Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN Original instructions
DE Originalbetriebsanleitung 09
Oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
FR Notice originale
ES Manual original
PT
Manual original
IT
Istruzioni originali
SV Bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisiä ohjeita
NO Orginal veiledning
DA Original brugsanvisning
1007-21
© 2010 Ferm B.V.
Angle Grinder
05
HU Eredeti használati utasítás 56
Püvodní návod k
CS
používání
14
Pôvodný návod na
SK
použitie
19
SL Izvirna navodila
24
PL Oryginalna instrukcja
29
LT
Originali instrukcija
34
LV
Instrukcijas oriģinālvalodā 83
39
Algupärast
43
ET
kasutusjuhendit
48
RO Instrucțiuni originale
52
HR Izvorne upute
SR Originalno uputstvo
RU Исходные инструкции
UA Оригінальні інструкції
Πρωτότυπο οδηγιών
EL
χρήσης
BG Оригинална инструкция 121
AGM1045
www.ferm.com
61
65
70
74
78
87
92
96
101
105
111
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1045

  • Seite 1 SV Bruksanvisning i original Algupärast Alkuperäisiä ohjeita kasutusjuhendit NO Orginal veiledning RO Instrucțiuni originale DA Original brugsanvisning HR Izvorne upute SR Originalno uputstvo RU Исходные инструкции UA Оригінальні інструкції Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης BG Оригинална инструкция 121 1007-21 www.ferm.com © 2010 Ferm B.V.
  • Seite 5: Safety Warnings

    Double insulated. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Do not dispose of the product in manufactured according to the highest standards unsuitable containers.
  • Seite 6 Securely mount the guard for maximum safety. Kickback is the result of incorrect use of the Make sure that the user is protected from the machine and/or incorrect operating procedures or grinding disc as much as possible. conditions. Kickback can be avoided by taking ● Make sure that the workpiece is properly proper precautions: supported or fixed. ● Firmly hold the machine with both hands. ● Wear safety goggles. Wear hearing protection. Position your arms to resist kickback forces. Wear a dust mask. If necessary, use other Position your body to either side of the grinding protective means, such as safety gloves, disc, but not in line with the grinding disc.
  • Seite 7: Technical Data

    2. Spindle lock button connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. 3. Spindle 4. Guard 5. Main grip tECHNICAL DAtA 6. Auxiliary grip AGM1045 Mains voltage V~ 230 ASSEMBLy Mains frequency Hz 50 Power input W 880 Before assembly, always switch off the...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    mount the flange (7) using the flange key (8). Hints for optimum use Mounting and removing the grinding disc ● Clamp the workpiece. Use a clamping device (fig. B) for small workpieces. ● Draw a line to define the direction in which to Do not use the machine without the guide the grinding disc. guard. ● Hold the machine with both hands. Mounting ● Switch on the machine. ● Place the machine on a table with the guard ● Wait until the machine has reached full speed. (4) facing upwards.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Disposal Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden The product, the accessories, and the packaging Lieferanten Europas geliefert wird. must be sorted for environmentally friendly Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind recycling. nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie Only for EC countries ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Do not dispose of power tools into domestic waste. Kundendienst anbieten zu können, der von According to the European Guideline 2002/96/EC unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
  • Seite 10 messer der Spindel der Maschine entspricht. ● Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine Tragen Sie Schutzhandschuhe. Adapter oder andere Hilfsmittel, Drücken Sie nicht auf den um Schleifscheiben mit einem anderen Spindelarretierungsknopf, während der Spindeldurchmesser anzubringen. Motor läuft. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Schutzvorrichtungen, die speziell für die Brandgefahr. Schleifscheibe konstruiert sind. ● Verwenden Sie nur für den Einsatz geeignete Schutzisoliert.
  • Seite 11 Schleifscheibe aus dem Schnitt ”herausklettert” geeignet sind und eine Mindestaderstärke von und in Richtung Benutzer zurückschnellt. 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen vollständig ab. Gebrauchs der Maschine und/oder falschen Bedienungsabläufen oder -bedingungen. tECHNISCHE DAtEN Ein Rückschlag lässt sich vermeiden, indem AGM1045 folgende Vorkehrungen getroffen werden: ● Halten Sie die Maschine mit beiden Händen Netzspannung V~ 230 fest. Halten Sie Ihre Arme so, dass Sie den Netzfrequenz Hz 50 Rückschlagkräften standhalten können. Leistungsaufnahme W 880 Positionieren Sie Ihren Körper nur auf einer Leerlaufgeschwindigkeit 11.000...
  • Seite 12: Lärm Und Vibrationen

    LÄRM UND VIBRAtIONEN Schutzvorrichtung (Abb. B) AGM1045 Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Schutzvorrichtung. Schalldruck (L dB(A) 89 Schallleistung (L dB(A) 100 Anbringen Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 ● Legen Sie die Maschine mit der Spindel (3) Vibration (Hauptgriff) 7,3 nach oben weisend auf einen Tisch. Vibration (Zusatzgriff) 13,8 ● Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) Unsicherheitsfaktor (K) gedrückt und entfernen Sie den Flansch (7) mit dem Flanschschlüssel (8).
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    mit dem Flanschschlüssel (8). ● Schalten Sie die Maschine aus und warten ● Entfernen Sie die Schleifscheibe (9). Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand ● Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. gedrückt und bringen Sie den Flansch (7) mit dem Flanschschlüssel (8) an. REINIGUNG UND wARtUNG Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs (Abb. C) Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und Anbringen ziehen Sie den Netzstecker aus der ● Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (6) in einem Steckdose.
  • Seite 14: Konformitätserklärung

    Elektronikschrott sowie der Einführung in das Hiermee heeft u een uitstekend product nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die aangeschaft van één van de toonaangevende nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Europese distributeurs. und umweltfreundlich entsorgt werden. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel KONfORMItÄtSERKLÄRUNG van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide Ferm B.V. erklärt unter seiner alleinigen garantie. Verantwortung, dass dieses Produkt (AGM1045)
  • Seite 15 Gebruik uitsluitend beschermkappen die Druk de asvergrendelingsknop niet in specifiek zijn ontworpen voor de slijpschijf. terwijl de motor draait. ● Gebruik uitsluitend slijpschijven die geschikt zijn voor de toepassing. Bijvoorbeeld: niet slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf. Brandgevaar. ● Gebruik de machine niet zonder de beschermkap. Monteer de beschermkap Dubbel geïsoleerd. stevig vast voor een zo veilig mogelijk gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiker zo veel mogelijk Werp het product niet weg in bescherming geniet tegen de slijpschijf. ongeschikte containers. ● Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt ondersteund of vastgezet.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Hierdoor klimt de slijpschijf uit de snede en tECHNISCHE GEGEVENS springt deze terug in de richting van de gebruiker. AGM1045 Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van Netspanning V~ 230 de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of Netfrequentie Hz 50 -omstandigheden.
  • Seite 17 Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling ● Houd de asvergrendelingsknop (2) ingedrukt door de machine en de accessoires te en monteer de flens (7) met behulp van de onderhouden, uw handen warm te houden en flenssleutel (8). uw werkwijze te organiseren Monteren en verwijderen van de slijpschijf (fig. B) Draag gehoorbescherming. Gebruik de machine niet zonder de beschermkap.
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD VERKLARING VAN OVEREENStEMMING Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de Ferm B.V. verklaart onder eigen verantwoordelijkheid netstekker uit het stopcontact. dat dit product (AGM1045) in overeenstemming is met de volgende normen en richtlijnen: ● Reinig regelmatig de behuizing met een EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, zachte doek.
  • Seite 19: Avertissements De Sécurité

    Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Risque d’incendie. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes Double isolation. en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme...
  • Seite 20 d’un diamètre d’axe différent. une période brève. ● Utilisez uniquement les meules recommandées N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la par le fabricant. Utilisez uniquement un carter meule. de protection spécifiquement conçu pour ● Ne posez jamais la machine sur une table ou la meule. un établi sans l’avoir mise hors tension. ● Utilisez uniquement les meules adaptées ● Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. à l’application. Par exemple : ne meulez pas Risque d’électrocution. avec le côté d’un disque de coupe. ● N’utilisez pas la machine sans le carter de Le recul est une réaction soudaine d’une meule protection. Pour maximiser la sécurité, montez restée accrochée, coincée ou mal orientée. La...
  • Seite 21: Données Techniques

    1,5 mm . Si vous DESCRIPtION (fIG. A) utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble. Votre meuleuse d’angle a été conçue pour la coupe et le meulage de la maçonnerie et de l’acier. DONNéES tECHNIQUES 1. Interrupteur de marche/arrêt AGM1045 2. Bouton de blocage d’axe 3. Axe Tension secteur V~ 230 4. Carter de protection Fréquence secteur Hz 50 5. Poignée principale Puissance W 880 6.
  • Seite 22: Nettoyage Et Maintenance

    ● Retirez le carter de protection. l’interrupteur Marche/Arrêt afin que ce dernier ● Montez la bride (10) passe directement en position Arrêt. ● Si nécessaire, montez la meule (9). ● Ne posez pas la machine si le moteur tourne ● Maintenez le bouton de blocage d’axe (2) encore. Ne placez pas la machine sur une enfoncé et montez la bride (7) avec la clé surface poussiéreuse. Les particules de à bride (8). poussière pourraient pénétrer dans le mécanisme. Montage et retrait de la meule (fig. B) .Conseils pour une utilisation optimale N’utilisez pas la machine sans le carter ● Serrez la pièce à ouvrer. Utilisez un appareil de protection.
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    électroniques ” et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. DéCLARAtION DE CONfORMIté Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité que ce produit (AGM1045) est conforme aux normes et directives suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,...
  • Seite 24: Advertencias De Seguridad

    Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, Riesgo de incendio. suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se Doble aislamiento. fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte No deseche el producto en de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Seite 25 ● Utilice únicamente los discos de amolado sigue girando durante un corto periodo de recomendados por el fabricante. tiempo después de apagar la máquina. Utilice únicamente las protecciones diseñadas Nunca intente hacer que se detenga el disco específicamente para el disco de amolado. de amolado. ● Utilice únicamente los discos de amolado que ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa sean adecuados para la aplicación. o un banco de trabajo sin haberla Por ejemplo: no amole con el lateral de un desconectado previamente.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    1,5 mm Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle DESCRIPCIÓN (fIG. A) totalmente el cable. La amoladora angular se ha diseñado para amolar y cortar mampostería y acero. DAtOS téCNICOS 1. Interruptor de encendido/apagado AGM1045 2. Botón de bloqueo del eje 3. Eje Tensión de red V~ 230 4. Protección Frecuencia de red Hz 50 5.
  • Seite 27: Limpieza Y Mantenimiento

    eje (3) orientado hacia arriba. seguridad y debe ser bloqueada antes de ponerla ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del en funcionamiento. eje (2) y retire la brida (7) usando la llave de brida (8). ● Pulse el botón del interruptor para ● En caso necesario, retire el disco de amolado desbloquear el interruptor de encendido y (9). apagado. ● Retire la brida (10). ● Empuje el interruptor de encendido y apagado ● Retire la protección.
  • Seite 28: Medio Ambiente

    DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad que este producto (AGM1045) es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC J.A. Bakker-van Ingen...
  • Seite 29: Avisos De Segurança

    Obrigado por adquirir este produto Ferm. Risco de incêndio. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Isolamento duplo. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Não descarte o produto em recipientes Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma inadequados.
  • Seite 30 Utilize apenas as protecções especificamente ● Nunca coloque a máquina para baixo sobre concebidas para o disco de rebarbar. uma mesa ou bancada antes de desligá-la. ● Utilize apenas discos de rebarbar adequados ● Limpe regularmente as ranhuras de para a aplicação. Por exemplo: não utilize ventilação. Risco de choque eléctrico. a máquina para rebarbar com a parte lateral de um disco de corte. Um contra-golpe é uma reacção repentina devido ● Não utilize a máquina sem protecção. a um disco de rebarbar enganchado, emperrado Monte devidamente a protecção para máxima ou incorrectamente alinhado, o que faz com que segurança. Certifique-se de que o utilizador...
  • Seite 31: Dados Técnicos

    1. Interruptor de ligar/desligar 2. Botão de bloqueio do veio DADOS téCNICOS 3. Veio AGM1045 4. Protecção 5. Punho principal Tensão V~ 230 6. Punho auxiliar Frequência da rede Hz 50 Potência de entrada...
  • Seite 32: Limpeza E Manutenção

    pressionado e retire a flange (7) com a chave ● Prima a parte inferior do interruptor para de flange (8). desbloquear o interruptor para ligar/desligar. ● Se necessário, retire o disco de rebarbar (9). ● Deslize o interruptor de ligar/desligar para a ● Retire a flange (10). frente. ● Retire a protecção. ● Para o desligar, prima de novo o interruptor de ● Monte a flange (10). ligar/desligar, de modo a passar para a ● Se necessário, monte o disco de rebarbar (9). posição ‘off’ (desligado). ● Mantenha o botão de bloqueio do veio (2) ● Não coloque a máquina em contacto com o pressionado e monte a flange (7) utilizando chão quando o motor ainda estiver em a chave de flange (8).
  • Seite 33: Declaração De Conformidade

    DECLARAçÃO DE CONfORMIDADE A Ferm B.V. declara sob exclusiva responsabilidade que este produto (AGM1045) se encontra em conformidade com as normas ou directivas que se seguem: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC,...
  • Seite 34: Avvisi Di Sicurezza

    SMERIGLIAtRICE ANGOLARE AGM1045 Indossare guanti di sicurezza. Non premere il pulsante di blocco Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. dell’alberino con il motore in funzione. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Pericolo d’incendio. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire...
  • Seite 35 correttamente. Non utilizzare adattatori o altri ● Non operare su materiali contenenti amianto. elementi ausiliari per montare dischi abrasivi L’amianto è una sostanza considerata con diverso diametro dell’alesaggio interno per cancerogena. l’alberino. ● Non lavorare metalli con contenuto ● Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi di magnesio superiore all’80%. raccomandati dal fabbricante. Utilizzare ● Porre attenzione perché il disco abrasivo esclusivamente paralame specificatamente continuerà a ruotare per un breve periodo progettati per dischi abrasivi. dopo lo spegnimento dell’elettroutensile.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Indossare protezioni per l’udito. di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. DESCRIZIONE (fIG. A) DAtI tECNICI La smerigliatrice angolare è stata progettata per AGM1045 lavori di smerigliatura e taglio su muratura e acciaio. 1. Interruttore on/off Tensione di alimentazione V~ 230 2. Pulsante di blocco dell’alberino Frequenza di alimentazione Hz 50 3. Alberino...
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    Rimozione ● Montare il paralama. ● Allentare l’impugnatura ausiliaria (6) dal foro di ● Montare la flangia (10). montaggio (13). ● Se necessario, montare il disco abrasivo (9). ● Mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino (2) e montare la flangia (7) utilizzando la chiave per flangia (8). Accensione e spegnimento (fig. A) Rimozione Questa macchina è dotata di un interruttore di ● Collocare l’elettroutensile su un banco con sicurezza e necessita di essere sbloccata prima l’alberino (3) rivolto verso l’alto. dell‘uso. ● Mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino (2) e rimuovere la flangia (7) ● Premere sul fondo dell’interruttore per utilizzando la chiave per flangia (8). sbloccare l’interruttore on/off. ● Se necessario, rimuovere il disco abrasivo (9).
  • Seite 38: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONfORMItÀ morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Ferm B.V. dichiara a propria esclusiva responsabilità e libere da polvere e sporco. Se necessario, che questo prodotto (AGM1045) è conforme con utilizzare un panno morbido inumidito per i seguenti standard e direttive: rimuovere polvere e sporco dalle feritoie EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, di ventilazione. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Sostituzione del disco abrasivo (fig. B)
  • Seite 39 VINKELSLIP AGM1045 Tryck inte på spindelns spärrknappen medan motorn är i gång. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad Brandrisk. av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är Dubbelisolerad. tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt Släng inte produkten i olämpliga kundservice, som även backas upp av vår...
  • Seite 40 ● Använd bara slipskivor som lämpar sig för Om slipskivan är sned eller felinriktad i slipspåret, tillämpningen. Exempel: slipa inte med sidan kan bakkanten på slipskivan gräva sig ner i ytan på en kapskiva. på arbetsstycket, vilket får slipskivan att klättra ● Använd inte maskinen utan skyddet. upp ur spåret och pressas bakåt mot användaren. Montera skyddet säkert för maximal säkerhet. Kontrollera att användaren är skyddad från En rekyl är resultatet av felaktig användning av slipskivan så mycket som möjligt. maskinen och/eller felaktigt arbetssätt. ● Se till att arbetsstycket har korrekt stöd eller Rekyler kan undvikas genom att vidta lämpliga fäste. försiktighetsåtgärder: ● Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd.
  • Seite 41: Tekniska Data

    DAtA 4. Skydd AGM1045 5. Huvudhandtag 6. Hjälphandtag Nätspänning V~ 230 Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 880 MONtERING Obelastad hastighet 11.000 –1 Slipskiva Innan montering ska du alltid stänga av Diameter mm 125 maskinen och dra ut nätkontakten ur Hål mm 22 vägguttaget.
  • Seite 42: Rengöring Och Underhåll

    vänt uppåt. alltid stänga av maskinen och dra ut ● Håll spindelns spärrknapp (2) intryckt och ta nätkontakten ur vägguttaget. bort flänsen (7) med flänsnyckeln (8). ● Ta bort slipskivan (9). ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. ● Håll spindelns spärrknapp (2) intryckt och ● Se till att ventilationshålen är fria från damm montera flänsen (7) med flänsnyckeln (8). och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig trasa för att ta bort damm och smuts från Montering och borttagning av hjälphandtaget ventilationshålen. (fig. C) Byte av slipskivan (fig.
  • Seite 43: Förklaring Om Överensstämmelse

    KULMAHIOMAKONE OM ÖVERENSStÄMMELSE AGM1045 Ferm B.V. förklarar på eget ansvar att denna produkt (AGM1045) uppfyller följande standarder Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. och direktiv: Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien 2004/108/EC, 2006/95/EC mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
  • Seite 44 hyvin suojassa hiomalaikalta. Kaksinkertainen eristys. ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai kiinnitetty hyvin. Älä hävitä tuotetta sopimattomiin ● Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. jäteastioihin. Käytä hengityssuojaa. Käytä tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, Tuote täyttää soveltuvien EU­direktiivien turvajalkineita, jne. Henkilövahinkovaara. turvallisuusstandardit. ● Pidä sivulliset henkilöt pois työalueelta. Kulmahiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Varmista, että kaikki työalueella olevat henkilöt ● Kone on tarkoitettu käytettäväksi jauhaus- tai käyttävät suojavarusteita. Henkilövahinkovaara. katkaisutoimenpiteisiin. Kone ei sovi hiomiseen, ● Pidä virtajohto pois pyörivän hiomalaikan teräsharjan käyttöön, kiillotukseen, jne.
  • Seite 45: Melu Ja Tärinä

    Paino kg 2,34 ● Pitele konetta tiukasti kaksin käsin. Aseta käsivarret niin, että ne vastaavat takaisin iskun MELU JA tÄRINÄ voimaan. Aseta kehosi hiomalaikan jommalle AGM1045 kummalle puolelle, älä seiso yhdensuuntaisesti Äänipaine (L dB(A) 89 hiomalaikkaan nähden. Takaisin isku voi Akustinen teho (L dB(A) 100 aiheuttaa hiomalaikan ponnahtamisen taaksepäin.
  • Seite 46: Puhdistus Ja Huolto

