Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy Phoenix  24/1600 Anleitung
Victron energy Phoenix  24/1600 Anleitung

Victron energy Phoenix 24/1600 Anleitung

Inverter smart
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Phoenix 24/1600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Phoenix Inverter Smart
12 | 1600 230V
24 | 1600 230V
48 | 1600 230V
12 | 2000 230V
24 | 2000 230V
48 | 2000 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Phoenix 24/1600

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Phoenix Inverter Smart 12 | 1600 230V 12 | 2000 230V 24 | 1600 230V 24 | 2000 230V 48 | 1600 230V 48 | 2000 230V...
  • Seite 3: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS General Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the documentation supplied with this product before using the equipment. This product has been designed and tested in accordance with international standards. The equipment must be used exclusively for the purpose for which it was designed.
  • Seite 4: Transport And Storage

    Transport and Storage Ensure that the mains power and battery leads have been disconnected before storing or transporting the product. No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in non- original packaging. Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -20°C and 60°C.
  • Seite 5 2. DESCRIPTION 2.1 General Bluetooth built-in: fully configurable with a tablet or smartphone • Low battery voltage alarm trip and reset levels • Low battery voltage cut-off and restart levels • Dynamic cut-off: load dependent cut-off level • Output voltage: 210 - 245V •...
  • Seite 6: Operation

    3. OPERATION 3.1 On/Off Switch When switched to "on" with the push button, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter" will light up. By pushing the push button subsequently, within a short period of time, the inverter toggles between “on”, “ECO” and “off” 3.2 Remote control Remote control is possible with a simple on/off switch or with a Phoenix Inverter Control panel.
  • Seite 7 Red LED On or blinking The inverter did shut down because of a protection. It will no longer automatically restart. The red LED indicates the reason for shutdown. Remove the cause and then restart the inverter by switching it Off, and then back On. Red LED Definition Trouble shooting...
  • Seite 8: Installation

    High temperature A high ambient temperature or enduring high load may result in shut down to over temperature. The inverter will restart after 30 seconds. The inverter will not stay off after multiple retries. Reduce load and/or move inverter to better ventilated area. High DC ripple High DC ripple is usually caused by loose DC cable connections and/or too thin DC wiring.
  • Seite 9 4.2 Connection of Battery cables In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should be used. See table. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Recommended cross section (mm length up to 6 m 12/1600 24/1600...
  • Seite 10: Optional Connections

    4.3 Connection of the AC cabling This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). The neutral wire of the AC output of this inverter is connected to the chassis (see appendix B). This is to ensure proper functioning of a GFCI (or RCCB) to be installed in the AC output of the Inverter.
  • Seite 11 5. CONFIGURATION Settings may only be changed by a qualified engineer. Carefully read the instructions before changes are made. Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Phoenix inverter is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for stand-alone operation.
  • Seite 12: Maintenance

    Dynamic Cut-off Use VictronConnect to enable and configure Dynamic Cut-off (see https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff for details). Do not use Dynamic Cut-off in an installation that also has other loads connected to the same battery: the battery voltage will drop because of the extra load, but the Dynamic Cut-off algorithm in the Inverter is not aware of that load: hence the Inverter will shut down too early with an under voltage alarm.
  • Seite 13: Technical Data

    7. Technical data 12 Volt 12/1600 12/2000 Phoenix Inverter Smart 24 Volt 24/1600 24/2000 48 Volt 48/1600 48/2000 Parallel and 3-phase operation INVERTER Input voltage range (1) 9,3 – 17V 18,6 – 34V 37,2 – 68V Output Output voltage: 230VAC ±2% 50 Hz or 60Hz ±...
  • Seite 14 1) Can be adjusted to 60Hz and to 240V 2) Protection a. Output short circuit b. Overload c. Battery voltage too high d. Battery voltage too low e. Temperature too high f. 230VAC on inverter output g. Input voltage ripple too high 3) Non linear load, crest factor 3:1 4) Programmable relay which can be set for general alarm, DC undervoltage or genset start signal function...
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen Gelieve op de hoogte te zijn van deze veiligheidskenmerken en instructies door eerst de meegeleverde documentatie bij dit product goed te lezen voordat u de apparatuur in gebruik gaat nemen. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen.
  • Seite 16: Transport En Opslag

