Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm AGM1063S Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AGM1063S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
AGM1063S
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
12
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
28
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
36
Originalios instrukcijos vertimas
LT
44
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
52
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
60
Перевод исходных инструкций
RU
67
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 148
EL
74
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
81
Orijinal talimatların çevirisi
TR
88
95
103
110
118
125
132
139
157
163

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1063S

  • Seite 1 AGM1063S Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C Fig. C2 Fig. D1 Fig. D2 30 - 40 Fig. E...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Angle grinder 2000W - 230 mm Wear hearing protection. AGM1063S Thank you for buying this FERM product. By Wear safety gloves. doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are...
  • Seite 6 e) The outside diameter and the thickness of j) Hold the power tool by insulated gripping your accessory must be within the capacity surfaces only, when performing an rating of your power tool. Incorrectly sized operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 7 safety, so the least amount of wheel is direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break exposed towards the operator. The guard under these conditions. Kickback is the result helps to protect the operator from broken of power tool misuse and/or incorrect operating wheel fragments, accidental contact with procedures or conditions and can be avoided by...
  • Seite 8: Electrical Safety

    Let the wheel reach full speed Technical specifications and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool Model No AGM1063S is restarted in the workpiece. Mains voltage 230-240 V~ e) Support panels or any oversized workpiece...
  • Seite 9 maintaining the tool and its accessories, keeping shown in Figure D your hands warm, and organizing your work • Fix the the allen screw (2) on the guard with the patterns. allen key (18) • You can adjust the position of the protection Description guard by releasing the allen screw (2), adjust The numbers in the text refer to the diagrams on...
  • Seite 10: Maintenance

    3. OPERATING Hints for optimum use • Clamp the work piece. Use a clamping device Make sure that the work piece is properly for small work pieces. supported or fixed and keep the supply • Hold the machine with both hands. cord routing away from the work area.
  • Seite 11: Warranty

    WARRANTY proceed as follows: • The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked The warranty conditions can be found on the with the letter N or coloured black. separately enclosed warranty card. • The wire which is coloured brown must be ENVIRONMENT connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
  • Seite 12: Sicherheitsanweisungen

    Winkelschleifer 2000 W - 230 mm Gefahr von herumfliegenden AGM1063S Gegenständen. Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fernhalten. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Immer Augenschutz tragen! entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß...
  • Seite 13 Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, auf das Elektrowerkzeug passt, gewährleistet dies keinen sicheren Betrieb. Handschuhe und eine Werkstattschürze zum Schutz vor kleinen Abrieb- oder d) Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss Werkstückteilen. Der Augenschutz muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug die bei verschiedenen Arbeiten entstehenden angegebenen Maximaldrehzahl fliegenden Trümmerteile abhalten können.
  • Seite 14: Warnungen In Verbindung Mit Rückschlag

    a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest hin gezogen werden. und halten Sie Ihren Körper und Arm so, n) Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des dass Sie Rückschlagkräften widerstehen Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter können. Verwenden Sie immer einen des Motors zieht Staub ins Gehäuse hinein, Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um und die übermäßige Ansammlung von bei einem Rückschlag oder bei einem...
  • Seite 15: Zusätzliche Besondere Sicherheits- Hinweise Für Das Abrasive Trennen

    a) Blockieren Sie die Trennscheibe nicht und gesichert werden und sind daher unsicher. b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. so montiert werden, dass ihre Versuchen sie nicht, eine übermäßige Schleiffläche nicht über der Ebene des Schnitttiefe zu erreichen. Eine Überlastung Schutzhaubenrandes hervorsteht.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten f) Seien Sie bei kleinformatigen Schnitten in bestehenden Wänden oder anderen Modellnummer AGM1063S Blindflächen besonders vorsichtig. Die Netzspannung 230-240 V~ herausragende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Netzfrequenz 50 Hz Gegenstände anschneiden, die zu einem Leistungsaufnahme 2000 W Rückschlag führen können.
  • Seite 17: Montage

    Beschreibung Uhrzeigersinn, Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf • Sichern Sie die Schutzvorrichtung (3), die Abbildungen auf Seite 2-4. indem Sie die Inbusschraube (2) mit dem Inbusschlüssel (18) anziehen. Abb. A • Sie können die Position der Schutzvorrichtung 1. Spindelarretierungsknopf (3) anpassen durch Lösen des Inbusschraubes 2.
  • Seite 18: Betrieb

    Einbau des Seitengriffs (Abb. A und B) übermäßigen Druck aus. Üben Sie beim Arbeiten • Der Seitengriff (7) kann in einen der nur mäßigen Druck aus, der dem bearbeiteten drei Seitengriff-Verbindungspunkte (6) Werkstoff angemessen ist. Verlangsamen Sie die eingeschraubt werden. Schleifscheiben nicht durch Gegendruck von der Seite.
  • Seite 19: Garantie

    Austausch der Netzkabel • Lassen Sie die Feder (14) wieder los, und Beschädigte Netzkabel müssen durch den stellen Sie sicher, dass diese die Bürste hält Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich (wie in Abb. G dargestellt). qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden, um •...
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Haakse slijper 2000W - 230 mm Draag altijd een veiligheidsbril! AGM1063S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Draag gehoorbescherming. product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Seite 21 staat vermeld. Accessoires die sneller worden of ademtoestel moet in staat om deeltjes te aangedreven dan hun nominale toerental filtreren die ontstaan door uw werkzaamheden. toestaat, kunnen breken en in het rond vliegen. Langdurige blootstelling aan hard geluid kan uw gehoor beschadigen. e) De buitendiameter en dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale i) Houd omstanders op veilige afstand...
  • Seite 22 o) Gebruik de powertool niet in de buurt van terugspringen in de richting die tegengesteld is ontvlambare materialen. Vonken kunnen aan de beweging van de schijf op het knelpunt. deze materialen doen ontbranden. d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van p) Gebruik geen accessoires die koelvloei- de machine bij hoeken, scherpe randen, stoffen vereisen.
  • Seite 23 e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen d) Begin niet opnieuw met doorslijpen terwijl van de juiste grootte en vorm voor uw de powertool in het werkstuk zit. Laat de geselecteerde schijf. Juiste schijfflenzen schijf eerst op het maximale toerental komen en ga met de powertool vervolgens ondersteunen de schijf waardoor het risico dat de schijf breekt wordt verkleind.
  • Seite 24: Technische Informatie

    Beschrijving (niet inbegrepen). Afb. D2. De nummers in de tekst verwijzen naar de Technische specificaties illustraties op pagina 2-4 Modelnummer AGM1063S Afb. A Netspanning 230-240 V~ 1. Asvergrendelingsknop 2. Inbusschroef Netfrequentie 50 Hz 3.
  • Seite 25 3. BEDIENING C en zorg er hierbij voor dat de richels op de beschermkap in de inkepingen van de machinekop vallen. Verzeker uzelf ervan dat het werkstuk • Draai de beschermkap tegen de wijzers van de goed gefixeerd of ondersteund is en hou klok in zoals getoond in afbeelding D, het netsnoer weg van het werkgebied.
  • Seite 26 richting bewegen! Er bestaat anders het risico code: van terugslag waardoor u de controle over de • blauw neutraal machine verliest. • bruin spanning Aanwijzingen voor optimaal gebruik Aangezien de kleuren van de draden in het • Klem het werkstuk vast. Gebruik een netsnoer misschien niet overeenkomen met de kleminrichting voor kleine werkstukken.
  • Seite 27 GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische apparaten dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EU-landen Dank elektrisch gereedschap niet af door dit als gewoon huisvuil aan te bieden. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Meuleuse d’angle 2000 W - 230 mm Portez toujours des lunettes de AGM1063S protection ! Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez Portez des protections auditives. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Seite 29 d) La vitesse nominale de l’accessoire doit particules abrasives et les fragments de être au moins égale à la vitesse maximale pièce. La protection utilisée pour les yeux indiquée sur l’outil électrique. Les doit être capable d’arrêter les débris volants accessoires dont la vitesse de rotation est générés par diverses opérations.
  • Seite 30 c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil de métal peut causer des dangers électriques. électrique risque de se déplacer en cas de o) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique rebond. Le rebond propulse l’outil dans le à proximité de matières inflammables. Une sens opposé...
  • Seite 31: Sécurité Électrique

    d) Les meules doivent être utilisées pièce lorsque la meule est en mouvement uniquement pour les applications car un rebond peut se produire. Recherchez recommandées. Par exemple: ne meulez les causes du problème et prenez des mesures pas avec le côté d’un disque de coupe. Les correctives afin d’empêcher que la meule ne se meules abrasives sont destinées au meulage grippe.
  • Seite 32: Informations Relativesà La Machine

    Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-4. Spécifications techniques Fig. A N° de modèle AGM1063S 1. Bouton de blocage de l’axe Tension de secteur 230-240 V~ 2. Vis à tête creuse 3. Carter de protection (Fig. D1+D2) Fréquence de secteur...
  • Seite 33 • Déposez le disque (10) de l’axe (8). Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter • Maintenez le bouton de blocage de l’axe de protection fermé spécial (Fig. D2) (non inclus). (1) enfoncé et serrez fermement l’écrou de Maintenez un contact ferme avec la pièce à...
  • Seite 34: Entretien

    Remplacement de la fiche d’alimentation pression latéralement. La direction dans laquelle vous voulez couper est importante. La machine (prise UK uniquement) doit toujours travailler dans le sens opposé à Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité celui de la coupe; donc, ne déplacez jamais la est endommagée et doit être remplacée, il est machine dans l’autre sens ! La machine risque de important qu’elle soit correctement détruite...
  • Seite 35 • Remettez le couvercle (4) en place en veillant à ne coincer aucun câblage et serrez la vis. • Assurez-vous de toujours remplacer les deux balais à bloc de charbon en même temps. • Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à...
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    - 230 MM las personas ajenas alejadas de la zona AGM1063S de trabajo. Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, ¡Use siempre protectores oculares! suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de Use protectores auditivos.
  • Seite 37 c) No use accesorios que no hayan sido h) Use dispositivos de protección individual. especialmente diseñados por el fabricante Según la aplicación, use máscara facial, de la herramienta y que no estén gafas protectoras u otro tipo de protector recomendados por este. Puesto que los ocular.
  • Seite 38 n) Limpiar regularmente las salidas de aire c) No coloque el cuerpo en la zona hacia de la herramienta eléctrica. El ventilador del donde se puede mover la herramienta motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa eléctrica si rebota. El rebote impulsa y la acumulación excesiva de polvo metálico la herramienta en la dirección opuesta puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Seite 39: Seguridad Eléctrica

    diseñados para amolado periférico, si se aplica correctivas necesarias para eliminar la causa una fuerza lateral a estos discos, se pueden de agarrotamiento del disco. astillar. d) No reinicie la operación de corte en la e) Use siempre bridas de disco no dañadas pieza.
  • Seite 40: Uso Previsto

    (no incluido) Fig. D2. y organizando sus patrones de trabajo. Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas AGM1063S de las páginas 2-4 Alimentación de red 230-240 V~ Fig. A Frecuencia de alimentación 50 Hz 1.
  • Seite 41 Montaje del protector de seguridad (fig. C y D) • Mantenga pulsado el botón de bloqueo del • Coloque la máquina sobre una mesa con el eje eje (1) y apriete bien la tuerca de fijación (11) (8) mirando hacia arriba. usando una llave de ajuste (12).
  • Seite 42: Mantenimiento

    Corte (fig. F) Sustituya los cables de corriente Para el corte debe usarse un protector de Si el cable de alimentación se daña, debe ser seguridad cerrado especial (Fig. D2) (no incluido). sustituido por el fabricante, sus centros de Mantenga firmemente el contacto con la pieza de servicios u otras personas con cualificación trabajo para evitar vibraciones y no se incline ni similar, para evitar peligros.
  • Seite 43: Medio Ambiente

    • Vuelva a soltar el muelle (14) en su lugar asegurándose de que sostenga la escobilla (como se muestra en la Fig. G). • Afloje el tornillo (13) que soltará el cable de cobre (16) de la vieja escobilla. Vuelva a aflojar el tornillo (13), asegurándose de que el cable de cobre (16) de la nueva escobilla de carbón quede en medio.
  • Seite 44: Instruções De Segurança

    Use sempre protecção ocular! fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Use protecção auricular. elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao...
  • Seite 45 c) Não utilize acessórios que não tenham h) Use equipamento de protecção pessoal. sido concebidos e recomendados Dependendo da operação, use uma especificamente pelo fabricante da viseira ou óculos de protecção. Conforme ferramenta. O facto de poder instalar o necessário, use uma máscara anti- acessório na ferramenta eléctrica não garante poeira, protectores auditivos, luvas e um um funcionamento seguro.
  • Seite 46 m) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a seja fornecido, para controlar ao máximo estiver a transportar. Um contacto acidental o efeito de coice ou a reacção do binário do acessório rotativo com a sua roupa poderá durante o arranque da ferramenta. O prendê-la no mesmo, puxando o acessório na utilizador pode controlar facilmente a reacção direcção do seu corpo.
  • Seite 47 excessivamente profundos. Utilizar o disco incorrectamente que seja projectada pelo plano da extremidade do resguardo não pode de forma forçada aumenta a respectiva carga ser protegida de maneira adequada. de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem como a c) O resguardo deve ser fixado com possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a segurança à...
  • Seite 48: Segurança Eléctrica