    ● Kiristä lisäkahva (6) yhteen asennusreikään (13). Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Irrotus irrotettava verkkovirtalähteestä. ● Löysää lisäkahva (6) asennusreiästä (13). Suojan asennus ja irrotus (kuva B) KÄyttÖ Älä käytä konetta ilman suojaa. Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) Tässä koneessa on turvakytkin, joka on Asennus vapautettava ennen laitteen käyttöä.
  • Seite 47: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-standardin 2002/96/EY ja vastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. yHDENMUKAISUUSVAKUUtUS Ferm B.V. vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote (AGM1045) täyttää seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV 07-2010...
  • Seite 48 VINKELSLIPER AGM1045 Risiko for brann. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Dobbeltisolert. Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med Ikke kast produktet på en upassende de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Seite 49 Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en sammentrykket, fastklemt eller vridd slipeskive tEKNISKE DAtA som medfører at maskinen løftes opp og ut av AGM1045 arbeidsstykket mot brukeren. Hvis slipeskiven er sammentrykket eller fastklemt i kuttet, vil slipeskiven Nettspenning V~ 230 kjøre seg fast og maskinen vil raskt kjøres tilbake...
  • Seite 50: Støy Og Vibrasjon

    Spindeltråd M14 Montering Vekt kg 2,34 ● Plasser maskinen på et bord med spindelen (3) pekende oppover. StØy OG VIBRASJON ● Hold spindellåseknappen (2) nede og fjern AGM1045 flensen (7) ved hjelp av flensenøkkelen (8). ● Hvis nødvendig, fjern slipeskiven (9). Lydtrykk (L dB(A) 89 ● Fjern flensen (10). Lydkraft (L dB(A) 100 ● Monter vernet. Vibrasjon (hovedgrep) 7,3 ● Monter flensen (10). Vibrasjon (hjelpegrep) 13,8 ● Hvis nødvendig, monter slipeskiven (9). Usikkerhet (K) ● Hold spindellåseknappen (2) nede og monter...
  • Seite 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. SAMSVARSERKLæRING La maskinen gjøre arbeidet. ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt Ferm B.V. erklærer med fullt ansvar at deres stille før du setter maskinen ned. produkt (AGM1045) er i samsvar med følgende standarder og direktiver: RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Før du rengjør eller vedlikeholder 2004/108/EC, 2006/95/EC maskinen, må du alltid slå den av og trekke ut støpslet.
  • Seite 52: Sikkerhedsadvarsler

    VINKELSLIBER AGM1045 Der må ikke trykkes på Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. spindellåseknappen, mens motoren Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk kører. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Risiko for ild. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Seite 53 For eksempel: Undlad at slibe med siden af en fastklemt, blokeret eller forkert monteret slibeskive, kapskive. hvilket forårsager at en ukontrolleret maskine kan ● Brug ikke maskinen uden beskyttelsesskærmen. løfte sig opad og ud af arbejdsemnet og blive Monter beskyttelsesskærmen korrekt for slynget op mod brugeren. Hvis slibeskiven klemmes maksimal sikkerhed. Sørg for, at brugeren eller sætter sig fast i snittet, går maskinen hurtigt beskyttes så godt som muligt mod slibeskiven. i stå og slynges tilbage mod brugeren. Hvis ● Sørg for, at arbejdsemnet er monteret korrekt slibeskiven drejes, kan bagenden af slibeskiven og fastspændt.
  • Seite 54 1. Tænd/sluk-kontakt Hvis du anvender en kabeltromle, skal kablet 2. Spindellåseknap altid rulles helt ud. 3. Spindel 4. Beskyttelsesskærm 5. Hovedgreb tEKNISKE DAtA 6. Hjælpegreb AGM1045 Netspænding V~ 230 MONtERING Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 880 Inden montering, skal maskinen altid Omdrejningstal ubelastet 11.000 slukkes, og netstikket skal tages ud af Slibeskive stikkontakten.
  • Seite 55 ● Monter slibeskiven (9). ● Sluk for maskinen og vent, til den står helt ● Hold spindellåseknappen (2) trykket ned og stille, før maskinen sættes ned. monter flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). RENGØRING OEHOLDELSE fjernelse ● Anbring maskinen på et bord med beskyttelsesskærmen (4) vendende opad. Inden rengøring og vedligeholdelse skal ● Hold spindellåseknappen (2) fast og fjern maskinen altid slukkes, og netstikket flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). skal tages ud af stikkontakten. ● Fjern slibeskiven (9). ● Hold spindellåseknappen (2) trykket ned og ● Rengør regelmæssigt kabinettet med en blød monter flangen (7) ved hjælp af flangenøglen klud.
  • Seite 56: Overensstemmelses- Erklæring

    SAROKCSISZOLÓ anvendelig skal indsamles separat og genbruges AGM1045 på en miljøvenlig måde. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. OVERENSStEMMELSES- Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ERKLæRING termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb Ferm B.V. erklærer under ansvar, at produktet teljesítményi és biztonsági szabványok alapján (AGM1045) er i overensstemmelse med de kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló følgende standarder og direktiver: ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, kínálunk termékeinkhez. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, fogja használni a készüléket. 2004/108/EC, 2006/95/EC BIZtONSáGI fIGyELMEZtEtéSEK FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági J.A. Bakker-van Ingen figyelmeztetéseket, a kiegészítő...
  • Seite 57 végezzen csiszolást egy leszabókorong oldalával. ● Ne használja a készüléket a védőburkolat Tűzveszély. nélkül. A maximális biztonság érdekében stabilan rögzítse a védőburkolatot. Ügyeljen, hogy a készülék használója a lehető leghobban Kétszeresen szigetelt. védett legyen a csiszolókoronggal szemben. ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően A terméket ne tárolja nem megfelelő legyen alátámasztva vagy rögzítve. tárolóban. ● Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt. Viseljen porvédőt. Szükség esetén használjon A termék megfelel az európai biztonsági egyéb védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, szabályoknak. biztonsági lábbelit stb. Személyi sérülés veszélye. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések sarokcsiszolókhoz ● Tartsa távol a bámészkodókat a munkaterülettől. ● A készüléket csiszológépként vagy leszabó Ügyeljen, hogy a munkaterületen mindenki készülékként történő használatra tervezték.
  • Seite 58: M Szaki Adatok

    ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely a felhasználó felé mozoghat. Ha a csiszolókorong megfelel a készülék névleges teljesítményének, beszorult vagy erősen meghajlott munka közben, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm a csiszolókorong elakad és a készülék hirtelen Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt visszafelé, a felhasználó irányába kezd forogni. mindig teljesen tekerje le. Ha a csiszolókorong megcsavarodott a vágatban, akkor a csiszolókorong hátsó éle belevághat MŰSZAKI ADATOK a munkadarab felső oldalába, amelynek AGM1045 következtében a csiszolókorong kiszakad Hálózati feszültség V~ 230 a vágatból és a felhasználó felé csapódik. Hálózati frekvencia Hz 50 Teljesítményfelvétel W 880 A visszarúgás a készülék nem megfelelő használatának és/vagy nem megfelelő használati Terhelés nélküli sebesség 11.000 módjának vagy feltételeinek a következménye.
  • Seite 59 LEíRáS (A. áBRA) ● Helyezze a készüléket egy asztalra úgy, hogy a védőburkolat (4) felfelé nézzen. A sarokcsiszoló falazatok és acél csiszolásához ● Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot (2) és vágásához készült. és vegye le a karimát (7) a karimakulccsal (8). 1. Be/ki kapcsoló ● Szerelje fel a csiszolókorongot (9). 2. Orsórögzítő gomb ● Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot (2) és 3. Orsó szerelje fel a karimát (7) a karimakulccsal (8). 4. Védőburkolat 5. Főfogantyú Eltávolítás 6. Segédfogantyú ● Helyezze a készüléket egy asztalra úgy, hogy a védőburkolat (4) felfelé nézzen.
  • Seite 60: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás előtt mindig melyek többé már nem használhatóak, külön kell kapcsolja le a készüléket, és húzza ki összegyűjteni, és környezetbarát módon kell a dugót a hálózatból. megszabadulni tőlük. ● Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg MEgfELELőSI nyILATKOZAT a burkolatot. ● Ügyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és A Ferm B.V. kijelenti, hogy a termék (AGM1045) más szennyeződéstől ne tömődjenek el. megfelel a következő szabványoknak és Amennyiben szükséges, a szellőzőlyukakban direktíváknak: található por és piszok eltávolításához EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, használjon puha, nedves ruhát. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, A csiszolókorong cseréje (B. ábra) 2004/108/EC, 2006/95/EC A kopott vagy sérült csiszolókorongokat azonnal...
  • Seite 61: Bezpečnostní Varování

    ÚHLOVá BRUSKA AGM1045 Dvojnásobná izolace. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Výrobek nezahazujte do nevhodných dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. kontejnerů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Výrobek je v souladu s příslušnými se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostními standardy evropských bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie směrnic. je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doplňkové bezpečnostní varování pro úhlové Doufáme, že budete moci používat tento výrobek brusky během mnoha příštích let. ● Stroj je určen k použití jako bruska nebo zkracovací pila. Stroj není vhodný pro operace BEZpEčnOSTní VAROVání...
  • Seite 62 připevněte chránič na maximální bezpečnost. k uživateli. Ujistěte se, že uživatel je co nejvíce chráněný Pokud během řezání dojde ke stočení brusného před brusným kotoučem. kotouče, zadní hrana brusného kotouče se může ● Zkontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený zabořit do povrchu obrobku, co způsobí, že nebo upevněný. brusný kotouč vyskočí řezu zpátky směrem ● Používejte ochranné brýle. Používejte pomůcky k uživateli. pro ochranu sluchu. Noste ochrannou masku. V případě potřeby použijte další ochranné Zpětný ráz je důsledek špatného použití stroje pomůcky, jako jsou pracovní rukavice, a/nebo nesprávných pracovních postupů nebo bezpečnostní obuv atd. Nebezpečí úrazu. podmínek. Lze mu vhodnými preventivními ● Dbejte, aby se v pracovním prostoru nenacházeli opatřeními zabránit: nepovolané osoby. Ujistěte se, že všechny ● Stroj pevně držte oběma rukama. Paže dejte osoby v pracovní oblasti používají ochranné do takové polohy, ve které můžete čelit síle pomůcky. Nebezpečí úrazu. zpětného rázu. Držte se vždy stranou ● Napájecí kabel držte vždy mimo dosahu brusného kotouče, nedávejte brusný kotouč do rotujícího brusného kotouče. Pokud se napájecí jedné přímky s vaším tělem. Při zpětném rázu kabel dotýká rotujícího brusného kotouče, tak může brusný kotouč odskočit dozadu.
  • Seite 63: Technické Údaje

    ÚDAJE 4. Chránič 5. Hlavní rukojeť AGM1045 6. Pomocné držadlo Síťové napětí V~ 230 Síťový kmitočet Hz 50 SEStAVENí Příkon W 880 Otáčky naprázdno 11.000 Před sestavením stroj vždy vypněte Brusný kotouč a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Průměr mm 125 Vrtání mm 22 Montáž a demontáž chrániče (obr. B) Závit vřetena...
  • Seite 64: Ochrana Životního Prostředí

    ● Na stroj nepůsobte nadměrným tlakem. se musí elektrické nástroje, které se již déle Nechejte stroj, aby sám vykonal práci. nepoužívají, shromažďovat odděleně a likvidovat ● Stroj vypněte a počkejte, než se zcela zastaví. pouze způsobem, jenž nepoškozuje životní Poté jej můžete odložit. prostředí. čIŠTĚní A ÚDRŽBA pROhLáŠEní O ShODĚ Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte Ferm B.V. vyhlašuje na základě své výhradní a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. odpovědnosti, že tento výrobek (AGM1045)
  • Seite 65: Bezpečnostné Varovania

    UHLOVá BRÚSKA je v souladu s následujícími standardy nebo směrnicemi: AGM1045 EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. 2004/108/EC, 2006/95/EC Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. J.A. Bakker-van Ingen Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok CEO Ferm BV počas mnohých nasledujúcich rokov. 07-2010 BEZpEčnOSTné VAROVAnIA Ferm BV VAROVANIE Lingenstraat 6 Prečítajte si priložené bezpečnostné 8028 PM Zwolle varovania, doplnkové...
  • Seite 66 ● Nepoužívajte stroj bez chrániča. Bezpečne pripevnite chránič na maximálnu bezpečnosť. Riziko požiaru. Uistite sa, že používateľ je chránený pred brúsnym kotúčom v najväčšej možnej miere. Dvojitá izolácia. ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený alebo uchytený. ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte Výrobok zahoďte do vhodného ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannú masku kontajnera. proti prachu. Ak je potrebné použite iné Výrobok je v súlade s príslušnými ochranné pomôcky, ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnými štandardmi európskych bezpečnostnú obuv atď. smerníc. Nebezpečenstvo poranenia. ● Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore Doplnkové...
  • Seite 67: Hluk A Vibrácie

    Priemer mm 125 obrobku, čo spôsobí, že brúsny kotúč vyskočí mm 22 z rezu a odskočí späť smerom k používateľovi. Závit vretena M14 Hmotnosť kg 2,34 Spätný ráz je výsledok nesprávneho používania stroja a/alebo nesprávnych pracovných postupov HLUK A VIBRáCIE alebo podmienok. Spätný ráz je možné obmedziť AGM1045 prijatím správnych opatrení: Akustický tlak (L dB(A) 89 ● Prístroj pevne držte oboma rukami. Akustický výkon (L dB(A) 100 Ruky majte v polohe, aby mohli čeliť spätným Nepresnosť (K) dB(A) 3 rázom. Postavte sa po stranách brúsneho Vibrácie (hlavná rukoväť) 7,3 kotúča, ale nikdy nie v jeho línii. Spätný ráz Vibrácie (pomocné držadlo) 13,8 môže spôsobiť odskočenie brúsneho kotúča...
  • Seite 68: Čistenie A Údržba

    ZLOŽEnIE prírubu (7). Demontáž Pred zložením vždy stroj vypnite ● Položte si stroj na stôl s chráničom (4) a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. smerujúcim nahor. ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (2) Montáž a demontáž chrániča (obr. B) a pomocou prírubového kľúča (8) vyberte prírubu (7). Nepoužívajte stroj bez chrániča. ● Odstráňte brúsny kotúč (9). ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (2) Montáž a pomocou prírubového kľúča (8) namontujte ● Položte stroj na stôl tak, aby vreteno (3) prírubu (7).
  • Seite 69: Prehlásenie O Zhode

    PREHLáSENIE O ZHODE Toto zariadenie je vybavené bezpeãnostn˘m spínaãom a pred prevádzkou ho je potrebné Ferm B.V. vyhlasuje na základe svojej výhradnej odomknú. zodpovednosti, že tento výrobok (AGM1045) je v súlade s nasledujúcimi štandardami alebo ● Stlaãením na spodnej strane spínaãa smernicami: odomknete spínaã zapnutia/vypnutia. EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, ● PosuÀte spínaã zapnutia/vypnutia dopredu. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Aby ste ho vypli, zatlaãte spínaã zapnutia/ 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, vypnutia, ktor˘ následne preskoãí do “vypnutej” 2004/108/EC, 2006/95/EC polohy. ● Zariadenie nepoloÏte, keì je motor stále v prevádzke. Zariadenie nedávajte na zaprá‰en˘ povrch. Do mechanizmu by mohli preniknúÈ ãiastoãky prachu. J.A. Bakker-van Ingen Výmena brúsneho kotúča (obr. B) CEO Ferm BV Opotrebované alebo poškodené brúsne kotúče sa...
  • Seite 70: Varnostna Opozorila

    KOtNI BRUSILNIK AGM1045 Dvojno izoliran. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. Tega izdelka ne vrzite stran S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga v neprimerne posode za smeti. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Ta izdelek je v skladu s primernimi najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. varnostnimi standardi Evropskih direktiv. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, Dodatna varnostna opozorila za kotne brusilnike ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Seite 71: Tehni Ni Podatki

    Ne skušajte sami ustaviti brusilnih listov. napetost stroja in imajo debelino najmanj ● Nikoli ne položite stroja na mizo ali klop, če je 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, še prižgan. vedno čisto odvijte kabel. ● Redno čistite zračnike. Tveganje električnega udara. TEhnIčnI pODATKI AGM1045 Povratni sunek je nenadna reakcija na ustavljen, zataknjen ali nepravilno uravnan brusilni list, ki Napetost napajanja V~ 230 povzroči, da se stroj dvigne in skoči od Frekvenca napajanja Hz 50 obdelovanega kosa proti uporabniku. Če rez Poraba moči W 880 močno zgrabi ali ustavi brusilni list, se brusilni list...
  • Seite 72 Odstopanje (K) dB(A) 3 ● Odstranite prirobnico (10). Vibracija (glavni prijem) 7,3 ● Namestite ščitnik. Vibracija (pomožni prijem) 13,8 ● Namestite prirobnico (10). ● Če je potrebno, namestite brusilni list (9). Odstopanje (K) ● Držite gumb za zaklep vretena (2) in namestite Raven vibracij prirobnico (7) z orodjem za prirobnice (8). Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji Odstranjevanje strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v ● Postavite stroj na mizo tako, da je vreteno (3) skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN obrnjeno gor. 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo ● Držite gumb za zaklep vretena (2) in odstranite različnih orodij med seboj in za predhodno prirobnico (7) z orodjem za prirobnice (8). primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi ● Če je potrebno, odstranite brusilni list (9). orodja za namene, ki so omenjeni ● Odstranite prirobnico (10).
  • Seite 73: Čiščenje In Vzdrževanje

    ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja način. delo. ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, DEKLARACIJA UStREZNOStI preden ga položite na tla. Ferm B.V. zagotavlja na lastno odgovornost, da ta izdelek (AGM1045) ustreza sledečim standardom čIŠčEnJE In VZDRŽEVAnJE in direktivam: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ugasnite stroj in izklopite napajanje iz 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, vtičnice. 2004/108/EC, 2006/95/EC ● Redno čistite ohišje z mehko krpo.
  • Seite 74: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIfIERKA KĄTOWA AGM1045 Używać rękawice ochronne. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Nie naciskać przycisku blokady W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, wrzeciona gdy silnik pracuje. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Ryzyko pożaru. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej Podwójna izolacja. filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Nie wyrzucać urządzenia do Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu nieodpowiednich pojemników. doskonale służyć przez wiele lat. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi OSTRZEżEnIA DOTyCZĄCE...
  • Seite 75 ● Upewnić się, czy tarcza szlifująca jest ● Nie pracować z metalami zawierającymi prawidłowo zamontowana. magnez w ilości większej niż 80%. Nie używać adapterów lub innych urządzeń ● Należy pamiętać, że tarcze szlifujące obracają pomocniczych do montowania tarcz się przez pewien czas po wyłączeniu szlifujących o innej średnicy wrzeciona. urządzenia. Nie próbować samodzielnie ● Używać tarcze szlifujące zalecane przez zatrzymywać obracających się tarcz szlifujących. producenta. Używać osłony specjalnie ● Nigdy nie kłaść urządzenia na stole czy zaprojektowane dla tarcz szlifujących. pulpicie przed jego wyłączeniem. ● Używać tarcze szlifujące właściwe dla danego ● Regularnie czyścić otwory wentylacyjne. zastosowania. Na przykład: nie szlifować za Ryzyko porażenia prądem. pomocą bocznej strony tarczy tnącej. ● Nie używać urządzenia bez osłony. Odrzut to niespodziewana reakcja urządzenia Zamocować osłonę w celu zwiększenia w przypadku źle zaciśniętej, zablokowanej lub źle bezpieczeństwa. Zapewnić, aby użytkownik ustawionej tarczy szlifującej, w wyniku czego był zabezpieczony przed tarczą szlifującą dochodzi do podniesienia urządzenia i odrzucenia w możliwie najlepszy sposób. szlifowanego przedmiotu w kierunku użytkownika. ● Upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest Jeśli tarcza szlifująca zaciśnie się w szlifowanym właściwie podtrzymywany lub zamocowany.
  • Seite 76: Dane Techniczne