    Transport en Opslag Zorg ervoor dat de netspanning en batterijkabels zijn losgekoppeld voordat u het product gaat opslaan of vervoeren. Er wordt geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade als de apparatuur wordt verscheept in een niet-originele verpakking. Het product opslaan in een droge omgeving; en de opslagtemperatuur moet tussen -20°C en 60°C zijn.
  • Seite 17 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen Geïntegreerde Bluetooth: volledig configureerbaar met een tablet of smartphone • Lage batterijspanning alarmuitschakeling en resetniveaus • Lage batterijspanning-uitschakeling en herstartniveaus • Dynamische cut-off: belastingafhankelijk cut-off-niveau • Uitgangsspanning: 210 - 245V • Frequentie: 50 Hz of 60 Hz •...
  • Seite 18 3. BEDIENING 3.1 Aan-/Uitschakelaar Wanneer geschakeld op "on" met de drukknop,is het product volledig functioneel. De omvormer zal gaan functioneren en de LED "omvormer" zal gaan branden. Door vervolgens op de drukknop te drukken, binnen een korte tijdsperiode, zal de omvormer schakelen tussen “on”, “ECO”...
  • Seite 19: Beveiligingen En Automatische Herstarten

    tabel voor waarschuwingsreden Rode LED Uitgeschakeld ECO-modus -------- uitgeschakeld Controleer de bedieningsmodus door eenmaal op de Uitgeschakeld drukknop te drukken. Controleer de op afstand bedienbare aan/uit-connector. Controleer de DC-kabelaansluitingen en zekeringen. Rode LED INGESCHAKELD of knippert: De omvormer is uitgeschakeld vanwege een beveiliging. Het zal niet meer opnieuw automatisch worden gestart.
  • Seite 20 weer in, of laad de batterij op: zodra de batterij wordt geladen en het niveau stijgt en vervolgens gedurende 30 seconden boven het ladingsdetectieniveau blijft, schakelt deze in. Zie de tabel Technische gegevens voor standaardinstellingen voor het afsluiten en herstarten van de batterij.
  • Seite 21 4. INSTALLATIE Dit product moet door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd. 4.1 Locatie Het product moet worden geïnstalleerd in een droge en goed geventileerde ruimte, en zo dicht mogelijk bij de batterijen. Er moet een vrije ruimte van minimaal 10 cm rond het apparaat blijven om te koelen.
  • Seite 22 4.2 Aansluiting van batterijkabels Teneinde de volledige capaciteit van het product volledig te benutten, moeten batterijen met voldoende capaciteit en batterijkabels met geschikte doorsnede worden gebruikt. Zie tabel. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Aanbevolen doorsnede (mm lengte tot 6 m 12/1600 24/1600 48/1600...
  • Seite 23: Optionele Verbindingen

    4.3 Aansluiting van de AC-bekabeling Dit is een product van Veiligheidsklasse I (geleverd met een beschermende aardingsterminal). De neutrale draad van de AC-uitgang van deze omvormer is verbonden met het chassis (zie bijlage B). Dit is om te zorgen voor een goede werking van een GFCI (of RCCB) die moet worden geïnstalleerd in de AC-uitgang van de omvormer.
  • Seite 24 5. CONFIGURATIE Instellingen kunnen slechts door een gekwalificeerde technicus worden gewijzigd. Lees de instructies zorgvuldig door alvorens u wijzigingen aanbrengt. Batterijen moeten tijdens het laden in een droge en goed geventileerde ruimte worden geplaatst. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik Bij levering is de Phoenix omvormer ingesteld op standaard fabriekswaarden. Over het algemeen zijn deze instellingen geschikt voor stand-alone bediening.
  • Seite 25 Dynamische Cut-off Gebruik VictronConnect voor activeren en Dynamische Cut-off configureren (zie https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff voor details). Gebruik de Dynamische Cut-off niet in een installatie die ook andere belastingen op dezelfde batterij heeft aangesloten: de batterijspanning zal dalen vanwege de extra belasting, maar de Dynamische Cut-off algoritme in de omvormer neemt die belasting nier waar: daarom wordt de omvormer te vroeg uitgeschakeld met een onderspanningsalarm.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens 12 Volt 12/1600 12/2000 Phoenix-omvormer Smart 24 Volt 24/1600 24/2000 48 Volt 48/1600 48/2000 Parallel en driefasig werking Geen OMVORMER Ingangsspanningsbereik: (1) 9,3 – 17V 18,6 – 34V 37,2 – 68V Uitgang Uitgangsspanning: 230VAC ±2% 50 Hz of 60 Hz ± 0,1% (1) Cont.
  • Seite 27 1) Kan worden aangepast tot 60Hz en tot 240V 2) Bescherming a. Uitgang kortsluiting b. Overbelasting c. Batterijspanning te hoog d. Batterijspanning te laag e. Temperatuur te hoog f. 230VAC op omvormer uitgang g. Ingangsspanningsrimpel te hoog 3) Niet-lineaire belasting, topfactor 3:1 4) Programmeerbaar relais dat kan worden ingesteld voor algemeen alarm, DC-onderspanning of genset-startsignaalfunctie...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Général Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les règles de sécurité avant toute utilisation. Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle il est destiné.
  • Seite 30: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Assurez-vous que les câbles de secteur et de batterie sont déconnectés pour le transport et le stockage. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages liés au transport lorsque l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine. Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre – 20°C et +60°C Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la décharge et l'élimination de la batterie.
  • Seite 31 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Bluetooth intégré : entièrement configurable à l'aide d'une tablette ou d'un smartphone Niveaux de réinitialisation et de déclenchement de l'alarme en cas de tension de • batterie faible. Niveaux de redémarrage et de coupure en cas de tension de batterie faible. •...
  • Seite 32: Commande À Distance

    3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off Lorsque le commutateur est positionné sur « on » à l'aide du bouton-poussoir, l'appareil est entièrement fonctionnel. Le convertisseur se met en marche et le voyant LED « inverter » s'allume. En appuyant ensuite sur le bouton-poussoir, au bout d'un court instant, le convertisseur bascule entre «...
  • Seite 33 Voyant LED rouge allumé ou clignotant : Le convertisseur est encore allumé, mais il s'arrêtera si les conditions empirent. Voir le tableau des voyants LED rouges indiquant les causes d'avertissement Mode ECO Voyant LED rouge éteint -------- éteint Vérifiez le mode opérationnel en appuyant une fois sur le bouton-poussoir.
  • Seite 34 éteignez-le puis rallumez-le. Sinon, rechargez la batterie : dès que le niveau de la batterie montera et qu'il restera au-dessus du niveau de détection de charge pendant 30 secondes, le convertisseur s'allumera. Consultez le tableau des spécifications techniques pour les seuils par défaut d'arrêt et de redémarrage en cas de niveau de batterie bas.
  • Seite 35 4. INSTALLATION Ce produit doit être installé par un technicien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement.
  • Seite 36 4.2 Raccordement des câbles de batterie Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir tableau. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Section de câbles recommandée (mm²) Longueur de câble jusqu'à...
  • Seite 37 4.3 Raccordement du câblage CA Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de protection). Le câble neutre de la sortie CA de ce convertisseur est connecté au châssis (voir l'annexe B). Cela permet de garantir le bon fonctionnement d'un GFCI (ou RCCB) devant être installé...
  • Seite 38 5. CONFIGURATION La modification des réglages ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Lire attentivement les instructions avant toute modification. Les batteries doivent être installées dans un lieu sec et bien ventilé pendant la charge. 5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi À...
  • Seite 39 Relais programmable Par défaut, le relais programmable est configuré en tant que relais d'alarme, c'est-à-dire que le relais est désamorcé en cas d'alarme ou de pré-alarme (convertisseur presque trop chaud, ondulation d'entrée presque trop élevée, tension de batterie presque trop faible).
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    7. Caractéristiques techniques 12 Volts 12/1600 12/2000 Convertisseur Phoenix Smart 24 Volts 24/1600 24/2000 48 Volts 48/1600 48/2000 Fonctionnement en parallèle et triphasé CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation (1) 9,3 – 17 V 18,6 – 34 V 37,2 – 68 V Tension de sortie : 230 VCA ±2 % 50 Hz ou 60 Hz ±0,1 % Sortie...
  • Seite 41 1) Peut être réglé sur 60 Hz et 240 V 
2) Protection 
a. Court-circuit de sortie b. Surcharge c. Tension de batterie trop élevée c. Tension de batterie trop faible e. Température trop élevée f. 230 VCA sur sortie de convertisseur g.
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie erst die mitgelieferte Beschreibung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit internationalen Normen entworfen und getestet. Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden.
  • Seite 44: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Lagerung oder beim Transport vom Netz und der Batterie getrennt ist. Es wird keine Haftung für Transportschäden übernommen, wenn das Gerät nicht in der Originalverpackung transportiert wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort; die Lagertemperatur muss zwischen -20°C und 60°C liegen.
  • Seite 45 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Eingebaute Bluetooth-Funktion: Über ein Tablet oder Smartphone vollständig konfigurierbar. • Schwellwerte zum Auslösen und Zurücksetzen von Alarmen bei niedrigem Ladezustand der Batterie. • Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten. • Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert. •...
  • Seite 46 Lastumschaltung auf eine weitere Wechselstromquelle: der automatische Transferschalter Für unsere Niedrigleistung-Wechselrichter empfehlen wir unseren Filax Automatic Transfer Switch. Mit dem Filax erfolgt die Umschaltung sehr schnell (in weniger als 20 Millisekunden), so dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist.
  • Seite 47: Betrieb

    3. BETRIEB 3.1 Ein/Aus-Schalter Nachdem Sie das Gerät über den Druckknopf auf "ON" geschaltet haben, ist es voll betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter“ leuchtet auf. Bei mehrmaligen Betätigen des Druckknopfes in kurzen Abständen schaltet der Wechselrichter zwischen "ON", "ECO" und "OFF" hin und her.
  • Seite 48: Schutzvorkehrungen Und Automatische Neustartbedingungen

    Wechselrichter erneut, indem Sie ihn zunächst AUS- und dann wieder EIN-schalten. Rote LED Beschreibung Störungssuche ●●●●●●●● Überlastung Last verringern. Leuchtet ununterbrochen ●●●●---- Ladezustand Batterie aufladen oder ersetzen. Langsames Blinken niedrig Überprüfen Sie die Gleichstrom-Kabelanschlüsse. Überprüfen Sie den Kabelquerschnitt, da dieser möglicherweise nicht ausreicht.
  • Seite 49 Batteriespannung abgeschaltet, wartet er zunächst 30 Sekunden und versucht dann, erneut zu starten, sobald die Batteriespannung auf einen annehmbaren Wert gesunken ist. Der Wechselrichter bleibt nach mehrmaligen Versuchen nicht aus. Hohe Temperatur Eine hohe Umgebungstemperatur oder eine andauernde hohe Last kann zu einem Abschalten aufgrund einer Übertemperatur führen.
  • Seite 50 4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft installiert werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben.
  • Seite 51: Batteriekabel Anschließen

    4.2 Batteriekabel anschließen Um die Leistung des Produkts voll ausnützen zu können, sollten nur Batterien mit ausreichender Kapazität und Batteriekabel mit dem richtigen Querschnitt verwendet werden. Siehe Tabelle. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Empfohlener Kabelquerschnitt Länge bis zu 6 m 12/1600 24/1600 48/1600...
  • Seite 52: Anschluss Der Wechselstromkabel

    4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung) Der Neutralleiter des AC-Ausgangs dieses Wechselrichters ist mit dem Gehäuse verbunden (siehe Anhang B). Damit wird die einwandfreie Funktion des FI-Schutzschalters, der am Wechselstromausgang des Wechselrichters anzuschließen ist, gewährleistet. Das Gehäuse des Gerätes muss mit der Erde, dem Fahrzeugrahmen (Landfahrzeug) oder der Erdungsplatte bez.
  • Seite 53: Erläuterungen Zu Den Einstellungen

    5. Konfiguration Die Einstellungen dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft geändert werden. Lesen Sie vor eventuellen Änderungen erst die Anweisungen. Die Batterien müssen während des Ladevorgangs in einem trockenen, gut belüfteten Raum stehen. 5.1 Standardeinstellung: betriebsbereit Phoenix-Wechselrichter werden ab Fabrik mit Standardeinstellungen ausgeliefert. Diese beziehen sich auf den Betrieb als Einzelgerät.
  • Seite 54: Konfiguration Mit Dem Computer

    Dynamisches Abschalten Verwenden Sie VictronConnect, um das dynamische Abschalten zu aktivieren und zu konfigurieren (siehe https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic- cutoff für zusätzliche Angaben). Verwenden Sie das dynamische Abschalten nicht in Installationen, bei denen auch andere Lasten an dieselbe Batterie angeschlossen sind: Die Batteriespannung fällt dann aufgrund der zusätzlichen Last ab, der Algorithmus des dynamischen Abschaltens im Wechselrichter berücksichtigt diese Last jedoch nicht.
  • Seite 55: Technische Daten

    7. Technische Daten 12 Volt 12/1600 12/2000 Phoenix Wechselrichter Smart 24 Volt 24/1600 24/2000 48 Volt 48/1600 48/2000 Parallelschaltung und Drei-Phasen-Betrieb Nein WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (1) 9,3 – 17 V 18,6 – 34 V 37,2 – 68 V Ausgangsspannung: 230 VAC ±2 % 50 Hz oder 60 Hz ±...
  • Seite 56 1) Kann auf 60 Hz und 240 V eingestellt werden 2) Schutz a. Ausgangskurzschluss b. Überlast c. Batteriespannung zu hoch d. Batteriespannung zu niedrig e. Temperatur zu hoch f. 230 VAC am Wechselrichterausgang g. Brummspannung am Eingang zu hoch 3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 4) Relais einstellbar als allgemeines Alarm-Relais, DC-Unterspannungs-Alarm- oder Start-Relais für ein Aggregat...
  • Seite 57: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
  • Seite 58: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C.
  • Seite 59 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General Bluetooth incorporado: totalmente configurable con una tableta o smartphone • Niveles de disparo de la alarma y reseteo por tensión baja de la batería. • Niveles de desconexión y reinicio por tensión baja de la batería. •...
  • Seite 60: Control Remoto

    3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off Al poner el conmutador en “on” con el pulsador, el producto es plenamente operativo. El inversor se pondrá en marcha y el LED “inverter” se encenderá. Si posteriormente se pulsa el pulsador, en un breve periodo de tiempo, el inversor cambiará entre “on”, “ECO” y “off”. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control del inversor Phoenix.
  • Seite 61 LED rojo apagado Modo ECO off -------- Compruebe el modo operativo pulsando el pulsador una vez. Compruebe el conector On/Off remoto. Compruebe las conexiones del cable CC y los fusibles. LED rojo encendido o parpadeando El inversor se ha apagado debido para su protección. Ya no se reiniciará...
  • Seite 62 inversor, ponga el interruptor en Off y de nuevo en On, o recargue la batería: tan pronto como la batería alcance el nivel de detección de carga y permanezca por encima de este durante 30 segundos, se activará. Consulte en la tabla de Información técnica los niveles predeterminados de desconexión y reinicio por tensión baja de la batería.
  • Seite 63: Instalación

    4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración.
  • Seite 64 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Sección de cable recomendada (mm longitud hasta 6 m 12/1600...
  • Seite 65: Opciones De Conexión

    4.4 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). El cable neutro de la salida CA de este inversor está conectado al chasis (ver apéndice B). Con esto se garantiza el funcionamiento correcto del GFCI (o RCCB) que deberá...
  • Seite 66 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar El inversor Phoenix se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento autónomo de la unidad.
  • Seite 67: Mantenimiento

    Desconexión dinámica Utilice la aplicación VictronConnect para habilitar y configurar la Desconexión dinámica (consulte los detalles en https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters- dynamic-cutoff). No utilice la Desconexión dinámica en una instalación que también tenga otras cargas conectadas a la misma batería: la tensión de la batería descenderá debido a la carga adicional, pero el algoritmo de Desconexión dinámica del inversor no lo sabrá;...
  • Seite 68: Información Técnica

    7. Información técnica 12 voltios 12/1600 12/2000 Inversor Phoenix Smart 24 voltios 24/1600 24/2000 48 voltios 48/1600 48/2000 Funcionamiento en paralelo y en trifásico INVERSOR Rango de tensión de entrada (1) 9,3 – 17V 18,6 – 34V 37,2 – 68V Salida Tensión de salida: 230VCA ±2% 50 Hz o 60Hz ±...
  • Seite 69 1) Puede ajustarse a 60 Hz y a 240 V 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230VCA en la salida del inversor g.
  • Seite 71: Säkerhetsinstruktioner

    1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Bekanta dig med säkerhetsegenskaperna och instruktionerna genom att först lästa dokumentationen som medföljer denna växelriktare innan du börjar använda utrustningen. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen får användas enbart för det ändamål för vilket den har konstruerats. VARNING: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR.
  • Seite 72: Transport Och Förvaring

    Transport och förvaring Kontrollera att huvudanslutningarna och batterikablarna har kopplats bort innan förvaring eller transport av produkten utförs. Något ansvar accepteras inte för transportskador om utrustningen transporteras i annat än originalförpackningen. Förvara växelriktaren i torr miljö; lagringstemperaturen måste hållas mellan -20°C and 60°C. Rådfråga batteritillverkarens användarhandbok med avseende på...
  • Seite 73 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt Inbyggd Bluetooth: fullt konfigurerbar med en surfplatta eller smarttelefon • Larmtröskel för låg batterispänning och återställningsnivå • Avstängning vid låg batterispänning och omstartsnivå • Dynamisk avstängning: belastningsberoende avstängningsnivå • Utgångsspänning: 210 - 245V • Frekvens: 50 Hz eller 60 Hz •...
  • Seite 74 3. ANVÄNDNING 3.1 På/Av-brytare När produkten ändras till "på", med tryckknappen är den fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-lampan “växelriktare” kommer att tändas. Om du därefter trycker på tryckknappen kommer växelriktaren efter en kort stund att växla mellan ”av”, ”ECO” och ”av”.
  • Seite 75 varningsorsaker- Röd LED av ECO-läge av -------- Kontrollera driftläge genom att trycka på tryckknappen en gång. Kontrollera på/av-fjärrstyrningskontakten. Kontrollera DC-kabelanslutningar och säkringar. Röd LED på eller blinkar Växelriktaren har slagits av som skyddsåtgärd. Den kommer inte att startas om automatiskt. Den röda LED- lampan indikerar orsaken till avstängning.
  • Seite 76 Se tabellen med teknisk data för standardinställningen för avstängning vid lågt batteri och omstartsnivåer. Värdena kan anpassas med appen VictronConnect. Hög batterispänning Minska DC-ingångsspänningen och/eller kolla efter en felaktig batteri- eller solcellsladdare i systemet. Efter avstängnings på grund av hög batterispänning kommer växelriktaren först att vänta 30 sekunder och sen försöka att återuppta driften så...
  • Seite 77 4. INSTALLATION Växelriktaren måste installeras av en kvalificerad elektriker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: Reducerad livslängd Reducerad laddningsström.
  • Seite 78 4.2 Anslutning av batterikablar För att utnyttja produktens fulla kapacitet, bör batterier med tillräcklig kapacitet och batterikablar med tillräckligt tvärsnitt användas. Se tabell. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Rekommenderat tvärsnitt (mm ängd upp till 6 m 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000...
  • Seite 79: Extra Anslutningar

    4.4 Anslutning av AC-kablarna Detta är en produkt av säkerhetsklass I (som levereras med en skyddande jordterminal). Nollkabeln i AC-utgången på denna växelriktare ansluts till chassit (se bilaga B). Detta är för att säkerställa korrekt funktion för en GFCI (eller RCCB) som installeras i växelriktarens AC-utgång.
  • Seite 80 5. KONFIGURERING Inställningarna får enbart utföras av kvalificerad tekniker. Läs instruktionerna noggrant innan ändringarana genomförs. Batterierna bör placeras på en torr och välventilerad plats under laddningen. 5.1 Standardinställningar: Färdig att använda Vid leverans är Phoenix växelriktare inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för fristående drift.
  • Seite 81 Dynamisk avstängning Använd VictronConnect för att aktivera och konfigurera dynamisk avstängning (se https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff för fler detaljer). Använd inte dynamisk avstängning i en installation som även har andra belastningar anslutna till samma batteri: batterispänningen kommer att sjunka på grund av den extra belastningen, men växelriktarens algoritm för dynamisk avstängning är inte medveten om den belastningen och därför kommer växelriktaren att stängas av för tidigt med ett larm för underspänning.
  • Seite 82: Tekniska Data

    7. Tekniska data 12 Volt 12/1600 12/2000 Phoenix-växelriktare Smart 24 Volt 24/1600 24/2000 48 Volt 48/1600 48/2000 Parallell- och trefasdrift VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång (1) 9,3 – 17 V 18,6 – 34V 37,2 – 68 V Utgångsspänning: 230 VAC ±2 % 50 Hz eller 60 Hz ±...
  • Seite 83 1) Kan justeras till 60 Hz och till 240 V
2) S kydd a. Kortslutning utgång b. Överbelastning c. För hög batterispänning d. För låg batterispänning e. För hög temperatur f. 230 VAC på växelriktarutgång g. för hög ingångsbrumspänning 3) Icke-linjär belastning, toppfaktor 3:1 4) Programmerbart relä...
  • Seite 84 Appendix A: Inverter control...
  • Seite 85 www.victronenergy.com Appendix B: Installation information This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is required. dummy...
  • Seite 86: Victron Energy

    Serial number: Version : 00 Date : August 2 , 2018 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis