Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
AGM1093P / AGM1094P / AGM1095P
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Originalios instrukcijos vertimas
LT
39
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
46
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
53
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 127
EL
59
Превод на оригиналните упатства
MK
66
Hướng dẫn chung
VI
72
79
86
93
100
107
113
120
135
142

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1094P

  • Seite 1 AGM1093P / AGM1094P / AGM1095P Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 30 - 40 Fig. C Fig. D...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Always wear eye protection! AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Wear hearing protection. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Wear safety gloves. All products delivered to you by Ferm are...
  • Seite 5 accessories cannot be adequately guarded or k) Position the cord clear of the spinning controlled. accessory. If you lose control, the cord may f) Threaded mounting of accessories must be cut or snagged and your hand or arm may match the grinder spindle thread. For be pulled into the spinning accessory.
  • Seite 6 b) Never place your hand near the rotating f) Do not use worn down wheels from larger accessory. Accessory may kickback over your power tools. Wheel intended for larger power hand. tool is not suitable for the higher speed of a c) Do not position your body in the area where smaller tool and may burst.
  • Seite 7: Electrical Safety

    1. Spindle lock button must be used (not included) 2. On/Off switch 3. Protection guard Technical specifications Fig. B Model No AGM1093P AGM1094P AGM1095P 8. Spindle Mains voltage 220-240 V~ 230-240 V~ 9. Mounting flange 10. Wheel disc (not included)
  • Seite 8 • Check the discs regularly. Worn wheel discs Never attempt to remove the guard. have a negative effect on the machine’s efficien- cy. Change to a new wheel disc in good time. • Always first turn the machine off after use Mounting and removing the wheel disc before removing the plug from the socket.
  • Seite 9: Maintenance

    4. MAINTENANCE Only use the correct orginial type of carbon brushes. Mains plug replacement (UK only) If the moulded 3-pin plug attached to the unit is WARRANTY damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/7A fused plug and that The warranty conditions can be found on the the following wiring instructions are followed.
  • Seite 10: Sicherheitsanweisungen

    AGM1094P 750W 115mm Gegenständen. Unbeteiligte vom AGM1095P 950W 125mm Arbeitsbereich fernhalten. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt Immer Augenschutz tragen! von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß...
  • Seite 11 empfohlen wurde. Auch wenn ein Zubehörteil eine Sicherheitsbrille. Tragen Sie nach auf das Elektrowerkzeug passt, gewährleistet Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze dies keinen sicheren Betrieb. zum Schutz vor kleinen Abrieb- oder d) Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss Werkstückteilen.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitshinweise Für Das Schleifen Und Abrasive Trennen

    m) Verwenden Sie das Gerät nicht, während a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest Sie es an Ihrer Seite tragen. Durch und halten Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie Rückschlagkräften widerstehen unbeabsichtigten Kontakt mit drehenden Zubehörteilen könnten Ihre Kleidung können.
  • Seite 13: Zusätzliche Besondere Sicherheits- Hinweise Für Das Abrasive Trennen

    b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen einer höheren Anfälligkeit für das Verdrehen und so montiert werden, dass ihre Festsetzen der Scheibe im Schnitt sowie zur Schleiffläche nicht über der Ebene des Gefahr eines Rückschlags oder Bruchgefahr. Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die b) Bringen Sie Ihren Körper nicht hinter oder über die Ebene des Schutzhaubenrandes neben die drehende Scheibe.
  • Seite 14: Sicherheit Bei Elektrizität

    Wasser konstruiert. Zum Trennen muss eine besondere Schutzvorrichtung verwendet werden Abb. A (nicht inbegriffen). Abb. D2. 1. Spindelarretierungsknopf 2. Ein-/Ausschalter Technische Daten 3. Schutzvorrichtung AGM1093P AGM1094P AGM1095P Abb. B Netzspannung 220-240 V~ 230-240 V~ 8. Spindel 9. Montageflansch Netzfrequenz 50 Hz 10.
  • Seite 15: Betrieb