    1. Przełącznik wł./wył. urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm 2. Przycisk blokady wrzeciona W przypadku używania przedłużacza na 3. Wrzeciono szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. 4. Osłona 5. Uchwyt główny DANE tECHNICZNE 6. Uchwyt pomocniczy AGM1045 Napięcie w sieci V~ 230 MOnTAż Częstotliwość w sieci Hz 50 Moc wejściowa W 880 Przed montażem należy zawsze Prędkość bez obciążenia 11.000 wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci Tarcza szlifująca...
  • Seite 77: Używanie Urządzenia

    ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (2) ● Nalezy nacisnac przełacznik na dole, aby w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do odblokowac przełacznik właczania/wyłaczania. kołnierza (8) zdjąć kołnierz (7). ● Nalezy przesunac przełacznik wł./wył. w ● W razie potrzeby, zdjąć tarczę szlifującą (9). przód. ● Zdjąć kołnierz (10). ● Aby wyłaczyc, nalezy ponownie nacisnac ● Zdjąć osłonę. przełacznik wł./wył. Spowoduje to jego ● Zamontować kołnierz (10). „przeskoczenie” do pozycji wyłaczenia. ● W razie potrzeby, zamontować tarczę ● Nie nalezy wyłaczac maszyny, gdy silnik wciaz szlifującą (9). działa. Nie nalezy umieszczac maszyny na ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (2) zakurzonej powierzchni. Drobinki brudu moga w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do sie przedostac do mechanizmu. kołnierza (8) zamontować kołnierz (7). wskazówki dla optymalnej pracy Montaż i zdejmowanie tarczy szlifującej (rys. B) ● Zacisnąć obrabiany przedmiot. W przypadku małych przedmiotów, używać zaciski.
  • Seite 78: Deklaracja Zgodności

    KAMpInIS ŠLIfUOKLIS postępować według wskazówek opisanych w rozdziale ”Montaż i zdejmowanie tarczy AGM1045 szlifującej”. Szczotki węglowe Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Jeśli szczotki węglowe ulegną zużyciu, muszą Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje zostać wymienione przez dział obsługi klienta lub pirmaujantys tiekėjai. upoważnioną do tego osobę. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams GwARANCJA teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami visišką garantiją. gwarancji. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų. ŚRODOWISKO SAUgOS įSpėJIMAI Utylizacja ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir...
  • Seite 79 ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar pritvirtintas. Gaisro pavojus. ● Nešiokite apsauginius akinius. Naudokite klausos apsaugą. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Jei reikia, naudokite kitas Dvigubai izoliuotas. apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. Galima susižeisti. Neišmeskite produkto į netinkamą ● Stebėtojai turi būti atokiau nuo darbo zonos. konteinerį. Patikrinkite, ar visi asmenys darbo aplinkoje dėvi apsaugines priemones. Galima susižeisti. Produktas atitinka Europos direktyvų ● Maitinimo kabelį laikykite atokiai nuo taikomus saugos standartus. besisukančio šlifavimo disko. Jei maitinimo kabelis palies besisukantį šlifavimo diską, jūsų papildomi saugos įspėjimai darbui su kampiniais šlifuokliais rankos gali prisiliesti prie šlifavimo disko.
  • Seite 80: Techniniai Duomenys

    Atatranka yra netinkamo įrenginio naudojimo ir TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA (arba) netinkamų naudojimo procedūrų bei sąlygų AGM1045 padarinys. Atatrankos galima išvengti, laikantis Garso slėgis (L dB(A) 89 šių atsargumo priemonių: Akustikos galia (L dB(A) 100 ● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. Netikslumas (K) dB(A) 3 Laikykite rankas taip kad atlaikytumėte Vibracija (pagrindinė rankena) 7,3 atatrankos jėgą. Stovėkite bet kuriame Vibracija (papildoma rankena) 13,8 šlifavimo disko šone, bet ne vienoje linijoje su Netikslumas (K) juo. Dėl atatrankos šlifavimo diskas gali atšokti.
  • Seite 81: Valymas Ir Priežiūra

    tvirtinimas papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas ● Padėkite įrenginį ant stalo taip, kad velenas (3) (C pav.) būtų nukreiptas į viršų. tvirtinimas ● Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (2) ● Pritvirtinkite papildomą rankeną (6) prie vienos nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (8), iš tvirtinimo angų (13). išimkite jungę (7). ● Jei reikia, išimkite šlifavimo diską (9). Išėmimas ● Išimkite jungę (10). ● Atlaisvinkite papildomą rankeną (6) nuo ● Pritvirtinkite apsaugą. tvirtinimo angos (13). ● Pritvirtinkite jungę (10). ● Jei reikia, pritvirtinkite šlifavimo diską (9). NAUDOJIMAS ● Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (2) nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (8), įjungimas ir išjungimas (A pav.) pritvirtinkite jungę (7).
  • Seite 82: Atitikties Deklaracija

    AtItIKtIES DEKLARACIJA drėgna šluoste. Ferm B.V. pareiškia, kad yra vienintelė atsakinga už šį produktą (AGM1045), atitinkantį šiuos Šlifavimo diskų keitimas (B pav.) standartus ir direktyvas: Panaudotus arba sugadintus šlifavimo diskus EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, reikia nedelsiant pakeisti. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Naudokite tik aštrius ir nesugadintus 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, šlifavimo diskus. 2004/108/EC, 2006/95/EC ● Jei norite išimti seną šlifavimo diržą (9), atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje ”Šlifavimo disko tvirtinimas ir išėmimas”. ● Jei norite pritvirtinti naują šlifavimo diską (9), atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje J.A. Bakker-van Ingen...
  • Seite 83: Drošības Brīdinājumi

    LEŅĶA SLĪpMAŠĪnA Nespiediet vārpstas bloķēšanas pogu, AGM1045 kamēr darbojas motors. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Aizdegšanās risks. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Dubultizolācija. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt to nepiemērotā konteinerā. izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Seite 84 slīpēšanas diskus. Piemēram: neslīpējiet ar slīpēšanas disku, slīpēšanas disks iestrēgst un griešanas diska pusi. mašīna tiek strauji virzīta atpakaļ lietotāja virzienā. ● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga. Stingri Ja slīpēšanas disks griezumā ir saliecies, uzstādiet aizsargu maksimālai drošībai. slīpēšanas diska apakšējā mala var iecirsties Pārliecinieties, ka lietotājs ir pēc iespējas sagataves virspusē, liekot slīpēšanas diskam izkļūt labāk aizsargāts no slīpēšanas diska. no griezuma un atlēkt atpakaļ lietotāja virzienā. ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta vai nostiprināta. Atsitiens ir nepareizas mašīnas lietošanas un/vai ● Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes nepareizu lietošanas darbību vai apstākļu aizsargus. Lietojiet putekļu masku. Ja rezultāts. Atsitienu var novērst, veicot attiecīgus nepieciešams, lietojiet citus aizsarglīdzekļus, piesardzības pasākumus: kā, piemēram, aizsargcimdus, aizsargapavus ● Cieši turiet mašīnu ar abām rokām. Novietojiet utt. Personīgu traumu risks. rokas, lai pretotos atsitiena spēkam. ● Neļaujiet skatītājiem iekļūt darba laukumā. Nostājieties vienā vai otrā slīpēšanas diska Pārliecinieties, ka visas darba laukumā esošās pusē, taču ne vienā līnijā ar slīpēšanas disku. personas lieto aizsarglīdzekļus. Personīgu Atsitiens var likt slīpēšanas diskam atlēkt traumu risks. atpakaļ. Ja tiek veikti attiecīgi piesardzības ● Neturiet elektrobarošanas kabeli rotējošu pasākumi, lietotājs var kontrolēt atsitiena spēku.
  • Seite 85: Tehniskie Dati

    4. Aizsargs tEHNISKIE DAtI 5. Galvenais rokturis AGM1045 6. Palīgrokturis Elektrotīkla voltāža V~ 230 Elektrotīkla frekvence Hz 50 MOnTāŽA Jaudas izlietojums W 880 Tukšgaitas ātrums 11.000 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet Slīpēšanas disks mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no Diametrs mm 125 elektrotīkla. Atvērums mm 22 Aizsarga uzstādīšana un noņemšana (B att.) Vārpstas vītne...
  • Seite 86: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    atslēgu (8). ● Neizmantojiet pārāk lielu spiedienu uz mašīnu. ● Uzstādiet slīpēšanas disku (9). Ļaujiet mašīnai veikt darbu. ● Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (2) ● Izslēdziet mašīnu un gaidiet, līdz tā pilnībā un uzstādiet atloku (7), izmantojot izliekto apstājas, pirms to noliekat. atslēgu (8). TĪRĪŠAnA Un TEhnISKā ApKOpE noņemšana ● Novietojiet mašīnu uz galda ar aizsargu (4) Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes uz augšu. vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet ● Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (2) kontaktdakšu no elektrotīkla. un atskrūvējiet atloku (7), izmantojot izliekto atslēgu (8). ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. ● Noņemiet slīpēšanas disku (9).
  • Seite 87: Atbilstības Deklarācija

    NURKLIHVKÄI piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, AGM1045 ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi draudzīgā veidā. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane ATBILSTĪBAS DEKLARāCIJA toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Ferm B.V. paziņo, ka uzņemās pilnu atbildību par Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud to, ka šis izstrādājums (AGM1045) atbilst turpmāk vastavuses rangeimate toimimis- ja minētajiem standartiem un direktīvām: ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, klienditeenindust ja igakülgset garantiid. 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka 2004/108/EC, 2006/95/EC aastate pärast. OHUtUStEAVE HOIATUS J.A. Bakker-van Ingen...
  • Seite 88 ● Kasutage ainult konkreetseks tööks sobivaid lihvkettaid. Näiteks: ärge lihvige lõikekettaga. ● Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. Tuleoht. Maksimaalse ohutuse tagamiseks kinnitage kaitsekate tugevalt. Veenduge, et kasutaja on lihvketta eest võimalikult hästi kaitstud. Kaitseisolatsiooniga. ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult toestatud või kinnitatud. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas ● Kasutage kaitseprille. kohas. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage tolmumaski. Vajadusel kasutage ka muid Toode on vastavuses Euroopa Liidu kaitsevahendeid, näiteks kaitseprille, direktiivides sätestatud asjakohaste kaitsejalatseid jne.
  • Seite 89: Tehnilised Andmed

    äkiliselt kasutaja suunas. tEHNILISED ANDMED Kui lihvketas lõikejäljes väändub, võib selle AGM1045 tagumine serv töödeldava detaili pealispinda Võrgupinge V~ 230 takerduda, mille tagajärjel tõuseb lihvketas Võrgusagedus Hz 50 lõikejäljest välja ning paiskub masina kasutaja Sisendvõimsus W 880 suunas. Tühijooksukiirus 11 000 Lihvketas Tagasilöök tekib masina väärkasutamise ja/või Diameeter mm 125 valede töövõtete või -tingimuste tagajärjel. Ava diameeter mm 22 Tagasilööki saab vältida sobivate Võlli keere...
  • Seite 90: Puhastamine Ja Hooldamine

    2. Võllilukustusnupp ● Hoidke võllilukustusnuppu (2) all ja keerake 3. Võll äärikmutter (7) äärikmutrivõtme (8) abil kinni. 4. Kaitsekate Eemaldamine 5. Põhikäepide ● Asetage masin lauale nii, et kaitsekate (4) on 6. Lisakäepide suunatud ülespoole. ● Hoidke võllilukustusnuppu (2) all ja keerake OSADE VAHEtAMINE äärikmutter (7) äärikmutrivõtme (8) abil lahti. ● Eemaldage lihvketas (9). Enne osade vahetamist lülitage masin ● Hoidke võllilukustusnuppu (2) all ja keerake alati välja ning eemaldage toitejuhe äärikmutter (7) äärikmutrivõtme (8) abil kinni. vooluvõrgust. Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine Kaitsekatte paigaldamine ja eemaldamine (joon.
  • Seite 91 Masinal on turvalüliti, mis tuleb enne kasutamist jäätmetest eraldi ning kõrvaldada kasutusest vabastada. keskkonnasõbralikul viisil. ● Vajutage lüliti alaosale, et sisse/välja lüliti vabastada. VAStAVUSDEKLARAtSIOON ● Lükake sisse/välja lüliti ettepoole. Ferm B.V. kinnitab omal vastutusel, et käesolev ● Väljalülitamiseks vajutage sisse/välja lüliti alla toode (AGM1045) vastab järgmistele standarditele ja see läheb asendisse ‘väljas’. ja direktiividele: ● Ärge pange masinat käest, kui mootor veel EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, töötab. Ärge asetage masinat tolmusele EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pinnale. Tolmuosakesed võivad mehhanismi 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, siseneda. 2004/108/EC, 2006/95/EC Lihvketaste vahetamine (joon. B) Kulunud või kahjustatud lihvkettad tuleb otsekohe...
  • Seite 92 AGM1045 Risc de incendiu. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Izolaţie dublă. Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Nu scoateţi din uz produsul în Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate containere neadecvate. respectând cele mai înalte standarde de funcţionare Produsul este în conformitate cu şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii standardele de siguranţă aplicabile din de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. directivele europene.
  • Seite 93 ● Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect poate pătrunde în suprafaţa superioară a piesei montată sau fixată. de prelucrat, ceea ce provoacă ieşirea discului ● Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii abraziv din tăietură şi saltul înapoi către utilizator. antifonice. Purtaţi o mască antipraf. Dacă este necesar, utilizaţi alte mijloace de protecţie, Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii acum ar fi mănuşi de protecţie, încălţăminte şi/sau al procedurilor sau al condiţiilor incorecte de protecţie etc. Pericol de rănire personală. de funcţionare. Reculul poate fi evitat prin luarea ● Nu permiteţi accesul altor persoane în zona măsurilor de precauţie corecte: de lucru. Asiguraţi-vă că toate persoanele din ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. zona de lucru poartă echipament de protecţie. Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor Pericol de rănire personală. de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe o parte ● Feriţi cablul de alimentare de discul abraziv în a discului abraziv, nu în spatele acestuia. mişcare. În cazul în care cablul de alimentare Reculul poate provoca saltul înapoi al discului atinge discul abraziv în mişcare, mâinile sau abraziv. Dacă se iau măsuri de precauţie braţele dvs. pot intra în contact cu discul corecte, forţele de recul pot fi controlate abraziv. Pericol de rănire personală. de utilizator. ● Ţineţi maşina de suprafeţele de prindere ● Fiţi foarte atent la utilizarea maşinii la colţuri, izolate acolo unde discul abraziv poate atinge margini ascuţite etc. Asiguraţi-vă că discul...
  • Seite 94 şi cu o grosime minimă de 1,5 mm 1. Întrerupător pornit/oprit Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat 2. Buton blocare ax pe un tambur, desfăşuraţi complet cablul. 3. Ax 4. Apărătoare DAtE tEHNICE 5. Mâner principal AGM1045 6. Mâner auxiliar Tensiune reţea V~ 230 ASAMBLAREA Frecvenţa prizei Hz 50 Putere de alimentare W 880 Viteză la funcţionare în gol 11.000 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea Disc abraziv electrică...
  • Seite 95: Curăţarea Şi Întreţinerea

    (4) în sus. ● Ţineţi maşina cu ambele mâini. ● Ţineţi apăsat butonul de blocare a axului (2) ● Porniţi maşina. şi îndepărtaţi flanşa (7) utilizând cheia pentru ● Aşteptaţi până când maşina a atins viteza flanşe (8). maximă. ● Montaţi discul abraziv (9). ● Aşezaţi discul abraziv pe piesa de prelucrat. ● Ţineţi apăsat butonul de blocare a axului (2) ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei şi montaţi flanşa (7) utilizând cheia pentru trasate în prealabil apăsând ferm discul flanşe (8). abraziv pe piesa de prelucrat. ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra Îndepărtarea maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. ● Amplasaţi maşina pe o masă, cu apărătoarea ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă (4) în sus. a maşinii înainte de a aşeza maşina. ● Ţineţi apăsat butonul de blocare a axului (2) şi îndepărtaţi flanşa (7) utilizând cheia pentru CURăţAREA ŞI ÎnTREţInEREA flanşe (8).
  • Seite 96: Declaraţie De Conformitate

    MEDIU KUtNA BRUSILICA AGM1045 Scoaterea din uz Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm pentru reciclare ecologică. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije numai pentru ţările din CE također pružamo izvrsnu podršku klijentima, Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric koji podržava naše opsežno jamstvo. împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog europene 2002/96/CE pentru echipamente proizvoda još mnogo godina. electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat SIGURNOSNA UPOZORENJA şi evacuate într-o manieră ecologică. UPOZORENJE DECLARAţIE DE COnfORMITATE Pročitajte priložene sigurnosne upute, dodatna sigurnosna upozorenja i Ferm B.V. declară sub proprie răspundere...
  • Seite 97 ● Nemojte koristiti stroj bez štitnika. Sigurno montirajte štitnik za maksimalnu sigurnost. Opasnost od vatre. Pobrinite se da je korisnik zaštićen od diskova za brušenje što je više moguće. ● Provjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu Dvostruko izolirano. potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. ● Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitu od prašine. Bude li potrebno, Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih kontejnere. rukavica, sigurnosnih cipela, itd. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Opasnost od ozljede. sigurnosnim standardima u sklopu ● Promatrače udaljite s radnog prostora. europskih direktiva.
  • Seite 98: Tehnički Podaci

    će se zaglaviti i alat će se naglo pomaknuti TEhnIčKI pODACI unatrag prema korisniku. AGM1045 Ako je disk za brušenje savijen ili pogrešno Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 poravnan u rezu, zupci stražnjeg ruba diska za Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 brušenje mogu prodrijeti u gornju površinu komada Ulaz za struju W 880 koji se obrađuje, što uzrokuje podizanje diska za Brzina bez opterećenja 11.000 brušenje iz reza i pomicanje unatrag prema Disk za brušenje korisniku. Promjer mm 125 Svrdlo mm 22 Trzaj je rezultat neispravne upotrebe stroja i/ili Navoj vratila M14 nepridržavanja postupka ili uvjeta rada. Trzaj se...
  • Seite 99 2. Tipka za zaključavanje vratila Montiranje 3. Vratilo ● Stavite alat na stol tako da štitnik (4) gleda 4. Štitnik prema gore. 5. Glavni hvat ● Držite tipku za zaključavanje vratila (2) 6. Pomoćni hvat pritisnutom i uklonite prirubnicu (7) pomoću ključa za prirubnicu (8). ● Postavite disk za brušenje (9). SAStAVLJANJE ● Držite tipku za zaključavanje vratila (2) pritisnutom i postavite prirubnicu (7) pomoću Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj ključa za prirubnicu (8). i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Uklanjanje Montiranje i uklanjanje štitinika (sl.
  • Seite 100: Čišćenje I Održavanje

    ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. na ekološki prihvatljiv način. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u IZJAVA O SUKLADNOStI potpunosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. Ferm B.V. izjavljuje pod odgovornošću da je ovaj proizvod (AGM1045) u skladu sa sljedećim čIŠĆEnJE I ODRŽAVAnJE standardima i propisima: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, Prije čišćenja i održavanja, uvijek EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, isključite stroj i uklonite strujni utikač iz 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, glavnog voda. 2004/108/EC, 2006/95/EC ● Redovno čistite kućište mekom krpicom.
  • Seite 101: Bezbednosna Upozorenja

    ZAHVALJUJEMO SE NA KUPOVINI OVOG PROIZVODA. Dvostruka izolacija. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Nemojte bacati ovaj proizvod Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm u neodgovarajuće kante za otpad. napravljeni su po najvišim standardima vezanim Proizvod je u skladu sa važećim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da bezbednosnim standardima evropskih pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je direktiva. dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog Dodatna bezbednosna upozorenja za ugaone proizvoda mnogo godina.
  • Seite 102 Postarajte se da korisnik bude što je moguće brusnog diska može da se ureže u gornju više zaštićen od brusnog diska. površinu obratka, što dovodi do toga da se brusni ● Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili disk izvuče iz reza i odbaci ka korisniku. učvršćen. ● Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Povratni impuls je rezultat pogrešne upotrebe Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno, uređaja i/ili pogrešnog načina ili uslova rada. koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su Povratni impuls možete da izbegnete zaštitne rukavice, zaštitne cipele itd. preduzimanjem sledećih mera predostrožnosti: Rizik od telesne povrede. ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. Ruke ● Ne dozvoljavajte da prolaznicima da budu u držite u položaju u kome biste mogli da se blizini u toku rada. Postarajte se da sve osobe oduprete silama povratnog impulsa. Postavite u oblasti rada nose zaštitnu opremu. brusni disk sa jedne ili druge strane tela, Rizik od povrede.
  • Seite 103: Buka I Vibracija

    TEhnIčKI pODACI 4. Štitnik 5. Glavna ručica AGM1045 6. Pomoćna ručica Napon električne mreže V~ 230 Frekvencija električne mreže Hz 50 MOnTAŽA Ulazna snaga W 880 Brzina bez opterećenja 11.000 Pre montaže uvek isključite uređaj Brusni disk i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Prečnik mm 125 Provrt mm 22 Montiranje i uklanjanje štitnika (sl.
  • Seite 104 za naglavke (8). ● Postavite brusni disk na obradak. ● Namontirajte brusni disk (9). ● Polako pomerajte mašinu po nacrtanoj liniji, ● Držite dugme za zaključavanje osovine (2) čvrsto pritiskajući brusni disk na obradak. pritisnutim i namontirajte naglavak (7) pomoću ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. ključa za naglavke (8). Pustite uređaj da sam radi. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno Uklanjanje prestane sa radom pre nego što ga spustite. ● Postavite mašinu na sto tako da štitnik (4) bude okrenut nagore. čIŠĆEnJE I ODRŽAVAnJE ● Držite dugme za zaključavanje osovine (2) pritisnutim i skinite naglavak (7) pomoću ključa Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite za naglavke (8).
  • Seite 105 УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni otpad. Po Evropskoj smernici 2002/96/EC za МАШИНА odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj AGM1045 primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži u otpad na odgovarajući način. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от IZJAVA O SAGLASNOStI одного из ведущих европейских поставщиков. Ferm B.V. izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću Все изделия, которые поставляет вам Ferm, da je ovaj proizvod (AGM1045) u skladu sa изготовлены в соответствии с высочайшими sledećim standardima i direktivama: стандартами в отношении производительности EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, и безопасности. Кроме того, мы предлагаем EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, превосходное обслуживание заказчиков, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, которое поддерживается нашей комплексной 2004/108/EC, 2006/95/EC гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом в течение многих лет. ПредУПреждеНИЯ J.A. Bakker-van Ingen ПО безОПАсНОМУ CEO Ferm BV ИсПОЛЬзОВАНИю...
  • Seite 106 Если наблюдается сильная вибрация, сетевого шнура из розетки. немедленно выключите машину, извлеките Риск получения травмы от летящих вилку сетевого шнура из розетки предметов. Держите посторонних и попытайтесь решить проблему. подальше от места проведения ● Проверьте, чтобы максимальная скорость работ. шлифовального диска была больше или равна максимальной скорости работы Надевайте защитные очки. машины. Обратитесь к паспортной Надевайте средства защиты табличке, закрепленной на машине. органов слуха. ● Используйте только шлифовальные диски, имеющие должную толщину и наружный Надевайте защитные перчатки. диаметр. Обратитесь к паспортной...
  • Seite 107 вращающегося шлифовального диска. и отскоку по направлению к пользователю. Если сетевой шнур коснется вращающегося шлифовального диска, запястье или Отдача - это результат неправильного предплечье может коснуться шлифовального использования машины и/или нарушения диска. Риск получения травмы. порядка работы либо нарушения условий ● Держите машину за изолированные работы. Отдачи можно избежать если принять поверхности захвата, если шлифовальный должные меры предосторожности: диск может вступить в контакт со скрытой ● Крепко держите машину обеими руками. проводкой или сетевым кабелем. Располагайте руки таким образом, чтобы Если шлифовальный диск касается кабеля можно было противостоять силам отдачи. ”под напряжением”, металлические детали Располагайте тело в сторону от машины также становятся деталями шлифовального диска, только не ”под напряжением” Риск поражения располагайтесь на одной линии с ним. электрическим током. Отдача может привести к отскоку ● Не пользуйтесь машиной, держа ее сбоку. шлифовального диска назад. Риск получения травмы. При соблюдении должных мер ● Не пользуйтесь машиной если максимальная предосторожности пользователь может глубина шлифования превышает контролировать силу отдачи. максимальную глубину, на которую ● Будьте особенно осторожны при обработке...
  • Seite 108: Технические Данные

    удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. ТеХНИЧесКИе дАННЫе Надевайте средства защиты органов слуха. AGM1045 ОПИсАНИе (рИс. A) Напряжение сети питания В~ 230 Частота сети питания Гц 50 Ваша угловая шлифовальная машина Потребляемая мощность Вт 880 предназначена для шлифования каменной Скорость без нагрузки мин 11.000 кладки и стали. Шлифовальный диск 1. Выключатель вкл./выкл. Диаметр мм 125 2. Кнопка блокировки шпинделя Посадочное отверстие мм 22 3. Шпиндель...
  • Seite 109 ● При необходимости снимите шлифовальный ● Чтобы разблокировать выключатель, диск (9). нажмите на его нижнюю часть. ● Снимите фланец (10). ● Сдвиньте выключатель вперед. ● Снимите защитный кожух. ● Чтобы выключить устройство, отожмите ● Установите фланец (10). выключатель; при этом он установится в ● При необходимости установите положение «выкл». шлифовальный диск (9). ● Не кладите инструмент в то время, пока ● Держите кнопку блокировки шпинделя (2) двигатель еще работает. Не кладите нажатой и установите фланец (7) инструмент на пыльную поверхность. фланцевым ключом (8). Частички пыли могут попасть внутрь механизма. Установка и снятие шлифовального диска (рис. В) мПодсказки по оптимальному использованию...
  • Seite 110: Заявление О Соответствии

    Используйте только острые и неповрежденные шлифовальные диски. ● Для того чтобы снять старый шлифовальный диск (9), действуйте как описано в разделе J.A. Bakker-van Ingen ”Установка и снятие шлифовального диска”. CEO Ferm BV ● Для того чтобы установить новый шлифовальный диск (9), действуйте как 07-2010 описано в разделе ”Установка и снятие шлифовального диска”. Ferm BV Угольные щетки Lingenstraat 6 Если угольные щетки изношены, их замену 8028 PM Zwolle осуществляет отдел по обслуживанию Нидерланды потребителей у производителя или лицо, обладающее подобной квалификацией. Изделие и руководство пользователя могут быть изменены. Технические характеристики могут быть изменены без дальнейшего ГАрАНТИЯ уведомления. Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. ОХрАНА ОКрУжАющей средЫ Утилизация...
  • Seite 111 КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА AGM1045 Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Надягайте захисні рукавички. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Не натискайте кнопку замка товар від одного з ведучих постачальників шпинделя під час роботи мотора. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів Небезпека пожежі. продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені Подвійна ізоляція. гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років. Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. зАсТережеННЯ ВІдНОсНО Даний продукт відповідає стандартам...
  • Seite 112 на інструменті. відповідного шліфувальнго диска. ● Переконайтеся, що внутрішній діаметр ● Не використовуйте комплектуючі, шліфувального диска, прокладок, затискних що потребують рідких охолоджувачів. гайок і т.д. відповідає діаметру шпинделя. Небезпека ураження електричним струмом. ● Шліфувальний диск має бути встановлений ● Не користуйтеся інструментом поряд належним чином. Не використовуйте з легкозаймистими матеріалами. перехідні муфти та інші засоби для Небезпека пожежі. встановлення шліфувальних дисків іншого ● Не працюйте з матеріалами, що містять внутрішньго діаметру. азбест. Азбест вважається канцерогенною ● Використовуйте лише шліфувальні диски, речовиною. що рекомендовані виробником. ● Не обробляйте метал з вмістом магнію Використовуйте лише захисні пристрої, більше ніж 80%. спеціально розроблені для шліфувальних ● Майте на увазі, що шліфувальний диск дисків. продовжує обертатись деякий час після ● Використовуйте лише такі шліфувальні диски, вимикання інструменту. Не намагайтесь що відповідають завданню. На приклад: не самотужки зупиняти шліфувальний диск.
  • Seite 113: Технічні Характеристики

    Надягайте засоби захисту органів ● Використовуйте кабель-подовжувач, слуху. що задовольняє потужність інструменту, площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо використовується подовжувач барабанного ОПИс (рИс. А) типу, завжди повністю розмотуйте кабель. Ваша кутова шліфувальна машина призначена для шліфування і різання кам’яної кладки та ТеХНІЧНІ ХАрАКТерИсТИКИ сталі. AGM1045 1. Вимикач 2. Кнопка замка шпинделя Напруга мережі В~ 230 3. Шпиндель Частота у мережі Гц 50 4. Захисний пристрій Споживання потужності Вт 880 5. Основна ручка Частота холостих обертів...
  • Seite 114 Монтаж ● Вставте та затисніть допоміжну ручку (6) ● Покладіть інструмент на стіл так, щоб в один з монтажних отворів (13). шпиндель (3) був зверху. демонтаж ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинделя ● Звільніть допоміжну ручку (6) із монтажного (2) і зніміть фланець (7) ключем (8). отвору (13). ● Якщо необхідно, зніміть шліфувальний диск (9). ВИКОрИсТАННЯ ● Зніміть фланець (10). ● Встановіть захисний пристрій. ● Встановіть фланець (10). Вмикання та вимикання (рис. А) ● Якщо необхідно, встановіть шліфувальний Це обладнання має захисний вимикач та диск (9). потребує розблокування перед початком ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинделя роботи. (2) і встановіть фланець (7) ключем (8). ● Щоб розблокувати вимикач живлення демонтаж...
  • Seite 115: Декларація Про Відповідність

    деКЛАрАЦІЯ ПрО використовуйте м’яку вологу тканину для видалення бруду та пилу з вентиляційних ВІдПОВІдНІсТЬ отворів. Компанія Ferm B.V. декларує під свою виняткову заміна шліфувального диска (рис. В) відповідальність, що даний продукт (AGM1045) Зношені або ушкоджені диски необхідно відповідає наступним стандартам та директивам: негайно замінити. EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Використовуйте тільки гострі та 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, неушкоджені шліфувальні диски. 2004/108/EC, 2006/95/EC ● Щоб зняти старий шліфувальний диск (9), виконайте процедуру, описану у розділі ”Монтаж та демонтаж шліфувального диска”. ● Щоб встановити новий шліфувальний диск (9), виконайте процедуру, описану у розділі J.A. Bakker-van Ingen ”Монтаж та демонтаж шліфувального диска”. CEO Ferm BV Вугільні щітки 07-2010 Якщо вугільні щітки зносилися, вугільні щітки...
  • Seite 116 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ AGM1045 Φοράτε γάντια ασφαλείας. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Μην πιέζετε το κουμπί ασφάλισης του αυτό το προϊόν της Ferm. άξονα όταν λειτουργεί ο κινητήρας. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Κίνδυνος πυρκαγιάς. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Διπλά μονωμένο. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την Μην απορρίπτετε το προϊόν σε πλήρη εγγύησή μας. ακατάλληλα δοχεία. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη...
  • Seite 117 δίσκων τροχίσματος, οι αποστάτες, τα βλάβης. περικόχλια προέντασης κ.λπ. αντιστοιχούν στη ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε αντικείμενα διάμετρο του άξονα του μηχανήματος. επεξεργασίας που απαιτούν μέγιστο βάθος ● Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματος είναι λείανσης το οποίο υπερβαίνει το μέγιστο σωστά προσαρτημένος. Μη χρησιμοποιείτε βάθος λείανσης του δίσκου τροχίσματος. προσαρμογείς ή άλλες βοηθητικές διατάξεις ● Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία για να προσαρτήσετε δίσκους τροχίσματος σε απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. άξονα διαφορετικής διαμέτρου. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ● Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους τροχίσματος οι ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε οποίοι συνιστώνται από τον κατασκευαστή. εύφλεκτα υλικά. Κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά τα οποία ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν είναι ειδικά σχεδιασμένα για το δίσκο αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. τροχίσματος. ● Μην κατεργάζεστε μέταλλα με περιεκτικότητα ● Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους τροχίσματος οι σε μαγνήσιο μεγαλύτερη από 80%. οποίοι είναι κατάλληλοι για την εφαρμογή. ● Προσέχετε γιατί ο δίσκος τροχίσματος Για παράδειγμα: μην τροχίζετε με το πλαϊνό συνεχίζει να περιστρέφεται για ένα σύντομο...
  • Seite 118 ο χρήστης μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις Βάρος kg 2,34 ανάκρουσης. ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ δΟΝήΣεΙΣ ● Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν AGM1045 χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος Ακουστική πίεση (L dB(A) 89 τροχίσματος δεν παγιδεύεται. Κίνδυνος Ακουστική ισχύς (L dB(A) 100 ανάκρουσης. Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 ● Εάν ο δίσκος τροχίσματος παγιδευτεί ή εάν Δόνηση (κύρια λαβή) 7,3 διακόψετε την κοπή για οποιονδήποτε λόγο, Δόνηση (βοηθητική λαβή) 13,8 αποδεσμεύστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ Αβεβαιότητα (K) απενεργοποίησης και κρατήστε το μηχάνημα ακίνητο μέσα στο υλικό μέχρι να σταματήσει επίπεδ κραδασμών πλήρως ο δίσκος τροχίσματος. Μην επιχειρείτε Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo ποτέ να αφαιρέσετε το μηχάνημα από το...
  • Seite 119 άξονα (2) και προσαρτήστε τη φλάντζα (7) και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. χρησιμοποιώντας το κλειδί της φλάντζας (8). Προσάρτηση και αφαίρεση του Αφαίρεση προστατευτικού (εικ. B) ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τράπεζα με το προστατευτικό (4) στραμμένο προς τα επάνω. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς ● Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφαλείας του το προστατευτικό. άξονα (2) και αφαιρέστε τη φλάντζα (7) χρησιμοποιώντας το κλειδί της φλάντζας (8). Προσάρτηση ● Αφαιρέστε το δίσκο τροχίσματος (9). ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε ένα τραπέζι με ● Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφαλείας του το άξονα (3) στραμμένο προς τα επάνω.
  • Seite 120: Δήλωσή Συμμορφωσήσ

    μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τροφοδοσίας από το ρεύμα. τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα μαλακό ύφασμα. ● Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες δήλΩΣή ΣΥΜΜΟΡφΩΣήΣ από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται, Η Ferm B.V. δηλώνει υπό την αποκλειστική της χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για ευθύνη ότι το παρόν προϊόν (AGM1045) να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα και τις τις σχισμές εξαερισμού. οδηγίες: Αντικατάσταση του δίσκου τροχίσματος (εικ. Β) EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, Οι φθαρμένοι ή κατεστραμμένοι δίσκοι EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, τροχίσματος πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρούς και...
  • Seite 121 ЪГЛОШЛАйФ AGM1045 Носете защитни ръкавици. Носете антифон. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Носете защитни ръкавици. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Не натискайте бутона за отличен продукт, доставен от един от заключване на шпиндела, докато водещите европейски доставчици. двигателят работи. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Опасност от пожар. Като част от нашата философия ние предоставяме и отлично клиентско обслужване, подкрепено от обхватната ни гаранция. Двойна изолация. Надяваме се, че ще се наслаждавате на използването на този продукт в продължение Не изхвърляйте продукта...
  • Seite 122 с правилна дебелина и външен диаметър. шлифоване по-голяма от максималната Вижте табелката с основните дълбочина на шлифоване на шлифоващия характеристики на машината. диск. ● Уверете се, че диаметърът на шпиндела на ● Не използвайте приспособления, изискващи шлифоващите дискове, дистанционните течни охладители. Опасност от токов удар. елементи, затягащите гайки и т.н. отговарят ● Не използвайте машината близо до на диаметър на шпиндела на машината. запалими материали. Опасност от пожар. ● Уверете се, че шлифоващият диск ● Не работете с материали, съдържащи е правилно монтиран. Не използвайте азбест. Азбестът се счита за канцерогенен. адаптери или други спомагателни средства ● Не обработвайте метал със съдържание на за монтиране на шлифоващи дискове магнезий над 80%. с различен диаметър на шпиндела. ● Не забравяйте, че след изключване на ● Използвайте само одобрени от машината шлифоващият диск продължава производителя шлифоващи дискове. да се върти известно време. Не се опитвайте Използвайте само предпазители, специално Вие да спрете шлифоващия диск. предназначени за шлифоващия диск. ● Никога не слагайте машината на маса или ● Използвайте само подходящи за...
  • Seite 123: Технически Данни

    Уверете се, че няма опасност от заяждане ШУМ И ВИбрАЦИИ на шлифоващия диск. Опасност от откат. AGM1045 ● Ако шлифоващият диск заяде или ако Звуково налягане (L dB(A) 89 прекъснете рязане поради каквато и да Звукова мощност (L dB(A) 100 било причина, освободете превключвателя Неопределеност (K) dB(A) 3 за включване/изключване и задръжте Вибрации 7,3 машината неподвижна в материала, докато Вибрации 13,8 шлифоващият диск спре напълно. Никога Неопределеност (K) не се опитвайте да отстранявате машината от обработвания детайл или да издърпвате Ниво на вибрации машината назад, докато шлифоващият Нивото на предадените вибрации, отбелязано диск се движи. Опасност от откат. на гърба на това ръководство за експлоатация ● Не използвайте тъпи и повредени е измерено в съответствие със шлифоващи дискове. Тъпи или неправилно...
  • Seite 124 от контакта. с помощта на фланцовия ключ (8). ● Монтирайте шлифоващия диск (9). Монтиране и сваляне на предпазителя ● Задръжте натиснат бутона за заключване (фиг. B) на шпиндела (2) и монтирайте фланеца (7) с помощта на фланцовия ключ (8). Не използвайте машината без предпазителя. сваляне ● Поставете машината върху маса, като Монтиране предпазителят (4) гледа нагоре. ● Поставете машината върху маса, като ● Задръжте натиснат бутона за заключване шпинделът (3) гледа нагоре. на шпиндела (2) и отстранете фланеца (7) ● Задръжте натиснат бутона за заключване с помощта на фланцовия ключ (8). на шпиндела (2) и отстранете фланеца (7) ● Отстранете шлифоващия диск (9). с помощта на фланцовия ключ (8). ● Задръжте натиснат бутона за заключване ● Ако е необходимо, отстранете шлифоващия...
  • Seite 125: Почистване И Поддръжка

    разделно и по безопасен за околната среда машината и изваждайте щепсела начин. от контакта. деКЛАрАЦИЯ зА ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа. сЪОТВеТсТВИе ● Поддържайте вентилационните отвори чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, Ferm B.V. декларира на собствена отговорност, използвайте мека, влажна кърпа, за да че този продукт (AGM1045) отговаря на следните отстраните праха и мръсотията от тях. стандарти и директиви: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, Подмяна на шлифоващия диск (фиг. В) EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Подменяйте незабавно износени или 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, повредени шлифоващи дискове. 2004/108/EC, 2006/95/EC Използвайте само остри и неповредени шлифоващи дискове.
  • Seite 126 SPARE PARTS LIST AGM1045 POSItION DESCRIPtION fERM NR 6 PINION GEAR 406068 11 ARMATURE 406069 18 SIDE HANDLE 406274 23 SPINDLE GEAR 406070 31 PROTECTING COVER 406071 33 FLANGE INSIDE 406846 35 FLANGE OUTSIDE 406847 37 STATOR 406072 38 SLIDE SWITCH KNOB 406073 40 SWITCH DRAW BAR 406074 43 CARBON BRUSH HOLDER...
  • Seite 128 © 2010 Ferm B.V.

Inhaltsverzeichnis