    Os números indicados no texto dizem respeito Fig. D2. aos diagramas nas páginas 2-4 Especificações técnicas Fig. A 1. Botão de bloqueio do veio AGM1063S 2. Parafuso Allen Tensão do sector 230-240 V~ 3. Resguardo da protecção (fig. D1+D2) 4. Tampa da escova de carbono Frequência de rede...
  • Seite 49 Fig. C1 & D1 Montagem Resguardo de protecção para desbaste • Coloque a máquina numa mesa com o resguardo de protecção (3) virado para cima. Fig. C2 & D2 • Monte a flange (9) no eixo (8). Resguardo de protecção para corte (não incluído) •...
  • Seite 50 4. MANUTENÇÃO • Desligue sempre a máquina depois de utilizá- la e antes de retirar a ficha da tomada. Antes de efectuar a limpeza e a Rebarbação (fig. E) manutenção, desligue sempre a máquina Um ângulo de inclinação de 30º a 40º permite e retire a ficha da tomada de corrente.
  • Seite 51 AMBIENTE Utilize apenas escovas de carbono que correspondam ao tipo original. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos • Retire as tampas da escova de carbono defeituosos e/ou eliminados devem ser (4) desapertando o parafuso, abra a tampa recolhidos em locais de reciclagem levantando-a da máquina.
  • Seite 52: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Indossare sempre occhiali protettivi! offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Indossare protezioni per l’udito. sicurezza. Quale parte della nostra filosofia offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
  • Seite 53 occhiali protettivi. Se opportuno, indossare che l’accessorio si attacchi all’elettroutensile non assicura la sicurezza operativa. una maschera antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro d) La velocità nominale dell’accessorio deve in grado di arrestare frammenti abrasivi essere almeno pari alla velocità massima o di lavorazione di piccole dimensioni.
  • Seite 54 n) Pulire regolarmente le prese d’aria b) Non porre mai le mani vicino all’accessorio dell’elettroutensile. La ventola di in rotazione. L’accessorio potrebbe subire raffreddamento del motore attira la polvere un contraccolpo rimbalzando sulle mani all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo dell’operatore. eccessivo di metallo polverizzato può causare rischi elettrici.
  • Seite 55: Sicurezza Elettrica

    spegnere l’elettroutensile e tenerlo con il disco e dalle scintille che potrebbero incendiare gli indumenti. immobile fino al suo completo arresto. Non tentare mai di rimuovere il disco da taglio I dischi devono essere usati solo per eseguire mentre è in movimento, altrimenti potrebbe le lavorazioni per cui sono raccomandate.
  • Seite 56: Informazioni Relative All'apparecchio

    Figura D2. lavoro. Descrizione Dati tecnici I numeri che compaiono nel testo si riferiscono AGM1063S agli schemi riportati alle pagine 2-4 Tensione di rete 230-240 V~ Fig. A Frequenza di rete 50 Hz 1.
  • Seite 57 Montaggio • Rimuovere il disco (10) dal mandrino (8). Prima del montaggio spegnere sempre • Mantenere premuto il pulsante di blocco del l’elettroutensile e staccare la spina dalla mandrino (1) e stringere saldamente il dado di presa di corrente. serraggio(11) con la chiave (12). Montaggio della protezione (Figure C e D) Fissaggio dell’impugnatura laterale (Figure A e B)
  • Seite 58: Manutenzione

    Taglio (Figura F) solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le Per le operazioni di taglio deve essere utilizzata sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i una protezione speciale illustrata nella Figura D2 componenti sintetici. (non inclusa). Mantenere una presa salda sul pezzo da Sostituire il cavo di alimentazione lavorare per prevenire vibrazioni e non inclinare Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 59: Garanzia

    cacciavite. Rimuovere la spazzola in carbonio (15) dal relativo supporto (mantenere il filo di rame (16) attaccato all’elettroutensile). • Tenendo ferma la molla (14), posizionare la nuova spazzola in carbonio all’interno del supporto. • Rilasciare la molla (14) riportandola in posizione e assicurarsi che tenga ferma la spazzola (come illustrato nella Figura G).
  • Seite 60: Säkerhetsanvisningar

    Använd skyddshandskar. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas Tryck inte på spindellåsknappen när enligt de högsta standarderna för prestanda och motorn är igång.
  • Seite 61 kapacitetsklassning. Tillbehör av felaktig dolda ledningar eller den egna sladden. storlek kan inte skyddas och kontrolleras i Skärtillbehör som kommer i kontakt med tillräcklig utsträckning. en strömförande ledning kan orsaka att elverktygets synliga metalldelar blir f) Tillbehör med gänginsats måste passa strömförande och ger användaren en elstöt.
  • Seite 62 c) Skyddsvakten måste säkras till elverktyget är ett resultat av verktygsmissbruk och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller förhållanden och placeras så att så lite som möjligt och kan undvikas genom tillämpning av av skivan exponeras mot användaren för maximal säkerhet. Skyddsvakten skyddar försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan.
  • Seite 63: Tekniska Specifikationer

    Undersök anledningen för Tekniska specifikationer inklämningen och vidta korrigerande åtgärder. AGM1063S Strömspänning 230-240 V~ d) Starta inte om kapningen om elverktyget är i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt Strömeffekt 50 Hz varvtal och för försiktigt in den i skärspåret.
  • Seite 64 Beskrivning • Du kan justera skyddsvaktens position Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på genom att frigöra insexskruven (2). Justera sidorna 2-4 skyddsvakten till önskad position och skruva fast insexskruven igen. Fig. A 1. Spindellåsknapp Försök aldrig använda maskinen utan 2.
  • Seite 65 4. UNDERHÅLL Håll maskinen borta från arbetsstycket när du sätter igång den och stänger av den eftersom slipskivan kan skada arbetsstycket. Stäng alltid av maskinen och ta ut • Spänn fast arbetsstycket ordentligt eller se på strömkontakten från strömkällan innan annat sätt till att arbetsstycket inte kan flytta rengöring och underhåll.
  • Seite 66 • Ta bort locken för kolborstarna (4) genom att lossa skruven, öppna locket genom att lyfta ut det från maskinen. • Frigör bussningen (14) från kolborsten och håll fast bussningen (14) med en skruvmejsel. Ta bort kolborsten (15) från hållaren (låt koppartråden (16) vara fäst till maskinen).
  • Seite 67: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE 2000 W - 230 Käytä kuulonsuojaimia. AGM1063S Käytä suojakäsineitä. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Älä paina karan lukituspainiketta Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu moottorin käydessä. korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Seite 68 e) Lisävarusteen ulkoisen halkaisijan ja Työstökappaleen tai rikkoutuneen lisävarusteen paksuuden on oltava sähkötyökalun pienet osat voivat singota ja aiheuttaa nimelliskapasiteetin mukaisia. Virheellisen henkilövahinkoja välittömän työalueen kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita ulkopuolella. riittävän hyvin. j) Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava pinnoista, kun leikkausväline voi käytön hiomakoneen karan kierteiden mukaisia.
  • Seite 69 Erityisesti hiomis- tai lisävarusteen kiertoa vastakkaiseen suuntaan leikkaustoimintoja koskevat kiinni juuttumisen kohdassa. turvallisuusvaroitukset: Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu kiinni työstökappaleeseen, laikan kiinni juuttumiskohtaan siirtyvä reuna voi siirtyä a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen suositeltuja laikkatyyppejä sekä valittuun laikkaan tarkoitettua suojusta. Laikat, laikan siirtymisen ylös tai takaisiniskun.
  • Seite 70: Koneen Tiedot

    Kuva D2. d) Älä käynnistä konetta uudelleen laikan ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna Tekniset tiedot laikan saavuttaa täysi nopeus ja aseta se AGM1063S sen jälkeen varoen leikkaukseen. Laikka voi Verkkojännite 230-240 V~ juuttua kiinni, siirtyä ylöspäin tai iskeä takaisin, jos sähkötyökalu käynnistetään laikan ollessa...
  • Seite 71 Karan kierteet Kuva G 13. Ruuvi Paino 4,24 kg 14. Jousi Äänipaine (L 92,4 + 3 dB(A) 15. Hiiliharja 16. Harjan johto Ääniteho (L 103,9 + 3 dB(A) Tärinä “Pintahionta” a 9,95 + 1,5 m/s h,AG Asentaminen Sammuta kone ja irrota pistoke Tärinätaso sähköverkosta aina ennen asentamista.
  • Seite 72 • Pidä karan lukituspainiketta (1) alhaalla ja painetta leikkaamisen aikana. Käytä kohtalaista kiristä kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) painetta käytön aikana työstettävän materiaalin käyttäen. mukaan. Älä hidasta laikkaa kohdistamalla siihen vastapainetta sivusuunnassa. Leikkaussuunta on Sivukahvan asentaminen (kuva A ja B) tärkeä. Koneen tulee aina toimia leikkaussuuntaa •...
  • Seite 73 Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa- • Anna koneen käydä kuormittamalla nopeudella Britanniaa) 15 minuutin ajan uusien hiiliharjojen Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke asentamisen jälkeen. on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn TAKUU BS 1363/13A sulakkeella varustettuun pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava.
  • Seite 74: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruk vernehansker. å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Ikke trykk spindellås-knappen mens produsert etter de høyeste standardene for motoren kjører.
  • Seite 75 e) Diameter på utsiden og tykkelsen j) Hold elektroverktøyet kun etter isolerte til tilbehøret ditt må være innen gripeflater ved utføring av en operasjon kapasitetsrangeringen til elektroverktøyet. hvor skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjult kabling eller egen ledning. Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyttes eller kontrolleres i stor nok grad.
  • Seite 76 trykkpunktet. Slipeskiver kan også gå i stykker planet til beskyttelsesranden kan ikke beskyttes under disse forholdene. Tilbakeslag er resultat godt nok. av misbruk og/eller feilaktige driftsprosedyrer c) Beskyttelsen må bli godt festet til for elektroverktøyet og kan unngås ved å bruke riktige forholdsregler som gitt nedenfor.
  • Seite 77: Elektrisk Sikkerhet

    (ikke inkludert) Fig. Undersøk og foreta korrigeringstiltak for å fjerne årsaken til skivebinding. Tekniske spesifikasjoner d) Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i AGM1063S arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet Matespenning 230-240 V~ og gå sakte inn i kuttet igjen. Skiven kan bindes, bevege seg opp eller få...
  • Seite 78 hendene dine varme og organisere jobbmønsteret • Fest unbrakoskruen (2) på beskyttelsen med ditt. unbrakonøkkelen (18) • Du kan justere posisjonen til beskyttelsen Beskrivelse ved å frigi unbrakoskruen (2), justere Tallene i teksten henviser til diagrammene på side beskyttelsen til ønskelig posisjon og stramme unbrakoskruen igjen.
  • Seite 79 avlåsningsknappen (17) inn og trykk så på-/av- • Ikke påfør for mye trykk på maskinen. La bryteren (5). maskinen gjøre arbeidet. • Frigi på-/av-bryteren (5) for å slå av maskinen. • Skru av maskinen og vent til maskinen stopper helt før du legger den ned. Hold maskinen unna arbeidsstykket når du slår den på...
  • Seite 80 MILJØ Sjekk og bytte av kullbørstene (fig. A og G) Hvis kullbørstene er slitte, må kullbørstene byttes av kundeserviceavdelingen til fabrikanten eller en Defekt og/eller kasserte elektriske eller person med lignende kvalifisering. elektroniske apparater må samles på passende resirkuleringsanlegg. Bruk kun riktige originaltyper av Kun for EU-land kullbørster.
  • Seite 81: Sikkerhedsanvisninger

    VINKELSLIBER 2000W - 230MM Bær altid øjenværn! AGM1063S Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har Bær høreværn. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er Bær sikkerhedshandsker.
  • Seite 82 på arbejdsområdet, skal bære personligt der drives hurtigere end deres nominelle hastighed, kan gå i stykker og flyve fra sikkerhedsudstyr. Fragmenter eller hinanden. ødelagt tilbehør kan flyve væk og forårsage personskader uden for handlingens nærmeste e) Den udvendige diameter og tykkelsen område.
  • Seite 83 Specifikke sikkerhedsadvarsler for fanget, standser det hurtigt, hvilket til gengæld slibende eller slibeskiveskærende tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den handlinger: modsatte retning af tilbehørets rotation ved fastsættelsespunktet. Hvis en sliberulle f.eks. bliver klemt eller fanget a) Brug kun rulletyper, der anbefales til af arbejdsstykket, kan kanten af rullen, der dit maskinværktøj, og den specifikke afskærmning, der er udformet til den valgte...
  • Seite 84 (medfølger ikke) Fig. D2. d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- Tekniske specifikationer bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- AGM1063S hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen Netspænding 230-240 V~ kan sætte sig fast, ryge op eller slå tilbage, hvis maskinværktøjet startes i arbejdsstykket igen.
  • Seite 85 Vægt 4,24 kg Fig. C2 & D2 Afskærmning til skæring ( medfølger ikke ) Lydtryk (L 92,4 + 3 dB(A) Lydeffekt (L 103,9 + 3 dB(A) Fig. G 13. Skrue Vibration “Overfladeslibning” a 9,95 + 1,5 m/s h,AG 14. Fjeder 15.
  • Seite 86 Fjernelse Skæring (fig. F) • Stil maskinen på et bord, så afskærmningen (3) Ved skæring skal der bruges en særlig lukket vender opad. afskærmning som beskyttelse (Fig. D2) • Hold spindellåseknappen (1) nede, og løsn (medfølger ikke). fastspændingsmøtrikken (11) ved hjælp af Hold god kontakt med arbejdsstykket for at skruenøglen (12).
  • Seite 87 Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) • Sørg altid for at udskifte begge kulbørster Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort samtidigt. til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, • Lad maskinen være tændt uden last i er det vigtigt, at det destrueres korrekt og 15 minutter, når du har monteret de nye udskiftes med et godkendt BS 1363/13A stik med kulbørster.
  • Seite 88: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Húzzon fel biztonsági kesztyűt. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre Amikor jár a motor, ne nyomja meg a és biztonságra vonatkozó szabványok szerint tengelyrögzítő...
  • Seite 89 i) Gondoskodjon arról, hogy a bámészkodók e) A tartozék külső átmérőt és vastagságot biztonságos távolságban maradjanak a villamos kéziszerszám terhelhetőségi a munkaterülettől. A munkaterületen értékein belül kell megválasztani. A nem mindenkinek személyi védőfelszerelést jó méretezésű tartozék nem irányítható kell hordania. A munkadarabról vagy az megfelelően, ilyen esetben a védőburkolat sem esetlegesen törött tartozékról kirepülő...
  • Seite 90 Speciális munkavédelmi Visszarúgás és hozzá kapcsolódó figyelmeztetések a köszörülési és figyelmeztetések darabolási műveletekre vonatkozóan: A visszarúgás a gép hirtelen reakciója a forgó csiszolókorong, alapalátét, kefe vagy egyéb tartozék megszorulására. A megszorulás hatására a) Mindig a kisgéphez kifejezetten ajánlott a forgó tartozék hirtelen elakad, a kezelő uralma korongfajtákat és kifejezetten a kiválasztott alól kiszabadult gép pedig a tartozéknak a korongfajtához előírt védőburkolatot...
  • Seite 91: Elektromos Biztonság

    Derítse ki mi okozza a korong megszorulását és (nem része a csomagnak). D2 ábra szüntesse meg. Műszaki adatok d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong AGM1063S a munkadarabban van. Várjon, amíg a Hálózati feszültség 230-240 V~ korong eléri teljes fordulatszámát, majd óvatosan engedje vissza a vágatba.
  • Seite 92 Hangnyomásszint (L 92.4 + 3 dB(A) G ábra 13. Csavar Hangteljesítményszint (L 103.9 + 3 dB(A) 14. Rugó Rezgéskibocsátás, 15. Szénkefe 9.95 + 1.5 m/s2 “Síkköszörülés” a 16. Kefehuzal h,AG 17. Gombzár Rezgés értékek A használati útmutatóban megadott Összeszerelés rezgéskibocsátási értékek mérése az EN 60745 Szerelés előtt mindig kapcsolja ki a gépet sz.
  • Seite 93 Levétele Vágás (F ábra) • Tegye a gépet az asztalra, a védőburkolat (3) Daraboláshoz külön védőburkolatot kell használni nézzen felfelé. (nem része a csomagnak). • A tengelyrögzítő gombot (1) nyomva tartva Biztosan érjen a munkadarabhoz, hogy ne oldja meg a biztosítóanyát (11) a kulccsal (12). rezegjen, vágáskor ne döntse és ne is fejtsen ki •...
  • Seite 94 JÓTÁLLÁS Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Britannia) Ha az egység 3 villás csatlakozódugója A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy jegyen találhatók. rendesen meg legyen semmisítve és BS 1363/13A biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve KÖRNYEZETVÉDELEM a következő...
  • Seite 95: Bezpečnostní Pokyny

    Vždy používejte ochranu zraku! AGM1063S Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Používejte ochranu sluchu. značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Používejte ochranné rukavice. společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Seite 96 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí vznikající při různých operacích. Maska proti minimálně odpovídat maximálním otáčkám prachu nebo respirátor musí být schopny uvedeným na štítku nářadí. Příslušenství filtrovat částečky vytvářené při prováděné pohybující se rychleji, než jsou jeho jmenovité práci. Dlouhodobé působení vysoké hlučnosti otáčky, se může rozlomit a může se rozletět na může způsobit ztrátu sluchu.
  • Seite 97 o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti c) Nestoupejte si do prostoru, do kterého se hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit bude pohybovat elektrické nářadí, dojde-li vznícení těchto materiálů. k zpětnému rázu. Zpětný ráz způsobí pohyb nářadí ve směru, který je opačný, než je pohyb p) Nepoužívejte pracovní...
  • Seite 98: Elektrická Bezpečnost

    kotouče. Řezací kotouče jsou určeny pro d) Nezahajujte znovu řez, nachází-li se obvodové broušení a boční síly působící na kotouč v obrobku. Počkejte, dokud kotouč tyto kotouče mohou způsobit jejich roztříštění. nedosáhne maximálních otáček a opatrně jej zaveďte do řezu. Dojde-li k opětovnému e) Vždy používejte nepoškozené...
  • Seite 99: Technické Údaje

    (není dodáván) obr. D2. Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2 - 5. Technické údaje Obr. A AGM1063S 1. Zajišťovací tlačítko vřetena Napájecí napětí 230 - 240 V 2. Šroub s hlavou s vnitřním šestihranem 3.
  • Seite 100 3. POUŽITÍ • Otočte ochranný kryt proti směru pohybu hodinových ručiček, jak je zobrazeno na obr. D. • Upevněte šroub s hlavou s vnitřním Ujistěte se, zda je obrobek řádně šestihranem (2) pomocí šestihranného klíče podepřen nebo upevněn a veďte (18) na ochranný...
  • Seite 101 nepohybujte nářadím v jiném směru! V takovém Vodiče v napájecím kabelu mají následující případě by hrozilo riziko zablokování nářadí v barevné označení: řezu, což by vedlo k způsobení zpětného rázu a k modrá nulový vodič následné ztrátě kontroly nad nářadím. hnědá...
  • Seite 102: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém záručním listě. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu.
  • Seite 103: Bezpečnostné Pokyny

    Majte nasadenú ochranu sluchu. AGM1063S Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Majte nasadené ochranné rukavice. Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších kým je motor v prevádzke.
  • Seite 104 e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva i) Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti musí spĺňať nominálnu kapacitu nenachádzali okoloidúci. Každá osoba elektrického náradia. Príslušenstvo nesprávnej vstupujúca do pracovnej oblasti musí mať nasadené prostriedky osobnej ochrany. veľkosti sa nedá riadne chrániť krytmi a ovládať. Fragmenty z obrobku alebo odlomené...
  • Seite 105 Spätný ráz a sprievodné varovania Bezpečnostné varovania špecifické Spätný ráz je prudká reakcia na zaseknutie alebo pre brúsenie a abrazívne rezanie: zablokovanie rotačného disku, podkladovej a) Používajte len typy diskov, ktoré sú podložky, kefy alebo iného príslušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobí prudké odporúčané...
  • Seite 106: Elektrická Bezpečnosť

    (nie je súčasťou dodávky). Obr. D2. umiestneným na obrobku. Disk nechajte Technické špecifikácie dosiahnuť plné otáčky a až následne náradie opatrne zaveďte do reznej štrbiny. AGM1063S Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, Elektrické napätie 230-240 V~ disk sa môže zachytiť, vystúpiť von alebo môže dôjsť...
  • Seite 107 Hrúbka 3 mm Obr. D1 Ochranný kryt na brúsenie Závit vretena Hmotnosť 4.24 kg Obr. D2. Ochranný kryt na rezanie (nie je súčasťou Zvukový tlak (L 92.4 + 3 dB(A) dodávky) Akustický výkon (L 103.9 + 3 dB(A) Vibrácie „povrchové brúsenie“ Obr.
  • Seite 108 Zahladzovanie ostrín (obr. E) • Prírubu (9) nasaďte na vreteno (8). • Disk kotúča (10) umiestnite na vreteno (8). Pri zahladzovaní ostrín sa najlepšie výsledky • Tlačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené dosiahnu pri sklone 30º až 40º. Zariadenie a pevne zatiahnite svorkovú maticu (11) na pohybujte dozadu a dopredu, pričom vyvíjajte vretene (8) pomocou kľúča (12).
  • Seite 109: Životné Prostredie

    4. ÚDRŽBA • Odstráňte kryty karbónových kief (4) povolením skrutky a otvorte kryt jeho Pred čistením a údržbou vždy vypnite zdvihnutím zo zariadenia. zariadenie a zástrčku vytiahnite z • Uvoľnite pružinu (14) z karbónovej kefy a elektrickej zásuvky. uchyťte pružinu (14) skrutkovačom. Odstráňte karbónovú...
  • Seite 110: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w 230 MM powietrze. Nie pozwalać osobom AGM1063S postronnym zbliżać się do obszaru pracy. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, Zawsze nosić okulary ochronne! dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są...
  • Seite 111 c) Nie używać akcesoriów, które nie są h) Nosić środki ochrony osobistej. W specjalnie przeznaczone do tego narzędzia zależności od zastosowania stosować i zalecane przez jego producenta. tarczę chroniącą twarz lub ochronne okulary. W razie potrzeby nosić maskę Fakt, że akcesorium można podłączyć do elektronarzędzia nie oznacza, że jego przeciwpyłową, ochronniki słuchu, użytkowanie będzie bezpieczne.
  • Seite 112 m) Nie włączać elektronarzędzia podczas Operator może kontrolować reakcję momentu przenoszenia go u boku. Przypadkowy obrotowego oraz siły odrzutu, przestrzegając kontakt z obracającym się akcesorium może odpowiednich środków ostrożności. spowodować zaczepienie ubrania, wciągając akcesorium w ciało użytkownika. b) Nigdy nie umieszczać ręki w pobliżu akcesorium obrotowego.
  • Seite 113: Bezpieczeństwo Elektryczne

    odcinania z miejsca cięcia, gdy tarcza się dotknięciem tarczy oraz iskrami, które mogłyby zapalić ubranie. porusza, bo w przeciwnym razie może dojść do odrzutu. Sprawdzić i usunąć d) Tarcze stosować jedynie zgodnie z przyczynę utykania tarczy. przeznaczeniem. Na przykład: nie szlifować bokiem tarczy do odcinania.
  • Seite 114: Dane Techniczne

    Do cięcia należy zastosować specjalną osłonę ochronną (nie dołączona) Rys. D2. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2-4. Dane techniczne Rys. A AGM1063S 1. Przycisk blokady wrzeciona Napięcie sieciowe 230-240 V~ 2. Śruba imbusowa 3. Osłona ochronna (Rys. D1+D2) Częstotliwość...
  • Seite 115 3. OBSŁUGA weszły w nacięcia w głowicy maszyny. • Przekręcić osłonę ochronną przeciwnie do wskazówek zegara zgodnie z Rysunkiem D Dopilnować, aby obrabiany przedmiot był • Przykręcić śrubę imbusową (2) osłony kluczem poprawnie podarty lub unieruchomiony i imbusowym (18) umieścić przewód zasilania z dala od •...
  • Seite 116 Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko do kierunku cięcia, dlatego nigdy nie wolno jej poruszać w przeciwnym kierunku! Istnieje ryzyko Wielka Brytania) utknięcia maszyny w cięciu, co spowoduje odrzut Jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do i utratę panowania. urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga wymiany, należy ją...
  • Seite 117 • Poluzować śrubę (13), co zwolni przewód miedziany (16) starej szczotki. Ponownie dokręcić śrubę (13), dopilnowując, aby przewód miedziany (16) nowej szczotki węglowej znalazł się pomiędzy elementami. • Założyć pokrywę (4) na miejsce, dopilnowując, aby nie ścisnąć żadnych przewodów, po czym dokręcić...
  • Seite 118: Saugos Taisyklės

    KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 2000 W - Naudokite klausos apsaugos priemones. 230 MM AGM1063S Mūvėkite apsaugines pirštines. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir varikliui veikiant.
  • Seite 119 e) Priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti j) Atlikdami veiksmus, kurių metu pjovimo elektrinio įrankio pajėgumo koeficientą. priedas gali prisiliesti prie paslėptų laidų Netinkamo dydžio priedų negalima tinkamai ar įrankio laido, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuoto suėmimo paviršiaus. Pjovimo apsaugoti apsauginiais gaubtais ar valdyti.
  • Seite 120 c) Siekiant maksimalaus saugumo, reikia suspaudimo metu. Esant tokios sąlygoms, šlifuojamieji diskai gali suskilti. Atatranka yra saugiai, tinkamai uždėti apsauginį skydą, piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir (arba) kad būtų neuždengta minimali disko dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau operatorių...
  • Seite 121: Naudojimo Paskirtis

    (nepateikiamas). D2 pav. jis gali užstrigti, iššokti arba gali vėl įvykti Techniniai duomenys atatranka. e) Paremkite plokštes arba kitus labai didelius AGM1063S ruošinius, kad maksimaliai sumažėtų Elektros tinklo įtampa 230-240 V~ pavojus suspausti diską ir sukelti atatranką. Dideli ruošiniai dažnai linksta nuo savo pačių...
  • Seite 122 Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai rodyklę, kaip pavaizduota D paveikslėlyje prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas • Šešiakampiu veržliarakčiu (18) užveržkite šiltai, planuodami darbus. gaubtą šešiakampiu varžtu (2). • Apsauginio gaubto padėtį galite reguliuoti: Aprašas atsukite šešiakampį varžtą (2), pareguliuokite Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2-5 psl.
  • Seite 123: Techninė Priežiūra

    Įjungimas ir išjungimas (A pav.) • Lėtai stumkite įrankį išilgai ruošinio, tvirtai • Įjunkite įrankį, patraukite įjungimo/išjungimo įrėmę diską į ruošinį. svirtinio jungiklio atlaisvinimo svirtį (4) savęs • Per daug nespauskite prietaiso. Leiskite link, tada paspauskite įjungimo/išjungimo prietaisui pačiam atlikti darbą. svirtinį...
  • Seite 124 GARANTIJA • Mėlynas laidas turi būti jungiamas prie išvado, pažymėto raide „N“, arba juodos spalvos išvado. Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje • Rudas laidas turi būti jungiamas prie išvado, garantijos kortelėje. pažymėto raide „L“, arba raudonos spalvos išvado. APLINKOSAUGA Anglinių...
  • Seite 125: Drošības Norādījumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši pogu, kamēr dzinējs darbojas. visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils Ugunsgrēka risks.
  • Seite 126 e) Piederuma ārējam diametram un biezumam izraisīt ievainojumus tiem, kas atrodas darba jābūt elektroinstrumenta jaudas koeficienta zonas tuvumā. robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav j) Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu iespējams pietiekami uzmanīt vai kontrolēt. pie izolētajām satveršanas virsmām, ja f) Piederumu montāžas vītnes izmēram grieznis varētu saskarties ar apslēptu jāatbilst slīpmašīnas vārpstas vītnes elektroinstalāciju vai ar savu vadu.
  • Seite 127 piemērotu aizsargu. Ripas, kas nav paredzētas Piemēram, ja apstrādājamais materiāls ir saspiedis vai satvēris abrazīvo ripu, tās mala, kas šim elektroinstrumentam, nav iespējams atrodas pret saspiešanas vietu, var iegriezties pienācīgi uzstādīt, un tās nav drošas lietošanai. materiāla virsmā, izraisot ripas izkrišanu vai atsitienu ar spēku.
  • Seite 128: Paredzētā Lietošana

    D2. att. atrodas materiālā. Nogaidiet, līdz ripa sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi Tehniskie dati atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar AGM1063S instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var Elektrotīkla spriegums 230-240 V~ iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu. Elektrotīkla frekvence 50 Hz e) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu pārāk...
  • Seite 129 Salikšana iedarbību, ja instrumentu lieto iepriekš minēto darbu veikšanai: Pirms salikšanas instruments ir jāizslēdz • vibrāciju iedarbība var būt ievērojami lielāka, ja un kontaktdakša ir jāatvieno no instrumentu lieto citu darbu veikšanai, ja tam barošanas avota. uzstāda citus piederumus vai ja uzstādītajiem piederumiem nav veikta pietiekami laba Aizsarga salikšana (C., D.
  • Seite 130 Sānu roktura uzstādīšana (A., B. att.) laikā piespiediet instrumentu ar vidēji lielu spēku • Sānu rokturi (7) var pieskrūvēt vienā no trim atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. sānu roktura savienojuma vietām (6). Nemēģiniet samazināt ripas diska ātrumu, spiežot uz tās no sāniem. Svarīgs ir virziens, kurā...
  • Seite 131: Apkārtējā Vide

    GARANTIJA Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei) Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, BS 1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu APKĀRTĒJĀ...
  • Seite 132: Instrucţiuni De Siguranţă

    230MM AGM1063S Purtaţi protecţii antifonice. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi Purtaţi mănuşi de protecţie. furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă...
  • Seite 133 e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului de prelucrare sau din dispozitivele rupte pot dumneavoastră trebuie să se înscrie în zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în capacitatea nominală a sculei electrice. afara sectorului direct de lucru. Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în mod adecvat.
  • Seite 134 Avertizări de siguranţă specifice blocarea duce la oprirea rapidă a accesoriului operaţiunilor de şlefuire şi tăiere rotativ care la rândul lui, face ca scula electrică abrazivă: necontrolată să fie accelerată în a) Folosiţi numai discuri abrazive admise punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului.
  • Seite 135: Specificaţii Tehnice

    (neinclusă). recul. Specificaţii tehnice e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrare AGM1063S mari pentru a diminua riscul de agăţare Tensiune reţea 230-240 V~ sau de recul a discului. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.
  • Seite 136 Diametru 230 mm Fig. B 8. Ax Alezaj 22.2 mm 9. Flanşă de montare Grosime 6 mm 10. Disc (neinclus) 11. Piuliţă de strângere Disc pentru tăiere 12. Cheie de piuliţă Diametru 230 mm Alezaj 22.2 mm Fig. D1 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire Grosime 3 mm Spindle thread...
  • Seite 137 Pornirea şi oprirea (fig. A) • Deplasaţi încet maşina de-a lungul piesei de • Pentru a porni maşina, menţineţi butonul prelucrat, apăsând ferm discul abraziv pe de deblocare (17) apăsat şi apoi apăsaţi piesa de prelucrat. comutatorul de pornire/oprire (5).
  • Seite 138 Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de • Eliberaţi arcul (14) de la peria de cărbune preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de şi ţineţi arcul (14) folosind o şurubelniţă. aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria Îndepărtaţi peria de cărbune (15) din suportul persistentă...
  • Seite 139: Инструкции По Технике Безопасности

    - 230 ММ питания, а также во время очистки и AGM1063S технического обслуживания кабель питания необходимо отключить от Благодарим за приобретение продукта Ferm. розетки. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Опасность летящих осколков.
  • Seite 140 электроинструменту. Несоблюдение g) Запрещено использовать поврежденные принадлежности! Перед каждым приведенных ниже инструкций может использованием проверяйте привести к поражению электрическим принадлежности, такие как абразивные током, пожару и/или серьезным травмам. диски, на предмет сколов и трещин, b) Не рекомендуется использовать данный диски-подошвы на предмет трещин, электроинструмент...
  • Seite 141 p) Не используйте принадлежности, осколки разбитых принадлежностей могут для которых необходимо жидкое вылететь за пределы рабочей зоны и охлаждение. Использование воды и прочих нанести увечья посторонним лицам. охлаждающих жидкостей может привести к j) Во время выполнения рабочих поражению электрическим током. операций, где...
  • Seite 142 c) Располагайте свое тело таким образом, d) Диски необходимо устанавливать чтобы в случае возможной отдачи исключительно для тех целей, для электроинструмент не двигался в которых они предназначены. Например, сторону Вашего тела. Отдача отбросит запрещается шлифовать торцевой стороной отрезного диска. Абразивные электроинструмент...
  • Seite 143 большого размера необходимо комплектацию) Рис. D2. поддерживать, чтобы довести возможность защемления и отдачи до Технические спецификации минимума. Большие рабочие материалы AGM1063S часто ломаются под собственным Напряжение сети 230 - 240 В~ весом. Поддерживающие конструкции необходимо устанавливать под рабочим Частота сети...
  • Seite 144 Уровень вибрации Рис. G Уровень вибрации, указанный в данном 13. Винт руководстве, был измерен в соответствии 14. Пружина со стандартизированным испытанием, 15. Угольная щетка приведенным в EN 60745; он может 16. Провод щетки быть использован для сравнения одного Сборка инструмента с другим, а также для предварительной...
  • Seite 145 Снятие Передвигайте электроинструмент вперед • Поместите изделие на плоскую и назад, применяя небольшое давление. поверхность защитным кожухом (3) вверх. Таким образом, рабочий материал не будет • Удерживайте кнопку блокировки шпинделя перегреваться и не будут образованы канавки. (1) и ослабьте зажимную гайку (11) с помощью...
  • Seite 146 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ Проверка и замена угольных щеток (рис. A и G) Перед очисткой и обслуживанием В случае износа щеток их замену должен всегда отключайте электроинструмент выполнять отдел по обслуживанию или лицо с от электропитания. соответствующей квалификацией. Регулярно очищайте корпус Используйте только угольные щетки электроинструмента...
  • Seite 147: Окружающая Среда

    ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой2012/19/EC об утилизации отработанного электрического и электронного оборудования и ее реализации в...
  • Seite 148: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους Να φοράτε πάντα προστασία ματιών! προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα Φοράτε προστασία ακοής. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Seite 149 γ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν είναι λεπτό στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο. ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται Τα αξεσουάρ που έχουν υποστεί ζημιά, από τον κατασκευαστή του εργαλείου. κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού του Απλά το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να χρόνου...
  • Seite 150 ιβ) Ποτέ μην αφήσετε κάτω το ηλεκτρικό από αυτόν, ανάλογα με τη φορά κίνησης του εργαλείο έως ότου το αξεσουάρ έχει τροχού στο σημείο σφηνώματος. Οι λειαντικοί σταματήσει τελείως να κινείται. Το τροχοί μπορεί και να σπάσουν υπό αυτές τις περιστρεφόμενο...
  • Seite 151 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές στ) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς για εργασίες τροχίσματος και από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας λειαντικής κοπής: τροχός που προορίζεται για μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλος α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που για την υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρού συνιστούνται...
  • Seite 152: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    συμπεριλαμβάνεται) Εικ D2. το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να Τεχνικές προδιαγραφές τοποθετούνται κάτω από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη AGM1063S του τεμαχίου εργασίας και στις δύο πλευρές Τάση ρεύματος δικτύου 230-240 V~ του τροχού.
  • Seite 153 Συναρμολόγηση του προστατευτικού • οι χρόνοι που το εργαλείο είναι προφυλακτήρα (εικ. C και D) απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να εκτελεί εργασία, μπορεί να μειώσουν • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα σημαντικά το επίπεδο έκθεσης τραπέζι με τον άξονα (8) να κοιτάζει προς τα πάνω.
  • Seite 154 φαίρεση Αφαίρεση γρεζιών (εικ. E) • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα Μια γωνία κλίσης 30º έως 40º θα δώσει τα τραπέζι με τον προστατευτικό προφυλακτήρα καλύτερα αποτελέσματα κατά την αφαίρεση (3) να κοιτάζει προς τα πάνω. των γρεζιών. Μετακινείτε το μηχάνημα εμπρός •...
  • Seite 155 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. A & G) Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα και να αφαιρείτε το φις ρευματοληψίας εξυπηρέτησης...
  • Seite 156 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή...
  • Seite 157 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ ‫ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة‬...
  • Seite 158 ‫ز) ال تستخدم ملح ق ً ا تال ف ً ا. قبل كل استخدام، افحص الملحق، مثل‬ ‫االرتداد والتحذيرات ذات الصلة‬ ‫البكرات الكاشطة للرقائق والشقوق، وبطانة دعم للشقوق أو التمزق‬ ‫االرتداد هو رد فعل مفاجئ لبكرة دوارة مقروصة أو ممزقة أو بطانة‬ .‫أو...
  • Seite 159 ‫السالمة الكهربائية‬ ‫د) يجب أال يتم استخدام البكرات إال في التطبيقات الموصى بها. على‬ ‫سبيل المثال: ال تقم بالتجليخ باستخدام جانب بكرة القطع. فبكرات‬ ‫عند استخدام اآلالت الكهربائية، راع ِ دائ م ًا لوائح السالمة المعمول بها في‬ ‫القطع الكاشطة ت ُ ستخدم للتجليخ الطرفي، وقد تؤدي القوى الجانبية‬ ‫بلدك...
  • Seite 160 ‫مستوى االهتزاز‬ .‫ضع اآللة فوق طاولة مع توجيه عمود الدوران (8) ألعلى‬ • ‫لقد تم قياس مستوى انبعاثات االهتزاز المنصوص عليها في دليل‬ ‫ضع واقي الحماية (3) فوق رأس اآللة كما هو مبين في الشكل ج‬ • ‫؛ ويمكن‬EN 60745 ‫التعليمات هذا وف ق ً ا الختبار موحد وارد في‬ .‫مع...
  • Seite 161 .‫تحركها أثناء العمل‬ ‫تلميحات لالستخدام األمثل‬ ‫افحص األقراص بصفة منتظمة. فإن أقراص البكرات المتآكلة تترك‬ • .‫● قم بتثبيت قطعة العمل. واستخدم جهاز تثبيت لقطع العمل الصغيرة‬ ‫أثرً ا سلب ي ًا على كفاءة اآللة. وقم بالتغيير لقرص بكرة جديد في الوقت‬ .‫●...
  • Seite 162 .‫ال تستخدم سوى النوع األصلي المناسب من ف ُ ر ُش الكربون‬ ‫قم بإزالة أغطية ف ُ ر ُش الكربون (4) عن طريق فك البرغي، وافتح‬ • .‫الغطاء برفعه خارج اآللة‬ ‫قم بتحرير الزنبرك (41) من فرشاة الكربون وامسك الزنبرك‬ •...
  • Seite 163: Güvenli̇k Tali̇matlari

    AÇILI TAŞLAYICI 2000W - 230MM Duyma koruması takın. AGM1063S Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Güvenlik eldivenleri giyin. ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Motor çalışırken mil kilidi düğmesine size teslim edilen bütün ürünler en yüksek...
  • Seite 164 tellerle veya kendi kordonuyla temas Yanlış boyuttaki aksesuarlar yeterince korunamaz ve kontrol edilemez. edebilir. Kesme aksesuarının “elektrikli” bir telle temas etmesi, elektrikli aletin açık metal f) Aksesuarların dişli montajı öğütücü mil kısımlarına “elektrik” verebilir ve operatörü dişiyle eşleşmelidir. Flençlerle monte elektrik çarpabilir.
  • Seite 165 c) Siper, elektrikli alete güvenli bir şekilde koşullar altında da bozulabilir. Geri tepme elektrikli aletin hatalı kullanımı ve/veya yanlış takılı olmalı ve maksimum güvenlik için işlem prosedürleri veya koşullarının sonucunda konumlandırılmalıdır, böylece operatör en az miktarda çarka maruz kalır. Siper oluşur ve aşağıdaki gibi uygun önlemler alınarak engellenebilir.
  • Seite 166: Elektrik Güvenliği

    önlem alın. değildir). Şek. D2. d) Kesme işlemini işte yeniden başlatmayın. Teknik spesifikasyonlar Çarkın tam hıza ulaşmasına izin verin ve AGM1063S dikkatlice kesiğe yeniden girin. Elektrikli Şebeke voltajı 230-240 V~ alet iş parçasında yeniden başlatılırsa çark bağlanabilir, yukarı çıkabilir veya geri tepebilir.
  • Seite 167 Açıklama • Allen vidasını serbest bırakarak (2), siperi Metindeki numaralar sayfa 2-4’teki şemaları işaret istenen konuma ayarlayarak ve allen vidasını etmektedir tekrar sabitleyerek siperin konumunu ayarlayabilirsiniz. Şek. A 1. Mil kilidi düğmesi Makineyi sipersiz kullanmaya asla 2. Allen anahtarı kalkışmayın. 3.
  • Seite 168 3. ÇALIŞTIRMA kesime takılıp geri tepmeye neden olması ve kontrolü kaybetmeniz gibi bir risk vardır. İş parçasının düzgün bir şekilde İdeal kullanım için ipuçları desteklendiğinden emin olun ve besleme kablosunu çalışma alanından uzağa • İş parçasını sıkın. Küçük iş parçaları için bir yönlendirin.
  • Seite 169 GARANTI Ünitenin şebeke kablosu içindeki tellerin renkleri fişteki uçları tanımlayan renkli işaretlere karşılık gelemeyeceğinden, aşağıdaki gibi devam edin: Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı • Mavi olan tel N harfi veya siyah renkli uca üzerinde bulunabilir. bağlanmalıdır. • Kahverengi tel L harfli veya kırmızı renkli uca ÇEVRE bağlanmalıdır.
  • Seite 172: Spare Parts List

    Spare parts list AGM1063S - Angle grinder 2000W-230MM Description Position 102063 Outer flange 102064 Inner flange 102065 Protection guard (closed)230mm 806202 Bearing 6202 zz 102066 Spindle gear 102067 Oil bearing 102068 Spindle lock 16,19,20 806200 Bearing 6200 zz 102069 Pinion gear...
  • Seite 173 Exploded view...
  • Seite 175 W. Dekens CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 176 1409-05 WWW.FERM.COM ©2014 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis