Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy MultiPlus 12/3000/120 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiPlus 12/3000/120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
MultiPlus
12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V
12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy MultiPlus 12/3000/120

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus 12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V 12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V...
  • Seite 3 SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in the future...
  • Seite 5: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied w ith this product first, so that you are familiar w ith the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 6 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the MultiPlus is an extremely pow erful sine inverter, battery charger and automatic sw itch in a compact casing. The MultiPlus features the following additional, often unique characteristics: Autom atic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or w hen the generating set is sw itched off, the MultiPlus w ill sw itch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Seite 7: Battery Charger

    2.2 Battery charger Adaptive 4-stage charging characteristics: bulk – absorption – float – storage The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function automatically adapts the charging process to battery use. The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation.
  • Seite 8: Operation

    3. OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When sw itched to "on", the product is fully functional. The inverter w ill come into operation and the LED "inverter on" w ill light up. An AC voltage connected to the "AC in" terminal w ill be sw itched through to the "AC out" terminal, if w ithin specifications. The inverter w ill sw itch off, the "mains on"...
  • Seite 9 3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger inverter mains on inverter on Bulk overload The inverter is on and supplies pow er to the load. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The nominal output of the inverter is Bulk...
  • Seite 10 Charger inverter mains on inverter on The inverter has sw itched off due to Bulk overload the electronics temperature being too high. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk overload...
  • Seite 11 Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is sw itched Bulk overload through and the charger operates in float mode. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on The mains voltage is sw itched Bulk overload through and the charger operates i n...
  • Seite 12 4. Installation This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and w ell-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Seite 13 The terminal blocks can be found on the printed circuit board, see Appendix A. The shore or mains cable must be connected to the Multi w ith the aid of a three-wire cable. 4.3.1 Models w ith 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120 230V) •...
  • Seite 14: Optional Connections

    4.4 Optional Connections A number of optional connections are possible: 4.4.1 Second Battery The MultiPlus has a connection for charging a starter battery. For connection see Appendix A. 4.4.2 Voltage Sense For compensating possible cable losses during charging, tw o sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Seite 15 5. Configuration • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation. Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's docum entation, or to your battery supplier! Standard MultiPlus factory settings...
  • Seite 16 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: • increase total inverter pow er (several devices in parallel) • create a split-phase system by stacking (only for MultiPlus units w ith 120V output voltage) •...
  • Seite 17 Note: w hen WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable w ith DIP sw itches. BoostFactor Change this setting only after consulting w ith Victron Energy or w ith an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable w ith DIP sw itches. Programmable relay By default, the programmable relay is set as an alarm relay, i.e.
  • Seite 18 • A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three Multis (parallel or three phase operation) can be configured in a simple manner.
  • Seite 19 5.5 Configuration with DIP switches A number of settings can be changed using DIP sw itches (see appendix A, position M). General procedure: Turn the Multi on, preferably without load and w ithout AC voltage on the input. The Multi w ill then operate in inverter mode. Step 1: Setting the DIP sw itches for: - the required current limitation of the AC input.
  • Seite 20 5.5.1.3 Battery charge current limitation (default setting 75%) For maximum battery life, a charge current of 10% to 20% of the capacity in Ah should be applied. Example: optimal charge current of a 24V/500Ah battery bank: 50A to 100A. The temperature sensor supplied automatically adjusts the charge voltage to the battery temperature. If faster charging –...
  • Seite 21 Stand-alone operation Step 1: Setting ds2 and ds1 for stand-alone operation DS-8 AC input Set as desired DS-7 AC input Set as desired DS-6 AC input Set as desired DS-5 AES Set as desired DS-4 Charging current Set as desired DS-3 Charging current Set as desired DS-2 Stand-alone operation of f...
  • Seite 22 Parallel operation (appendix C) Step 1: Setting ds2 and ds1 for parallel operation Master Slave 1 Slave 2 (optional) DS-8 AC input DS-8 na DS-8 na DS-7 AC input DS-7 na DS-7 na DS-6 AC input DS-6 na DS-6 na DS-5 AES DS-5 na DS-5 na...
  • Seite 23 Three phase operation (appendix D) Step 1: Setting ds2 and ds1 for 3-phase operation Leader (L1) Follow er (L2) Follow er (L3) DS-8 AC input DS-8 Set DS-8 Set DS-7 AC input DS-7 Set DS-7 Set DS-6 AC input DS-6 Set DS-6 Set DS-5 AES DS-5 na...
  • Seite 24 5.5.2 Step 2: Other settings The remaining settings are not relevant (na) for slaves. Some of the remaining settings are not relevant for follow ers (L2, L3). These settings are imposed on the w hole system by the leader L1. If a setting is irrelevant for L2, L3 devices, this is mentioned explicitly. ds8-ds7: Setting charging voltages (not relevant for L2, L3) Absorption Float...
  • Seite 25 Step 2: Exem plary setting for parallel mode In this example, the master is configured according to factory settings. The slaves do not require setting! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ch. v oltage(GEL 14,4V) of f DS-8 na DS-8 na DS-7 Ch.
  • Seite 26: Maintenance

    The MultiPlus does not require specific maintenance. It w ill suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. Error indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications...
  • Seite 27 One alarm LED The inv erter is switched of f due to Check this table f or appropriate lights and the alarm activ ation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second f lashes. The f lashing LED indicates that the state.
  • Seite 28 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection (simultaneously). deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Seite 29 4) Update the f irmware in the last dev ice that was switched on. Should not occur. Switch all equipment of f , and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Seite 30: Technical Specifications

    8. Technical specifications 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist Input v oltage range: 187-265 VAC Input f requency : 45 – 65 Hz AC input 16 / 50 Maximum feed through current (A) Minimum AC supply current 2,3 / 5,3 capacity for PowerAssist (A)
  • Seite 31: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanw ijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontw orpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te w orden gebruikt.
  • Seite 32 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de MultiPlus is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de MultiPlus een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Autom atisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningstoring of w anneer het aggregaat w ordt uitgeschakeld zal de MultiPlus overschakelen op omvormer bedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Seite 33 2.2 Acculader Adaptieve 4-traps laadkarakteristieken: bulk – absorption – float – storage Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een microprocessor, kan worden ingesteld voor verschillende soorten accu's. De adaptieve functie past het laadproces automatisch aan het accugebruik aan. De juiste hoeveelheid lading: variabele absorptietijd Bij geringe ontlading van de accu w ordt de absorptie kort gehouden om overlading en overmatig gassen te voorkomen.
  • Seite 34 3. Bediening 3.1 On/Off/Charger Only schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” w ordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal aanschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. Als er op de “AC-in” aansluiting spanning w ordt aangesloten zal deze na controle en goedkeur w orden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Seite 35 3.4 LED aanduidingen en hun betekenis LED uit LED knippert LED brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on bulk overload De omvormer staat aan en levert vermogen aan de belasting. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de...
  • Seite 36 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld bulk overload vanw ege te hoge temperatuur van de elektronica. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on -Knipperen de LED’s om en om dan is de accu bijna leeg en w ordt het nominale vermogen overschreden.
  • Seite 37 charger inverter mains on inverter on bulk overload De netspanning is doorgeschakeld en de lader laadt in de float fase. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on De netspanning is doorgeschakeld bulk overload lader laadt raised absorption.
  • Seite 38 4. Installatie 4.1 Locatie De Multi dient in een droge, goed geventileerde ruimte te w orden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te w orden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: •...
  • Seite 39 4.3 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat w ordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) De in - en/ of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging.
  • Seite 40 4.4 Aansluitopties Naast de standaardaansluitingen kunnen er nog een aantal opties w orden aangesloten. 4.4.1 Startaccu De MultPlus heeft een aansluiting voor het laden van een startaccu. Zie voor het aansluiten appendix A. 4.4.2 Voltage sense Voor het compenseren van eventuele kabel verliezen tijdens het laden kunnen tw ee sense draden worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de plus en min verdeel punten gemeten kan w orden.
  • Seite 41 5. Instellingen • Het w ijzigen van de instellingen mag alleen w orden uitgevoerd door een gekw alificeerde elektrotechnicus. • Lees voor het w ijzigen goed de instructies. • Tijdens het instellen van de lader moet er geen AC ingangsspanning aangeboden w orden.
  • Seite 42 Opm erking: De fabrieksinstelling van de ondergrens 180V. Dit is de juiste instelling voor aansluiting op een instabiele netspanning of generator. Indien de Multi(s) op een ‘brushless, self excited, externally voltage regulated, synchronous AC generator’ (synchronous AVR generator) aangesloten is (zijn) kan deze instelling tot gevolg hebben dat het systeem uitschakelt w anneer de generator wordt uitgezet. De oorzaak is de AVR die ‘probeert’...
  • Seite 43 Opm erking: wanneer WeakAC geactiveerd is, w ordt de maximum laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP sw itches. BoostFactor Deze instelling alleen w ijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP sw itches. Programmeerbaar relais Het programmeerbare relais is standaard ingesteld als alarm relais, d.w .z.
  • Seite 44 Een UTP kabel en de MK2.2b RS-485 naar RS232 interface. Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar w el USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup is een software programma w aarmee systemen met maximaal 3 Multi’s (parallel of drie fase bedrijf) op...
  • Seite 45 5.5 Instellen met DIP switches Introductie Een aantal instellingen kan gew ijzigd worden door middel van DIP sw itches (zie appendix A, positie M). Dit gaat als volgt: Schakel de MultiPlus aan, bij voorkeur zonder belasting en zonder w isselspanning op de ingangen. De MultiPlus w erkt dan in omvormer bedrijf.
  • Seite 46 5.5.1.3 Laadstroom begrenzing (standaard instelling 75%) Accu’s hebben de langste levensduur w aanneer geladen w ordt met een stroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah. Voorbeeld: optimale laadstroom van een accubank 24V/500Ah: 50A tot 100A. De meegeleverde temperatuur sensor zorgt voor automatische aanpassing van de laadspanning aan de temperatuur van de accu. Indien U sneller, en dus met veel hogere stroom w ilt laden: - Moet in ieder geval de meegeleverde temperatuur sensor op de accu aangebracht w orden.
  • Seite 47 Stand alone bedrijf Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor stand alone bedrijf: DS-8 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-7 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-6 AC-in-1 Instellen als gewenst DS-5 AES Instellen als gewenst DS-4 Laadstroom Instellen als gewenst DS-3 Laadstroom Instellen als gewenst DS-2 Stand alone bedrijf of f DS-1 Stand alone bedrijf...
  • Seite 48 Parallel bedrijf (appendix C) Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor parallel bedrijf: Master Slave 1 Slave 2 (optioneel) DS-8 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-8 Niet rel. DS-8 Niet rel. DS-7 AC-in-1 Inst. als gewenst DS-7 Niet rel. DS-7 Niet rel. DS-6 AC-in-1 Inst.
  • Seite 49 Drie fase bedrijf (appendix D) Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor 3-fase bedrijf: Leader (L1) Follow er (L2) Follow er (L3) DS-8 AC in Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-8 Inst. als gew. DS-7 AC in Inst. als gew. DS-7 Inst.
  • Seite 50 5.5.2 Stap 2: overige instellingen De overige instellingen zijn niet relevant voor Slaves. Sommige van de overige instellingen zijn niet relevant voor Follow ers (L2, L3). Deze instellingen w orden door de Leader L1 voor het hele systeem opgelegd. Als een instelling niet relevant is voor L2, L3 apparaten staat dit expliciet vermeld. ds8-ds7: instelling laadspanningen (niet relevant voor L2, L3) Absorptie Float...
  • Seite 51 Stap 2: voorbeeld instelling voor parallel bedrijf In dit voorbeeld is de Master ingesteld volgens de fabrieks instelling. De Slaves hoeven niet ingesteld te w orden! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Laadspanning (GEL 14,4V) of f DS-8 Niet relev ant DS-8 Niet relev ant DS-7 Laadspanning (GEL 14,4V) DS-7 Niet relev ant...
  • Seite 52 7. Foutindicaties Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel w orden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan w orden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. 7.1 Algemene fout indicaties Probleem Oorzaak Oplossing De omv ormer werkt...
  • Seite 53 Probleem Oorzaak Oplossing Een alarm LED De omv ormer is uitgeschakeld als Controleer deze tabel om brandt en de tweede gev olg v an de alarmering v an de acties te nemen knippert brandende LED. De knipperende ov ereenkomstig het alarm. LED geef t aan dat de omv ormer bijna uitgeschakeld is als gev olg v an het betref f ende alarm.
  • Seite 54 7.2 Bijzondere LED indicaties Bulk en Absorption LEDs Voltage sense fout. De gemeten spanning op de voltage sense aansluiting w ijkt knipperen synchroon (tegelijk). teveel af (meer dan 7V) van de spanning op de plus en min aansluiting van het apparaat.
  • Seite 55 4) Zorg dat de f irmware in het laatst aangeschakelde apparaat ge-update wordt. Behoort niet v oor te komen. Interne f out. Zet alle apparaten uit en opnieuw aan. Neem contact op met Victron Energy indien het probleem zich blijf t v oordoen.
  • Seite 56: Technische Specificaties

    8. Technische Specificaties 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist Ingangspanning: 187-265 VAC Frequentie: 45-65Hz AC Ingang 16 / 50 Maximale doorschakelstroom (A) Minimum AC-in stroombereik tbv 2,3 / 5,3 PowerAssist (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 –...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 58 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le MultiPlus réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le MultiPlus bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Com mutation automatique et sans coupure Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le groupe électrogène est arrêté, le MultiPlus bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Seite 59: Chargeur De Batterie

    2.2 Chargeur de batterie Caractéristiques de charge adaptative en 4 étapes : bulk – absorption – float – veille Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction « adaptative » adapte automatiquement le processus de charge à l'utilisation de la batterie. La bonne dose de charge : durée d'absorption variable Dans le cas d'un léger déchargement de batterie, l'absorption est maintenue réduite afin d'empêcher une surcharge et une formation de gaz excessive.
  • Seite 60: Commande À Distance

    3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off/charger only (chargeur uniquement) Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. Une tension CA connectée à la borne « AC in » sera commutée vers la borne « AC out » si elle est à l’intérieur des limites paramétrées. Le convertisseur est arrêté, la LED «...
  • Seite 61: Indications Des Led

    3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée bulk surcharge Le convertisseur est en marche et alimente la charge. éteinte batterie Absorption faible charger only Float température Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée La sortie nominale du convertisseur bulk...
  • Seite 62 Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée Le convertisseur s'est arrêté à bulk surcharge cause de la température trop élevée éteinte de l'électronique. batterie absorption faible charger only Float température Chargeur Convertisseur - Si les LED clignotent par convertisseur mains on intermittence, la batterie est allumée pratiquement épuisée et la sortie...
  • Seite 63 Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée La tension secteur est commutée et bulk surcharge le chargeur fonctionne en mode éteinte float. batterie absorption faible charger only Float température Chargeur Convertisseur convertisseur mains on allumée La tension secteur est commutée et bulk surcharge le chargeur fonctionne en mode...
  • Seite 64 4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura pour conséquences : •...
  • Seite 65 Le bloc de connexion se trouve sur le circuit imprimé - Voir Annexe A. L'alimentation secteur ou de quai doit être raccordée au Multi à l'aide d'un câble à trois conducteurs. 4.3.1 Modèles avec une capacité de transfert de 16 A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 230 V) •...
  • Seite 66 4.4 Raccordements en option Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles : 4.4.1 Batterie auxiliaire Le MultiPlus est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe A. 4.4.2 Sonde de tension Une sonde à deux fils peut être raccordée pour corriger les éventuelles pertes dues aux câbles de batterie pendant la charge. Utilisez des fils d'au moins 0,75 mm .
  • Seite 67 5. Configuration • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. • Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée. 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À...
  • Seite 68 Fonctionnement indépendant / en parallèle / configuration bi-triphasée En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : • augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). • créer un système à phase séparée par empilage (uniquement pour les MultiPlus avec une tension de sortie de 120 V). •...
  • Seite 69 Rem arque : quand WeakAC est allumé, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Relais programmable Par défaut, le relais multifonction est configuré...
  • Seite 70 Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface RS-485/RS-232 MK2.2b sont requis. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Configurator Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre Multi ou plus, il est nécessaire d'utiliser le logiciel VE.Bus...
  • Seite 71 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Procédez comme suit : Mettez le Multi en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées. Le Multi fonctionne alors en mode convertisseur. Étape 1 : Configurez les interrupteurs DIP pour : - la limite de courant requise de l'entrée CA.
  • Seite 72 5.5.1.3 Lim ite du courant de charge de la batterie (réglage par défaut 75 %) Pour une longévité accrue de la batterie, un courant de charge de 10 % à 20 % de la capacité en Ah doit être appliqué. Exemple : courant de charge optimal d'un banc de batterie 24 V / 500 Ah : 50 A à...
  • Seite 73 Fonctionnement indépendant Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement indépendant DS-8 Entrée CA Réglage souhaité DS-7 Entrée CA Réglage souhaité DS-6 Entrée CA Réglage souhaité DS-5 AES Réglage souhaité DS-4 Courant de charge Réglage souhaité DS-3 Courant de charge Réglage souhaité...
  • Seite 74 Fonctionnement en parallèle (annexe C) Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement en parallèle Maître Esclave 1 Esclave 2 (en option) DS-8 Entrée CA Réglage DS-8 NA DS-8 NA DS-7 Entrée CA Réglage DS-7 NA DS-7 NA DS-6 Entrée CA Réglage...
  • Seite 75 Fonctionnement triphasé (annexe D) Étape 1 : Configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement triphasé Meneur (L1) Suiveur (L2) Suiveur (L3) DS-8 Entrée CA Réglage DS-8 Réglage DS-8 Réglage DS-7 Entrée CA Réglage DS-7 Réglage DS-7 Réglage DS-6 Entrée CA Réglage DS-6 Réglage DS-6 Réglage...
  • Seite 76 5.5.2 Étape 2 : Autres réglages Les réglages restants ne sont pas applicables (NA) aux esclaves. Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs (L2 ; L3). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du système par le meneur L1. Si un réglage n'est pas applicable aux appareils L2, L3, cela sera indiqué explicitement. ds8-ds7: Réglage des tensions de charge (non applicable à...
  • Seite 77 Étape 2 : Exem ple de réglages pour le m ode parallèle Dans cet exemple le maître est configuré conformément aux réglages d'usine. Les esclaves ne nécessitent aucun réglage ! Maître Esclave 1 Esclave 2 DS-8 Tension de charge (GEL 14,4 V) éteinte DS-8 NA DS-8 NA...
  • Seite 78: Indications D'erreurs

    7. Indications d’erreurs La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible...
  • Seite 79 Une alarme LED Le conv ertisseur s'est arrêté du f ait Se réf érer à ce tableau pour est allumée et une de l’activ ation de l’alarme de la LED prendre les mesures appropriées seconde clignote. allumée. La LED clignotante signale en f onction de l'état d'alarme.
  • Seite 80 7.2 Indications des LED spéciales (Pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) Les LED bulk et absorption clignotent de manière Erreur de la sonde de tension. La sy nchronisée (simultanément). tension mesurée sur la connexion de la sonde de tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positiv e et négativ e de l'appareil.
  • Seite 81 à nouv eau. 4) Mettre à jour le microprogramme du dernier appareil mis en marche. Erreur interne. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Seite 82: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques 12/3000/120 - 16 230 V 24/3000/70 - 16 230 V 48/3000/35 - 16 230 V MultiPlus 12/3000/120 - 50 230 V 24/3000/70 - 50 230 V 48/3000/35 - 50 230 V PowerControl / PowerAssist Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 –...
  • Seite 83: Sichterheithinweise

    1. SICHTERHEITHINWEISE Allgemein Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Das Produkt w urde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehen Anwendungsbereich.
  • Seite 84 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Das Herz des MultiPlus ist ein sehr kräftiger Sinus-Wechselrichter zusammen mit einem Batterie-Ladegerät, einem Automatik-Schalter in einem kompakten Gehäuse. Zusätzlich hat der MultiPlus die nachstehend genannten besonderen und teilw eise einmaligen Eigenschaften:: Autom atische und unterbrechungsfreie Um schaltung Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung oder beim Abschalten des Generators schaltet MultPlus sofort in den Wechselrichterbetrieb und versorgt so die angeschlossenen Verbraucher.
  • Seite 85: Eigenverbrauch - Speichersysteme Für Solarenergie

    2.2 Batterieladegerät Adaptive 4-stufige Ladecharakteristik: Konstantstrom-(“bulk”) Phase, Konstantspannungs-(„absorption“) Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase Das durch Mikroprozessoren gesteuerte Batterieladungssystem kann den unterschiedlichen Batteriebauarten angepasst werden. Der Ladeprozess wird über eine adaptive Steuerung der Batterienutzung angepasst. Die richtige Ladungsmenge: angepasste Konstantspannungszeit Bei nur geringen Entladungen w ird die Konstantstromzeit reduziert, um eventueller Überladung und damit verbundener stärkerer Gasentw icklung vorzubeugen.
  • Seite 86: Betrieb

    3. BETRIEB 3.1 Schalter für “Ein / Aus/ Nur Ladebetrieb” In der Stellung "on", arbeitet das Produkt. Der Wechselrichter nimmt seinen Betrieb auf, und die LED “Inverter on” leuchtet. Ein Wechselstrom, der am “AC in” Eingang anliegt w ird, wenn die Eigenschaften das zulassen, auf den Ausgang "AC out" durchgeschaltet.
  • Seite 87: Led Anzeigen Und Deren Bedeutung

    3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist eingeschaltet, Bulk overload und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Seite 88: Batterie-Ladegerät

    Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist w egen zu Bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter Abw echselndes Blinken der LEDs mains on inverter on w eist auf fast leere Batterien und auf gleichzeitige Überlast hin.
  • Seite 89: Besondere Anzeigen

    Lader Wechselrichter Wechselrichter mains on Die Wechselspannung ist Bulk overload durchgeschaltet. Das Gerät lädt im Erhaltungs- oder Lager- Modus. absorption low battery charger only Float temperature Besondere Anzeigen Pow erControl Lader Wechselrichter Wechselrichter mains on Die Wechselspannung an ist durchgeschaltet. bulk overload Der Eingangsw echselstrom...
  • Seite 90: Installation

    4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut w erden Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt w erden. Ein Freiraum von w enigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein. Exterm hohe Außentemperaturen führen zu: •...
  • Seite 91: Anschluss Der Wechselstromverkabelung

    Mit einem Trenntransformator kann das vermieden w erden. Den Anschluss finden Sie auf der Leiterplatte entsprechend Anhang A. Das Landanschlusskabel sollte dreiadrig an den Multi angeschlossen werden. 4.3.1 Geräte mit 16A Übertragungsleistung ( MultiPlus 12/3000/120 230V) • Wechselstrom-Eingang: Das Wechselstromeingangskabel kann direkt auf den Anschluss "AC-in" gelegt w erden.
  • Seite 92: Anschlussoptionen

    4.4 Anschlussoptionen Eine Anzahl w eiterer Anschlüsse ist möglich 4.4.1 Weitere Batterie Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang A. 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage Sense) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste w ährend des Ladens können entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Seite 93: Erläuterung Der Einstellungen

    5. Einstellungen • Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden • Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinw eisen vertraut. • Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang entfernt w erden.. 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Vorsicht: m öglicherweise stimmt die Standard Ladespannung nicht m it der Ihrer Batterie überein.
  • Seite 94 Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Geräten sind folgende Möglichkeiten gegeben - Erhöhung der Gesamtleistung (mehrere Wechselrichter parallel) - Aufbau eines Mehrphasensystems (nur bei MultiPlus Geräten mit 120V Ausgangsspannung) - Aufbau eines Mehrphasensystems mit einem getrennten Spartransformator: Siehe auch Datenblatt: VE Spartransformer Datenblatt und Handbuch - DreiPhasensystem.
  • Seite 95: Konfiguration Mit Dem Computer

    Ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485 nach RS232 I Schnittstelle. Falls Ihr PC keinen RS232 Anschluss, aber statt dessen einen UBS port hat, benötigen Sie noch zusätzlich das RS232 nach USB Interfacekabel. Beides ist bei Victron Energy erhältlich.
  • Seite 96: Konfiguration Mit Dip-Schaltern

    Zur Verbindung mit Ihrem PC werden ein RJ45 UTP Kabel und das MK2.2b RS485-zu-RS232 Interface benötigt. Falls Ihr PC keinen RS232, sondern einen USB Port hat, benötigen Sie zusätzlich ein RS232-zu-USB Interface Kabel. Beides gibt es bei Victron Energy. 5.3.2 VE.Bus System Konfiguration Für spezielle Konfigurationen und/oder für Systeme mit vier oder mehr Multis w ird die VE.Bus System Configurator Software benötig.
  • Seite 97 Häufig w ird die Leistung kleinerer Generatoren von den Herstellern zu optimistisch angegeben. Es ist daher zu empfehlen, dies bei der Einstellung durch Vorgabe deutlich geringerer Werte zu berücksichtigen 5.5.1.2 AES (Automatic Economy Sw itch) Einstellungen: Stellen Sie ds5 auf den gew ünschten Wert ein: off = AES aus on = AES ein 5.5.1.3 Ladestrombegrenzung (Werkseinstellung 75 %)
  • Seite 98 Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (hier stehen alle DIP-Schalter auf off, die Einstellung w ird w erkseits automatisch vorgenommen) (Die Schalterstellungen geben nicht die tatsächlichen Einstellungen des Mikroprozessors wieder). Vier Einstellungsbeispiele für Einzelgerätbetrieb: DS-8 AC Eingang DS-8 DS-8 of f DS-8 DS-7 AC Eingang DS-7...
  • Seite 99 Beispiel: 9 kVA Parallelsystem Wenn am Master die AC-in Strombegrenzung auf 20A eingestellt w ird, und es sich um ein System mit drei Geräten handelt, liegt die tatsächliche Strombegrenzung von AC-in im System bei 3 x 20 = 60A. (maximale Eingangsleistung 3 x20 x 230 = 13,8kVA).
  • Seite 100 Beispiel: : 9 kVA 3Phasen System AC Eingangs-Strombegrenzung an allen drei Geräten: 12A (max.input pow er 12 x 230 x 3 = 8,3kVA) Bei einer Ladestromeinstellung auf 100 % (70A für ein Multi 24/3000/70) und einem System aus drei Geräten w ird der effektive Ladestrom 3 x 70=210A Die Einstellungen für dieses Beispiel(9k VA 3-phase system w ithout Multi Control Panel) sind die folgenden: Leader (L1)
  • Seite 101 Schritt 2: Einstellungsbeispiel für Einzelgerätbetrieb: Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (Da die Werkseinstellungen durch einen Computer vorgenommen w erden, sind alle DIP Schalter eines neuen Gerätes auf ‘off’ eingestellt. (Die tatsächlichen Einstellungen des Mikroprozessors weichen davon ab.) DS-8 Ladestrom of f DS-8 of f DS-8...
  • Seite 102 Zur Speicherung der eingestellten Werte muss der “dow n”-Knopf für zwei Sekunden gedrückt gehalten w erden (untersterr Knopf rechts von den DIP Schaltern). Die LED’s ”temperature” und “low-battery” blinken bei Annahme der Einstellungen. Sie können die DIP Schalter in den jew eiligen Positionen lassen, so dass Sie die Einstellungen jederzeit w iederfinden können. System start: Zunächst müssen alle Geräte ausgeschaltet werden.
  • Seite 103: Wartung

    6. Wartung Der MultiPlus verlangt keine speziellen Wartungsmaßnahmen. Es reicht aus, w enn alle Anschlüsse einmal jährlich kontrolliert w erden. Feuchtigkeit sowie Öldämpfe, Ruß und Staub sollten vermieden w erden. Halten Sie das Gerät sauber. 7. Fehleranzeigen Die Mehrzahl von eventuell vorkommenden Störungen lässt sich an Hand von Maßnahmen nach der folgenden Tabelle korrigieren. Lässt sich ein Fehler dennoch nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Seite 104 Sorgen Sie für den richtigen Spannungsbereich (185 VAC Netzspannung und/oder bis 265 VAC) und der Netzfrequenz liegen passenden Frequenzbereich außerhalb der Sollw erte. (Standard Einstellung 45- 65Hz ). Die Thermosicherung (TCB) Drücken Sie die TCB w ieder an den ein. Das Ladegerät arbeitet AC-in-1 oder AC-in-2 (siehe Anhang A, Position N...
  • Seite 105: Besondere Led Anzeigen

    - bringen Sie die Batterie an einen kühleren Einbauort, Die Batterie ist überhitzt - reduzieren Sie den Ladestrom, Der Ladestrom geht - überprüfen Sie die Batterie gegen Null zurück so auf inneren Kurzschluss dass die Lösen Sie den Stecker des Absorptionsphase Temperatur-Fühlers im Multi.
  • Seite 106 Zur korrekten Interpretation der Fehlermeldungen (VE.Bus Error Code) müssen die folgenden Schritte durchlaufen werden: Das Gerät muss im Error-Modus sein (Kein Wechselstrom-Ausgang Blinkt die ”Wechselrichter An” (Inverter on) LED? Ist das nicht der Fall, liegt keine VE.Fehlermeldung vor. Falls eine oder mehrere der LEDs d.h. Bulk, Absorption oder Float blinken, dann m uss das Blinken abw echselnd mit dem Blinken der “Inverter On”...
  • Seite 107: Alle Der Untenstehenen Bedingungen Müssen Erfüllt Sein

    Alle der untenstehenen Bedingungen müssen erfüllt sein!: Kein Wechselstrom-Ausgang: Das gerät ist im Fehler-ModusN Idie Wechselrichter LED blinkt im Gegentaktzu blinkenden Bulk, Absorption oder Float LEDs Enigstens eine der LEDs Bulk, Absorption und Float brennt oder blinkt Bulk LED off Bulk LED flashes Bulk LED on Absorption LED...
  • Seite 108: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V Power Control / Power Assist Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsf requenz: 45 – 65 Hz Wechselstrom-Eingang 16 / 50 Maximal durchschaltbarer Strom (A) Minimum AC supply current capacity 2,3 / 5,3 for Power Assist (A) WECHSELRICHTER...
  • Seite 109: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 110 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Conm utación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará...
  • Seite 111 2.2 Cargador de batería Sistema de carga variable de 4 etapas: bulk – absorption – float – storage El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases.
  • Seite 112: Control Remoto

    3. FUNCIONAMIENTO 3,1 Conmutador On/Off/Charger only Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Seite 113 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Cargador inversor mains on inversor "on" Bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption low battery charger only Float temperature Cargador inversor mains on inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk overload...
  • Seite 114 Cargador inversor mains on inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. absorption low battery charger only Float temperature Cargador inversor -Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está...
  • Seite 115: Indicaciones Especiales

    Cargador inversor mains on inverter on La tensión de red se conmuta y el Bulk overload cargador funciona en modo de carga lenta. absorption low battery charger only Float temperature Cargador inversor mains on inverter on La tensión de red se conmuta y el Bulk overload cargador funciona en modo de...
  • Seite 116: Instalación

    4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Seite 117 Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, ver apéndice A. El cable del pantalán o de red debe conectarse al Multi con un cable de tres hilos. 4.3.1 Modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120 230V) •...
  • Seite 118: Opciones De Conexión

    4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de connexion distintas: 4.4.1 Segunda batería MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sonda de tensión Se pueden conectar dos sondas para compensar las posibles pérdidas por cable que puedan producirse durante la carga. Utilice cables sonda de al menos 0,75mm .
  • Seite 119 5. Configuración • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante el ajuste del cargador, debe retirarse la entrada CA. 5.1 Valores estándar: listo para usar MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad.
  • Seite 120 Funcionam iento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V) •...
  • Seite 121 Nota: cuando el WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cam bie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Relé programable El relé...
  • Seite 122 Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup (Configuración rápida de VE.Bus) VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades Multis...
  • Seite 123 5.5 Configuración con conmutadores DIP Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Se hace de la forma siguiente: Encienda el Multi, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Multi funcionará en modo inversor. Fase 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - limitar la corriente en las entradas de CA.
  • Seite 124 5.5.1.3 Lim itación de la corriente de carga de la batería (valor predeterminado 75%) Para que la batería tenga una máxima duración, debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la capacidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24 V/500.
  • Seite 125 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 están reservados para la selección del funcionamiento autónomo, paralelo o trifásico Funcionam iento autónomo Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento autónomo DS-8 entrada CA Fijar como se desee DS-7 entrada CA Fijar como se desee DS-6 entrada CA Fijar como se desee DS-5 AES Fijar como se desee...
  • Seite 126 Funcionam iento en paralelo (apéndice C) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento en paralelo Mastro Esclavo 1 Esclavo 2 (opcional) DS-8 Entrada CA Fijar DS-8 na DS-8 na DS-7 Entrada CA Fijar DS-7 na DS-7 na DS-6 Entrada CA Fijar DS-6 na DS-6 na DS-5 AES...
  • Seite 127 Funcionam iento trifásico (apéndice D) Fase 1: Valores ds2 y ds1 para funcionamiento trifásico Líder (L1) Seguidor (L2) Seguidor (L3) DS-8 Entrada CA Fijar DS-8 Fijar DS-8 Fijar DS-7 Entrada CA Fijar DS-7 Fijar DS-7 Fijar DS-6 Entrada CA Fijar DS-6 Fijar DS-6 Fijar DS-5 AES...
  • Seite 128 5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes (na) para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son pertinentes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es pertinente para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente. ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no pertinentes para L2, L3) Absorció...
  • Seite 129 Fase 2: Ejem plos de ajustes para modo paralelo En este ejemplo, el maestro se configura de acuerdo con los valores de fábrica. No hace falta configurar los esclavos. Mastro Esclavo 1 Esclavo 2 DS-8 Tensión de carga (GEL 14,4V) of f DS-8 na DS-8 na...
  • Seite 130: Mantenimiento

    7. Indicaciones de error Con los siguientes procedimientos se pueden identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Seite 131 Un LED de alarma El inv ersor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activ ación de la alarma por el LED adecuadas relativ as a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Seite 132 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED inicial y de absorción parpadean Error de la sonda de tensión. La sincronizadamente (simultáneamente). tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo.
  • Seite 133 4) Actualice el f irmware del último dispositiv o que hay a encendido. Error interno. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y v uelv a a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Seite 134: Especificaciones Técnicas

    8. Especificaciones técnicas 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50.230V 24/3000/70-50.230V 48/3000/35-50.230V PowerControl / PowerAssist Sí Rango de tensión de entrada 187-265 VAC Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Entrada CA Corriente máxima (A) 16 / 50 Corriente de alimentación CA mín. 2,3 / 5,3 para PowerAssist (A) INVERSOR...
  • Seite 135: Säkerhetsinstruktioner

    1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och tested i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Seite 136 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för MultiPlus är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk sw itch i ett kompakt hölje. Multiplus erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Automatisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av, kommer MultiPlus att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Seite 137 Mer om batterier och laddning Vår bok ‘Fristående elkraft erbjuder ytterligare information om batterier och batteriladdning och är tillgänglig gratis från Victron Energy (se www.victronenergy.com -> Support & Dow nloads’ -> General Technical Information). För mer information om anpassningsbar laddning se avsnittet med allmän teknisk information på...
  • Seite 138 3. ANVÄNDNING 3.1 Brytare På/Av/Endast laddare När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “växelriktare på” kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till “AC in”-terminalen kommer att växelriktas genom ”AC out”-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Seite 139 3.4 LED-indikationer LED av LED blinkar LED lyser Växelriktare Laddare växelriktare mains on inverter on Bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption low battery charger only Float temperature Laddare växelriktare mains on inverter on Den nominella uteffekten för Bulk overload växelriktaren har överskridits.
  • Seite 140 Laddare växelriktare mains on inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. absorption low battery charger only Float temperature Laddare växelriktare -Om LED-dioderna blinkar mains on inverter on omväxlande, är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk overload...
  • Seite 141 Laddare växelriktare mains on inverter on Bulk overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. absorption low battery charger only Float temperature Laddare växelriktare mains on inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk overload och laddaren arbetar i utjämnings- läge. absorption low battery charger...
  • Seite 142 4. Installation Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivande temperatur kommer att resultera i följande: •...
  • Seite 143 Lösningen för detta är att använda en isoleringstransformator. Terminalblocken återfinns på det tryckta kretskortet, se Appendix A. Land- eller nätkabeln måste anslutas till Multi med hjälp av en tredelad kabel. 4.3.1 Modeller med 16 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus 12/3000/120 230V) • AC-in AC-ingångskabeln kan anslutas till terminalblock “AC–in”.
  • Seite 144: Extra Anslutningar

    4.4 Extra anslutningar Ett antal extra anslutningar är möjliga: 4.4.1 Ett andra batteri MultiPlus har en anslutning för laddning av ett startbatteri. För anslutning, se Appendix A. 4.4.2 Spänningskontroll För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning, kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Seite 145 5. Konfigurering • Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren, måste AC-ingången avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet. Varning: Det kan hända att standardladdningsspänningen för batterier inte passar för dina batterier! Se tillverkarens dokumentation eller rådfråga din batteritillverkare!
  • Seite 146 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245V Fristående / parallell drift / 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter, är det möjligt att: • öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för MultiPlus-enheter med 120 V utgångsspänning) •...
  • Seite 147 OBS: när WeakAC är aktiverat minskas maxspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-sw itchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-sw itchar. Programmerbart relä...
  • Seite 148 • En RJ45 UTP-kabel och MK2.2b RS485-till-RS232-gränssnittet. Om datorn inte har något RS232-anslutning, men har USB, behövs en RS232-till-USB-kabel. Båda finns tillgängliga hos Victron Energy. 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup är ett program med vilket man kan konfigurera system med max tre Multis (parallell- eller trefasdrift) på...
  • Seite 149 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-sw itchar (se appendix A, position M). Allm än procedur: Slå på Multin, helst utan belastning och utan AC-spänning på ingångarna. Multin kommer då att fungera i växelriktarläge. Steg 1: Ställa in DIP-sw itcharna för: - den strömbegränsning som krävs för AC-ingången.
  • Seite 150 5.5.1.3 Batteriladdning, strömbegränsning (standardinställning 75%) För maximal batterilivslängd, bör en laddningsström på 10% till 20% av kapaciteten i Ah användas. Exempel: optimal laddningsström för en 24V/500 Ah batteribank: 50A till 100A. Den medföljande temperatursensorn justerar automatiskt laddningsspänningen till batteritemperaturen. Om snabbare laddning – och en påföljande högre ström – krävs: - Den medföljande temperatursensorn bör alltid monteras, eftersom snabb laddning kan leda till en betydande temperaturhöjning för batteribanken.
  • Seite 151 Fristående drift Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för fristående operation DS-8 AC-ingång Välj inställning DS-7 AC-ingång Välj inställning DS-6 AC-ingång Välj inställning DS-5 AES Välj inställning DS-4 Laddningsström Välj inställning DS-3 Laddningsström Välj inställning DS-2 Fristående drif t of f DS-1 Fristående drif t of f...
  • Seite 152 Parallell drift (appendix C) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för parallell operation Master Slave 1 Slave 2 (tillval) DS-8 AC-ingång Inst. DS-8 n/a DS-8 n/a DS-7 AC-ingång Inst. DS-7 n/a DS-7 n/a DS-6 AC-ingång Inst. DS-6 n/a DS-6 n/a DS-5 AES n/a DS-5 n/a DS-5 n/a...
  • Seite 153 Trefasoperation (appendix D) Steg 1: Inställning av ds2 och ds1 för 3-fasoperation Ledare (L1) Följare (L2) Följare (L3) DS-8 AC-ingång Inst. DS-8 Inst. DS-8 Inst. DS-7 AC-ingång Inst. DS-7 Inst. DS-7 Inst. DS-6 AC-ingång Inst. DS-6 Inst. DS-6 Inst. DS-5 AES n/a DS-5 n/a DS-5 n/a DS-4 Ladd.
  • Seite 154 5.5.1 Steg 2: Andra inställningar De återstående inställningarna är inte relevanta (n/a) för slaves. Vissa av de återstående inställningarna är inte relevanta för följare (L2, L3) Dessa inställningar appliceras på hela systemet av ledare L1. Om en inställning är irrelevant för L2-, L3-enheterna, anges detta uttryckligen. ds8-ds7: Inställning av laddningsspänning (ej relevant för L2, L3) Absorpti Float-...
  • Seite 155 Steg 2: Exem plarisk inställning för parallell-läge I detta exempel är mastern konfigurerad i enlighet med fabriksinställningarna. Slaves behöver inte ställas in! Master Slave 1 Slave 2 DS-8 Ladd. spänn.(GEL of f DS-8 n/a DS-8 n/a 14,4V) DS-7 n/a DS-7 n/a DS-7 Ladd.
  • Seite 156 6. Underhåll MultiPlus kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 7. Felindikationer Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Om ett fel inte kan lösas, var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör.
  • Seite 157 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådf råga denna tabell f ör lämplig och den andra larmaktiv ering av den tända dioden. åtgärd angående detta blinkar. Den blinkande dioden indikerar att larmtillstånd. v äxelriktaren höll på att stängas av på...
  • Seite 158 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) LED-dioderna för bulk och absorption blinkar Spänningskontrollfel. Spänningen som uppmäts vid synkroniserat (samtidigt). spänningskontrollanslutningen avviker för mycket (mer än 7V) från spänningen för den positiva och negativa anslutningen för enheten. Det finns förmodligen ett anslutningsfel.
  • Seite 159 4) Uppdatera f irmware f ör den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträf f a. Stäng av all utrustning, och slå sedan på den igen. Kontakta Internt f el. Victron Energy om problemet kv arstår.
  • Seite 160: Tekniska Specifikationer

    8. Tekniska specifikationer 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V PowerControl / PowerAssist Spänningsinterv all, ingång: 187-265 VAC Ingångsf rekv ens: 45 - 65 Hz AC-ingång Maximal matningsström (A) 16 / 50 Minimal AC- strömförsörjningskapacitet för 2,3 / 5,3 PowerAssist (A)
  • Seite 161 APPENDIX A: Overview connections Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V)
  • Seite 162 Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V)
  • Seite 163 A AC input 16A. Left to right: PE (earth/ground), L (phase), N (neutral). AC input 50A. Left to right: L (phase), N (neutral), PE (earth/ground). B 2x RJ45 connector for remote control and/or parallel / three-phase operation C Load connection. AC out1. Left to right: L (phase), N (neutral), PE (earth/ground). D Load connection.
  • Seite 164 K Drukknoppen om de instellingen in het micropressor geheugen op te slaan. Primaire aarde M8. M Instel DIP sw itches DS1 tm DS8. N Schuifschakelaars, fabrieksinstelling 16A: SW1= rechter (uit) stand, SW2 = rechter (uit) stand SW1: Niet in gebruik. Toepasbaar in de toekomst. SW2: INT(naar rechts) = intern GND-relais geselecteerd, EXT(naar links) = extern GND-relais geselecteeerd (relais aan te sluiten v ia klemmen, zie E).
  • Seite 165 A Wechselstrom-Eingang 16A. Von links nach rechts: PE (Erde), L (Phase), N (Null). Wechselstrom-Eingang 50A. Von links nach rechts: L (Phase), N (Null), PE (Erde). B 2x RJ45 Anschluss für Fernbedienung und/oder Parallel und 3-Phasenbetrieb. C Wechselstrom-Ausgang AC-out-1. Von links nach rechts: L(Phase), N (Null), PE (Erde). D Wechselstrom-Ausgang AC-out-2.
  • Seite 166 Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NC, NO, COM. K Pulsadores para modo configuración. Conexión a tierra primaria (PE). M Conmutares DIP DS1-DS8 para modo configuración. N Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 16A: SW1 = posición derecha (apagado), SW2 = posición derecha (apagado).
  • Seite 167 APPENDIX B: Block diagram Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ».
  • Seite 168 Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
  • Seite 169 APPENDIX C: Parallelconnection SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 N AC OUT 1 L To load AC OUT 2 N AC OUT 2 L To load PE IN AC IN...
  • Seite 170 APPENDIX D: Three phase connection SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 AC OUT 1 L3 AC OUT 1 L2 AC OUT 1 L1 To load AC OUT 2 AC OUT 2 L3 AC OUT 2 L2...
  • Seite 171 APPENDIX E: Charge characteristic Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp. 28.8V, temperature compensated). Battery Safe The applied voltage to the battery is raised gradually until the set Absorption voltage is reached.
  • Seite 172 APPENDIX F: Temperature compensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follow s Float voltage and Raised Absorption voltage follow s Absorption voltage.
  • Seite 173 APPENDIX G: Dimensions...
  • Seite 178: Victron Energy

    Serial number: Version : 15 Date : 27 May 2015 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...

Diese Anleitung auch für:

Multiplus 24/3000/70Multiplus 48/3000/35

Inhaltsverzeichnis