione
Peso 0,07 kg
Tipo di protezione
Classe di protezione II
Allacciamento EIB
Peso
Datos técnicos
Suministro de
corriente
de
deslumbramiento
y
de
Absorción de
corriente
®
EIB. La posición del sol se calcula
Energía disipada
Tipo de protección IP20 según EN 60.529
Clase de protección II
Gama de temper-
aturas de servicio
Conexiones
Borne de conexión a bus ABB i-bus EIB/KNX
Dimensiones
(altura x anchura x
profundidad)
Profundidad/
anchura de montaje 68 mm/ 2 módulos de 18 mm
Peso
Tipo de protección IP20 según EN 60 529
Clase de protección II
Conexión EIB
Peso
Tekniska data
Strömförsörjning
Strömförbrukning
®
EIB. Solståndet
Förlusteffekt
Skyddsklass
Skyddsnivå
Arbetstemperatur-
område
Anslutningar
ABB i-buss EIB/KNX bussanslutningsklämma
Yttermått
(H x B x Dj)
Inbyggnadsdjup/
-bredd
Vikt
Skyddsklass
Skyddsnivå
Anslutning till EIB
Vikt
via ABB i-bus EIB
max.200 mW
IP20 conform EN 60 529
- 5°C ... + 45° C
90 x 36 x 64 mm
68 mm/2 modules à 18 mm
IP20 conform EN 60 529
met busaansluitklem
0,1 kg
tramite ABB i-bus EIB
max.200 mW
IP20 secondo EN 60 529
- 5°C ... + 45° C
bus ABB i-bus EIB/KNX
90 x 36 x 64 mm
68 mm/2 moduli da 18 mm
IP20 secondo EN 60 529
tramite morsettiera di
allacciamento bus
0,1 kg
mediante ABB i-bus EIB
máx. 10 mA
máx. 200 mW
- 5°C ... + 45° C
90 x 36 x 64 mm
0,07 kg
mediante borne de
conexión a bus
0,1 kg
via ABBs i-buss EIB
högst 10 mA
högst 200 mW
IP20 enligt EN 60 529
II
- 5°C ... + 45° C
90 x 36 x 64 mm
68 mm/2 moduler à 18 mm
0,07 kg
IP20 enligt EN 60 529
II
via bussanslutningsklämma
0,1 kg
Inbedrijfstelling
- Bescherm het apparaat tijdens transport,
De toekenning van het fysieke adres alsmede het
opslag en bedrijf tegen vocht, vuil en
instellen van de parameters vindt plaats met
beschadiging!
behulp van de Engineering Tool Software ETS
- Gebruik het apparaat uitsluitend binnen de
(vanaf versie ETS2 V1.2).
gespecificeerde technische gegevens!
- Gebruik het apparaat uitsluitend in een
gesloten behuizing (verdeler)!
Reinigen
Verontreinigde apparaten kunnen worden
Voor een uitvoerige beschrijving van de
gereinigd met een droge doek. Indien dat niet
parameterisering en inbedrijfstelling wordt
voldoende is, kan een enigszins met zeepsop
verwezen naar de technische gegevens van het
bevochtigde doek worden gebruikt. Gebruik in
apparaat. U kunt deze van het internet
geen geval bijtende middelen of oplosmiddelen.
downloaden via www.abb.de/stotz-kontakt.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Bij beschadiging
(bijv. door transport of opslag) mogen geen
reparaties worden uitgevoerd.
Belangrijke aanwijzingen
Als het apparaat wordt geopend, vervalt het recht
Installatie en montage mogen uitsluitend worden
op garantie!
uitgevoerd door bevoegde elektriciens. Bij de
planning en bouw van elektrische installaties dienen
de ter zake geldende normen, richtlijnen, voorschriften
en bepalingen in acht te worden genomen.
Messa in funzione
- Proteggere l'apparecchio durante il trasporto,
L'assegnazione
dell'indirizzo
fisico
e
la conservazione e il funzionamento da
l'impostazione dei parametri si esegue tramite
umidità, sporcizia ed eventuali danneggiamenti!
Engineering Tool Software ETS (a partire dalla
- Utilizzare l'apparecchio solo in conformità ai
versione ETS2 V1.2).
dati tecnici specificati!
- Utilizzare l'apparecchio solo in alloggiamenti
chiusi (quadro di distribuzione)!
Pulizia
Pulire gli apparecchi sporchi con un panno
I dati tecnici dell'apparecchio, che possono
asciutto. Se questo non dovesse bastare, è
essere scaricati da Internet all'indirizzo
possibile utilizzare un panno leggermente
www.abb.de/stotz-kontakt, offrono una
inumidito con una soluzione di sapone. Non
descrizione dettagliata dei parametri e della
utilizzare mai sostanze o soluzioni corrosive.
relativa messa in funzione.
Manutenzione
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
In caso di danneggiamento (per es. durante il
trasporto, la conservazione) evitare di eseguire
qualsiasi intervento di riparazione.
Indicazioni importanti
Il montaggio deve essere eseguito soltanto da
L'apertura dell'apparecchio provoca il
elettricisti. Per quanto riguarda la progettazione
decadimento della garanzia!
e l'installazione di impianti elettrici è necessario
osservare le norme, le prescrizioni e le
disposizioni relative.
Puesta en servicio
- Proteger el aparato en el transporte,
La asignación de la dirección física así como el
almacenamiento y servicio frente a la
ajuste de los parámetros se realiza con el
humedad, suciedad y daños.
Engineering Tool Software ETS (a partir de la
- Poner en funcionamiento el aparato sólo
versión ETS2 V1.2).
dentro de los datos técnicos especificados.
- Poner en funcionamiento el aparato sólo en
una caja cerrada (distribuidor)
Limpieza
Los aparatos sucios se pueden limpiar con un
trapo seco . Si esto no es suficiente, se puede
Una descripción detallada de la parametrización
emplear un trapo humedecido ligeramente con
y puesta en servicio las puede encontrar en los
una solución jabonosa. En ningún caso se
datos técnicos del aparato. Estos se encuentran
pueden utilizar productos corrosivos o
listos para su descarga en Internet bajo
disolventes.
www.abb.de/stotz-kontakt.
Mantenimiento
El aparato no precisa de mantenimiento. En caso
de daños (p. ej., por el transporte o
almacenamiento) no se pueden realizar
reparaciones.
Observaciones importantes
La instalación y montaje sólo puede ser realizado
Si se abre el aparato se extingue la garantía!
por electricistas. En la planificación e instalación
de instalaciones eléctricas se deberán respetar
las normas, directivas y disposiciones existentes.
Idrifttagning
- Skydda apparaten från fukt, smuts samt
Tilldelning av fysisk adress samt inställning av
skador vid transport, lagring och drift.
parametrar sker med Engineering Tool Software
- Apparaten får endast användas enligt tekniska
ETS (fr.o.m. version ETS2 V1.2).
data.
- Apparaten får endast användas i sluten
kapsling (fördelning).
Rengöring
Nedsmutsade apparater kan rengöras med en
torr trasa. Om detta inte räcker kan en lätt fuktad
trasa med tvållösning användas. Under inga
En utförlig beskrivning av parametrar och
omständigheter får lösningsmedel eller frätande
idrifttagande
finns
i
den
tekniska
kemikalier användas.
dokumentationen för apparaten. Denna
information kan hämtas på www.abb.de/stotz-
Underhåll
kontakt.
Apparaten är underhållsfri. Vid skador (genom
t.ex. transport eller lagring) får inga reparationer
utföras.
Om apparaten öppnas upphör garantianspråken
att gälla!
Viktiga upplysningar
Montering får endast utföras av fackpersonal. Vid
planering och upprättande av elektriska
anordningar måste gällande normer, riktlinjer,
föreskrifter och bestämmelser beaktas.

Werbung

loading