    3. BETRIEB Montage der Schutzvorrichtung (Abb. A und B) • Legen Sie das Gerät mit der Spindel (8) nach oben weisend auf einen Tisch. Beachten Sie, dass das Werkstück gut • Positionieren Sie die Schutzvorrichtung (3) wie gesichert oder befestigt ist und halten Sie in Abbildung C dargestellt über den oberen den Netzkabel fern vom Arbeitsplatz.
  • Seite 16: Wartung

    Sie also niemals das Gerät in die andere Richtung! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung Es besteht die Gefahr, dass das Gerät beim und Wartung immer aus, und ziehen Sie Trennen festklemmt, was einen Rückschlag den Netzstecker aus der Steckdose. verursacht, sodass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Seite 17 UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Draag altijd een veiligheidsbril! AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Draag gehoorbescherming. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van Draag veiligheidshandschoenen. de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Seite 19 d) Het nominale toerental van het accessoire moet bescherming kunnen bieden tegen moet ten minste gelijk zijn aan het rondvliegende rommel die door diverse maximale toerental dat op de powertool werkzaamheden ontstaat. Het stofmasker staat vermeld. Accessoires die sneller worden of ademtoestel moet in staat om deeltjes te aangedreven dan hun nominale toerental filtreren die ontstaan door uw werkzaamheden.
  • Seite 20 o) Gebruik de powertool niet in de buurt van terugspringen in de richting die tegengesteld is ontvlambare materialen. Vonken kunnen aan de beweging van de schijf op het knelpunt. deze materialen doen ontbranden. d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van p) Gebruik geen accessoires die koelvloei- de machine bij hoeken, scherpe randen, stoffen vereisen.
  • Seite 21: Elektrische Veiligheid

    e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen d) Begin niet opnieuw met doorslijpen terwijl van de juiste grootte en vorm voor uw de powertool in het werkstuk zit. Laat de geselecteerde schijf. Juiste schijfflenzen schijf eerst op het maximale toerental ondersteunen de schijf waardoor het risico dat komen en ga met de powertool vervolgens de schijf breekt wordt verkleind.
  • Seite 22: Technische Informatie

    2-3 moet een speciale beschermkap worden gebruikt Fig. A (niet inbegrepen). 1. Asvergrendelingsknop Technische specificaties 2. Aan/Uit peddelschakelaar 3. Beschermkap Model No AGM1093P AGM1094P AGM1095P Netspanning 220-240 V~ 230-240 V~ Fig. B 8. As Netfrequentie 50 Hz 9. Aansluitflens...
  • Seite 23 Monteren voorkomt dat het werkstuk ontkleurt of te heet • Plaats de machine op een tafel met de wordt en groeven worden gevormd. beschermkap (3) naar boven gericht. • Monteer de flens (9) op de as (8). Gebruik nooit doorslijpschijven om •...
  • Seite 24: Garantie

    MILIEU gekleurd in overeenstemming met de volgende code: • blauw neutraal Defecte en/of afgedankte elektrische of • bruin spanning elektronische apparaten dienen ter verwerking te worden aangeboden aan Aangezien de kleuren van de draden in het een daarvoor verantwoordelijke instantie. netsnoer misschien niet overeenkomen met de Uitsluitend voor EU-landen gekleurde merktekens die de polen in de stekker...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    ! AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Portez des protections auditives. Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Portez des gants de sécurité.
  • Seite 26 c) Utilisez uniquement les accessoires h) Portez un équipement de protection spécifiquement conçus et recommandés personnelle. Selon l’application, utilisez un par le fabricant de l’outil. Le simple fait qu’un masque facial, des gants de protection ou accessoire puisse être branché sur votre outil des lunettes de sécurité.
  • Seite 27 l’accessoire rotatif, ce dernier peut arracher de couple ou les forces de rebond si les vos vêtements et se planter dans votre corps. précautions qui s’imposent sont prises. n) Nettoyez régulièrement les ouvertures b) Ne placez jamais votre main à proximité de d’aération de l’outil électrique.
  • Seite 28: Sécurité Électrique

    réduire au minimum la partie de la meule c) Lorsque la meule coince, ou lorsque vous à laquelle l’opérateur est exposé. Le carter interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l’outil électrique hors de protection permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact tension et maintenez-le immobile jusqu’à...
  • Seite 29: Informations Relativesà La Machine

    (non inclus). Fig. D2. Les numéros dans le texte se rapportent aux Spécifications techniques schémas des pages 2-3. Fig. A AGM1093P AGM1094P AGM1095P 1. Bouton de blocage de l’axe Tension de secteur 220-240 V~ 230-240 V~ 2.
  • Seite 30 Tronçonnage (Fig. D) Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter Dépose de protection fermé spécial (non inclus). • Placez la machine sur une table, le carter de Maintenez un contact ferme avec la pièce à protection (3) orienté vers le haut.
  • Seite 31: Entretien

    4. ENTRETIEN Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon appropriés. Remplacement de la fiche d’alimentation (prise UK uniquement) GARANTIE Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité est endommagée et doit être remplacée, il est important qu’elle soit correctement détruite Les conditions de garantie sont disponibles dans et remplacée par une fiche BS 1363/7 A avec le certificat de garantie fourni séparément.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    AGM1094P 750W 115mm las personas ajenas alejadas de la zona AGM1095P 950W 125mm de trabajo. Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, ¡Use siempre protectores oculares! suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de Use protectores auditivos.
  • Seite 33 recomendados por este. Puesto que los h) Use dispositivos de protección individual. accesorios pueden acoplarse a la herramienta Según la aplicación, use máscara facial, gafas protectoras u otro tipo de protector eléctrica, deben asegurar un funcionamiento seguro. ocular. En su caso, use mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes d) La velocidad nominal del accesorio debe y delantal de taller capaz de detener los...
  • Seite 34 n) Limpiar regularmente las salidas de aire c) No coloque el cuerpo en la zona hacia de la herramienta eléctrica. El ventilador del donde se puede mover la herramienta eléctrica si rebota. El rebote impulsa motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de polvo metálico la herramienta en la dirección opuesta puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Seite 35: Seguridad Eléctrica

    diseñados para amolado periférico, si se aplica correctivas necesarias para eliminar la causa una fuerza lateral a estos discos, se pueden de agarrotamiento del disco. astillar. d) No reinicie la operación de corte en la e) Use siempre bridas de disco no dañadas pieza.
  • Seite 36: Especificaciones Técnicas

    Los números del texto se refieren a los diagramas de seguridad especial (no incluido) Fig. D2. de las páginas 2-3 Especificaciones técnicas Fig. A 1. Botón de bloqueo del eje AGM1093P AGM1094P AGM1095P 2. Interruptor de Encendido/Apagado Alimentación de red 220-240 V~ 230-240 V~ 3. Protector de seguridad...
  • Seite 37 Montaje Desbaste (fig. C) • Coloque la máquina sobre una mesa con el Con un ángulo de inclinación de 30º a 40º se protector de seguridad (3) mirando hacia arriba. obtienen los mejores resultados de desbaste. • Monte la brida (9) en el eje (8). Mueva la máquina hacia delante y hacia atrás •...
  • Seite 38: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Control y sustitución de las escobillas de carbón Sustitución del enchufe de alimentación de red Si las escobillas de carbón están gastadas, deben (solo Reino Unido) ser sustituidas por el departamento de servicios Si el enchufe moldeado de 3 clavijas adjunto del fabricante u otra persona con cualificación a la unidad está...
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    Use sempre protecção ocular! fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Use protecção auricular. elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao...
  • Seite 40 ferramenta. O facto de poder instalar o avental de oficina que o proteja contra acessório na ferramenta eléctrica não garante pequenos fragmentos abrasivos ou da peça. A protecção ocular tem de ser um funcionamento seguro. capaz de o proteger contra a projecção de d) A velocidade nominal do acessório deve detritos resultantes de várias operações.
  • Seite 41 n) Limpe regularmente as aberturas de b) Nunca coloque a sua mão perto do ventilação da ferramenta eléctrica. A acessório rotativo. O efeito de coice poderá ventoinha do motor irá puxar as partículas no fazer o acessório saltar para cima da sua mão. interior da caixa da ferramenta e a acumulação excessiva de metal em pó...
  • Seite 42: Segurança Eléctrica

    máxima segurança possível, de modo a que b) Não posicione o seu corpo directamente apenas uma superfície mínima da lâmina atrás do disco rotativo. Quando o disco, no esteja virada na direcção do utilizador. O ponto da operação, estiver a afastar-se do resguardo ajuda a proteger o utilizador contra seu corpo, o possível efeito de coice pode fragmentos do disco e qualquer contacto...
  • Seite 43 2. Interruptor para ligar/desligar protecção especial (não incluído) Fig. D2. 3. Resguardo da protecção Especificações técnicas Fig. B 8. Eixo AGM1093P AGM1094P AGM1095P 9. Flange de montagem Tensão do sector 220-240 V~ 230-240 V~ 10. Disco (não incluído) 11. Porca de fixação Frequência de rede...
  • Seite 44 Nunca utilize a máquina sem o • Fixe a peça a trabalhar com firmeza ou utilize resguardo. outro método para assegurar que não se desloca enquanto trabalha. Montar e remover o disco (fig. B) • Verifique os discos com regularidade. Os •...
  • Seite 45 • Não aplique demasiada pressão na máquina. Verificar e substituir as escovas de carbono Deixe a máquina fazer o trabalho. Se as escovas de carbono estiverem gastas, • Deslize a máquina e aguarde até parar por devem ser substituídas pelo departamento completo antes de colocar a máquina no chão.
  • Seite 46: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Indossare sempre occhiali protettivi! offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Indossare protezioni per l’udito. sicurezza. Quale parte della nostra filosofia offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
  • Seite 47 non assicura la sicurezza operativa. una maschera antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro d) La velocità nominale dell’accessorio deve in grado di arrestare frammenti abrasivi essere almeno pari alla velocità massima o di lavorazione di piccole dimensioni. Il indicata sull’elettroutensile.
  • Seite 48 n) Pulire regolarmente le prese d’aria b) Non porre mai le mani vicino all’accessorio dell’elettroutensile. La ventola di in rotazione. L’accessorio potrebbe subire raffreddamento del motore attira la polvere un contraccolpo rimbalzando sulle mani all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo dell’operatore. eccessivo di metallo polverizzato può causare rischi elettrici.
  • Seite 49: Sicurezza Elettrica

    I dischi devono essere usati solo per eseguire mentre è in movimento, altrimenti potrebbe le lavorazioni per cui sono raccomandate. Per verificarsi un contraccolpo. Esaminare e esempio, non molare utilizzando il disco dal intraprendere azioni correttive per eliminare le lato di taglio. I dischi per taglio abrasivo sono cause che inceppano la lama.
  • Seite 50: Informazioni Relative All'apparecchio

    Fig. A - 3 I numeri che compaiono nel testo si riferiscono Dati tecnici agli schemi riportati alle pagine 2-3. Model No AGM1093P AGM1094P AGM1095P Fig. A Tensione di rete 220-240 V~ 230-240 V~ 1. Pulsante di blocco mandrino 2.
  • Seite 51 Inserimento e rimozione del disco (Fig. B) • Verificare regolarmente le condizioni dei • Utilizzare sempre un disco adatto per questo dischi. I dischi usurati incidono negativamente elettroutensile, con un diametro esterno di sull’efficienza dell’elettroutensile. Sostituire i Ø100mm / Ø115mm / Ø125mm e un diametro dischi in tempo utile.
  • Seite 52: Manutenzione

    • Spegnere l’elettroutensile e attendere che si Spazzole in carbonio arresti completamente prima di appoggiarlo. Se le spazzole in carbonio sono usurate, devono essere sostituite da un operatore del servizio di assistenza del costruttore o da un’altra persona 4. MANUTENZIONE con qualifica similare.
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    Tryck inte på spindellåsknappen när levererad av en av Europas ledande leverantörer. motorn är igång. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller Risk för brand.
  • Seite 54 storlek kan inte skyddas och kontrolleras i Skärtillbehör som kommer i kontakt med tillräcklig utsträckning. en strömförande ledning kan orsaka att elverktygets synliga metalldelar blir f) Tillbehör med gänginsats måste passa strömförande och ger användaren en elstöt. exakt till slipspindelns gänga. Om tillbehör monteras med fläns måste k) Håll sladden borta från det roterande tillbehörets håldiameter passa till flänsens...
  • Seite 55 och kan undvikas genom tillämpning av av skivan exponeras mot användaren för försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan. maximal säkerhet. Skyddsvakten skyddar användaren från bitar av trasiga skivor, a) Ha ett stadigt grepp om elverktyget och oavsiktlig kontakt med skivor och gnistor som placera din kropp och arm på...
  • Seite 56 Starta inte om kapningen om elverktyget Tekniska specifikationer är i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt AGM1093P AGM1094P AGM1095P varvtal och för försiktigt in den i skärspåret. Strömspänning 220-240 V~ 230-240 V~ I annat fall kan skivan klämmas fast, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka rekyl.
  • Seite 57 3. ANVÄNDNING Fig. B 8. Spindel 9. Monteringsfläns Se till att arbetsstycket får tillräckligt stöd 10. Slipskiva (ingår inte) och att det är fixerat och håll 11. Spännmutter strömsladden borta från arbetsområdet. 12. Skiftnyckel 13. Sidohandtag Igångsättning och avstängning (fig. A) •...
  • Seite 58 • Håll maskinen med båda händerna. Byte av strömsladdar • Sätt igång maskinen. Om en strömsladd är skadad måste den bytas • Vänta tills maskinen har uppnått full hastighet. av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller • Placera slipskivan på arbetsstycket. liknande kvalificerad personal för att undvika fara. •...
  • Seite 59: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE AGM1093P 750W 100mm Käytä kuulonsuojaimia. AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Käytä suojakäsineitä. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Älä paina karan lukituspainiketta tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. moottorin käydessä. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä...
  • Seite 60 kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita j) Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä riittävän hyvin. pinnoista, kun leikkausväline voi käytön aikana koskettaa piilossa oleviin f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava sähköjohtoihin tai laitteen virtajohtoon. Jos hiomakoneen karan kierteiden mukaisia. Kun leikkausväline koskettaa jännitteenalaiseen lisävarusteet asennetaan laippoja käyttäen, johtoon, virta voi välittyä...
  • Seite 61 syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen laikan b) Keskeltä painettujen laikkojen hioma-alue siirtymisen ylös tai takaisiniskun. Laikka voi joko tulee asentaa suojuksen huulen tason alapuolelle. Virheellisesti asennettua laikkaa, hypähtää eteenpäin tai käyttäjästä poispäin laikan kiertosuunnasta riippuen kiinni juuttumisen joka siirtyy suojuksen huulen läpi, ei voida aikana.
  • Seite 62: Koneen Tiedot

    Muutoin vaarana on takaisinisku. Määritä laikan kiinni juuttumisen Tekniset tiedot syy ja pyri poistamaan se. AGM1093P AGM1094P AGM1095P Verkkojännite 220-240 V~ 230-240 V~ d) Älä käynnistä konetta uudelleen laikan ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna...
  • Seite 63 Kuvaus • Pidä karan lukituspainiketta (1) alhaalla ja löysää Tekstin numerot viittaavat sivujen 2-3 kaavioihin. kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) käyttäen. • Poista laikka (10) karasta (8). Kuva A • Pidä karan lukituspainiketta (1) alhaalla ja 1. Karan lukituspainike kiristä kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) 2.
  • Seite 64 vastapainetta sivusuunnassa. Leikkaussuunta on Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti tärkeä. Koneen tulee aina toimia leikkaussuuntaa pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran vastakkaiseen suuntaan. Älä koskaan siirrä jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole konetta toiseen suuntaan! Kone voi muutoin pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä juuttua leikkaukseen, aiheuttaa takaisiniskun ja saippuavaahtoon kostutettua pehmeää...
  • Seite 65 TAKUU Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista. YMPÄRISTÖ Vialliset ja/tai hävitetyt sähkö- ja elektroniset laitteet tulee viedä asianmukaisiin erilliskeräyksiin. Vain EU-maat Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja vastaavien kansallisten lakien mukaisesti sähkötyökalut tulee hävittää erilliskeräyksessä ja ympäristöystävällisesti niiden käyttöiän päätyttyä.
  • Seite 66: Sikkerhetsinstruksjoner

    å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som Ikke trykk spindellås-knappen mens leveres av en av Europas ledende leverandører. motoren kjører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår Brannfare.
  • Seite 67 f) Gjenget montering av tilbehør må matche k) Plasser ledningen klar av roterende tilbehør. sliperens spindelgjenging. For tilbehør Hvis du mister kontroll, kan ledningen bli kuttet som monteres med ribber, må akselhullet eller trukket og hånden eller armen din kan til tilbehøret passe styrediameteren trekkes inn i det roterende tilbehøret.
  • Seite 68 a) Oppretthold et fast grep på elektroverktøyet blottes mot operatøren. Beskyttelsen og plasser kroppen og armen din sånn hjelper til å beskytte operatøren fra brytte at du kan motstå tilbakeslagskrefter. skivefragmenter, utilsiktet kontakt med skiven Bruk alltid hjelpehåndtaket, hvis det gis, og gnister som kan antenne klær.
  • Seite 69: Elektrisk Sikkerhet

    Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i Tekniske spesifikasjoner arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet AGM1093P AGM1094P AGM1095P og gå sakte inn i kuttet igjen. Skiven kan Matespenning 220-240 V~ 230-240 V~ bindes, bevege seg opp eller få tilbakeslag hvis elektroverktøyet startes igjen inne i...
  • Seite 70 3. DRIFT Fig. B 8. Spindel 9. Monteringsribbe Sørg for at arbeidsstykket er godt støttet 10. Felgplate (ikke inkludert) eller festet og hold strekket av 11. Spennmutter strømledningen unna arbeidsområdet. 12. Skiftenøkkel 13. Sidehåndtak Skru på og av (fig. A) •...
  • Seite 71 • Hold maskinen med begge hender. personer med lignende kvalifisering for å forhinde • Skru på maskinen. en fare. • Vent til maskinen har nådd full hastighet. • Plasser felgplaten på arbeidsstykket. Sjekk og bytte av kullbørstene • Beveg maskinen sakte langs arbeidsstykket Hvis kullbørstene er slitte, må...
  • Seite 72: Sikkerhedsanvisninger

    Bær altid øjenværn! AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Bær høreværn. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Bær sikkerhedshandsker. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Seite 73 hastighed, kan gå i stykker og flyve fra sikkerhedsudstyr. Fragmenter eller hinanden. ødelagt tilbehør kan flyve væk og forårsage personskader uden for handlingens nærmeste e) Den udvendige diameter og tykkelsen område. af dit tilbehør skal være inden for dit maskinværktøjs nominelle kapacitet. j) Hold kun maskinværktøjet ved de isolerede Tilbehør i forkerte størrelser kan ikke beskyttes gribeflader, når du udfører en handling,...
  • Seite 74 Specifikke sikkerhedsadvarsler for tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den slibende eller slibeskiveskærende modsatte retning af tilbehørets rotation ved handlinger: fastsættelsespunktet. Hvis en sliberulle f.eks. bliver klemt eller fanget af arbejdsstykket, kan kanten af rullen, der a) Brug kun rulletyper, der anbefales til trænger ind i klempunktet, gribe fat i materialets dit maskinværktøj, og den specifikke overflade og dermed få...
  • Seite 75 (medfølger ikke) d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- Tekniske specifikationer bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- Model No AGM1093P AGM1094P AGM1095P hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen Netspænding 220-240 V~ 230-240 V~ kan sætte sig fast, ryge op eller slå tilbage, hvis maskinværktøjet startes i arbejdsstykket igen.
  • Seite 76 Vibrationsniveau Forsøg aldrig at bruge maskinen uden Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet afskærmningen. i denne brugsvejledning, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test Montering og fjernelse af skiven (fig. B) i henhold til EN 60745. Den kan bruges til at •...
  • Seite 77 4. VEDLIGEHOLDELSE • Kontrollér regelmæssigt skiverne. Slidte rulleskiver har en negativ virkning på maskinens Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) ydeevne. Skift til en ny rulleskive i god tid. • Sluk altid først for maskinen efter brug, inden Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort du trækker stikket ud af kontakten.
  • Seite 78 GARANTI Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. MILJØ Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation. Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/ EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i den nationale lovgivning skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres separat og bortskaffes på...
  • Seite 79: Biztonsági Utasítások

    Húzzon fel biztonsági kesztyűt. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa Amikor jár a motor, ne nyomja meg a egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által tengelyrögzítő gombot. forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül.
  • Seite 80 a munkaterülettől. A munkaterületen e) A tartozék külső átmérőt és vastagságot mindenkinek személyi védőfelszerelést a villamos kéziszerszám terhelhetőségi kell hordania. A munkadarabról vagy az értékein belül kell megválasztani. A nem esetlegesen törött tartozékról kirepülő forgács a jó méretezésű tartozék nem irányítható közvetlen munkaterületen túl is sérülést okozhat.
  • Seite 81 Speciális munkavédelmi alól kiszabadult gép pedig a tartozéknak a figyelmeztetések a köszörülési és befeszülési ponton fennálló forgásirányával darabolási műveletekre vonatkozóan: ellentétes irányba lökődik. Amikor például a köszörűkorong elakad vagy megszorul a munkadarabban, megtörténhet, a) Mindig a kisgéphez kifejezetten ajánlott hogy a korongnak a megszorulási ponton belépő korongfajtákat és kifejezetten a kiválasztott pereme beleváj a munkadarab felületébe, amitől korongfajtához előírt védőburkolatot...
  • Seite 82: Elektromos Biztonság

    (nem része a csomagnak). d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong Műszaki adatok a munkadarabban van. Várjon, amíg a AGM1093P AGM1094P AGM1095P korong eléri teljes fordulatszámát, majd Hálózati feszültség 220-240 V~ 230-240 V~ óvatosan engedje vissza a vágatba. A korong beköthet, felfelé...
  • Seite 83 Rezgés értékek A gépet védőburkolat nélkül használni A használati útmutatóban megadott tilos. rezgéskibocsátási értékek mérése az EN 60745 sz. szabvány szerinti egységesített eljárással A tárcsa felhelyezése, levétele (B ábra) történt; az értékek használhatók gépek • Mindig a géphez való korongot használjon összehasonlítására és a munkavégzés közbeni Ø100mm / Ø115mm / Ø125mm átmérőjűt, a rezgés terhelés előzetes megbecslésére az adott...
  • Seite 84 4. KARBANTARTÁS • Használat után először mindig kapcsolja ki a gépet, csak azután húzza ki a hálózati Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- csatlakozódugót. Britannia) Sorjátlanítás (C ábra) Ha az egység 3 villás csatlakozódugója Sorjátlanításkor legjobb eredményt 30º - 40º fok tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy közötti dőlésszöggel lehet elérni.
  • Seite 85 JÓTÁLLÁS A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási jegyen találhatók. KÖRNYEZETVÉDELEM A hibás vagy már feleslegessé vált elektromos, elektronikus készülékeket az ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell leadni. Csak EU országokban Villamos kéziszerszámok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra vonatkozó, 2012/19/ EU európai irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe történő...
  • Seite 86: Bezpečnostní Pokyny

    AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Používejte ochranu sluchu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Používejte ochranné rukavice. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Seite 87 pohybující se rychleji, než jsou jeho jmenovité působení vysoké hlučnosti může způsobit ztrátu otáčky, se může rozlomit a může se rozletět na sluchu. různé strany. i) Udržujte okolo stojící osoby v bezpečné e) Vnější průměr a tloušťka vašeho vzdálenosti od pracovního prostoru. Každá příslušenství...
  • Seite 88 p) Nepoužívejte pracovní nástroje vyžadující d) Při práci v rozích nebo na hranách obrobků použití chladicí kapaliny. Použití vody nebo buďte velmi opatrní. Zabraňte odrážení a zachytávání pracovního příslušenství. Rohy, jiné chladicí kapaliny může vést k smrtelnému nebo k vážnému zranění elektrickým proudem. ostré...
  • Seite 89: Elektrická Bezpečnost

    e) Vždy používejte nepoškozené příruby spuštění nářadí v řezu, kotouč se může kotoučů, které mají správnou velikost a tvar zaseknout, vyskočit z řezu nebo může dojít k odpovídající zvolenému kotouči. Správné zpětnému rázu. zvolené příruby podpírají kotouč a omezují riziko jeho zlomení. Příruby určené pro řezací e) Rozměrné...
  • Seite 90 Technické údaje Obr. B 8. Vřeteno AGM1093P AGM1094P AGM1095P 9. Montážní příruba Napájecí napětí 220-240 V~ 230-240 V~ 10. Kotouč (není dodáván) 11. Upínací matice Frekvence 50 Hz 12. Boční rukojeť Příkon 750W 750W 950W 13. Boční rukojeť Jmenovité otáčky 11.000/min 11.000/min 12.000/min...
  • Seite 91 • Držte řádně stisknuto zajišťovací tlačítko (1) bočního tlaku na kotouč. Směr, jakým chcete a pomocí klíče (12) pevně utáhněte upínací provádět řez, je velmi důležitý. Nářadí musí matici (11). vždy pracovat proti směru řezu, a proto nikdy nepohybujte nářadím v jiném směru! V takovém 3.
  • Seite 92: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO Před čištěním a prováděním údržby PROSTŘEDÍ nářadí vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. Poškozená a likvidovaná elektrická nebo Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, elektronická zařízení musí být odevzdána pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda ve sběrných dvorech, které...
  • Seite 93: Bezpečnostné Pokyny

    AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Majte nasadené ochranné rukavice. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, jedného z popredných európskych dodávateľov. kým je motor v prevádzke. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané...
  • Seite 94 e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva i) Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti musí spĺňať nominálnu kapacitu nenachádzali okoloidúci. Každá osoba elektrického náradia. Príslušenstvo nesprávnej vstupujúca do pracovnej oblasti musí mať veľkosti sa nedá riadne chrániť krytmi a ovládať. nasadené prostriedky osobnej ochrany. Fragmenty z obrobku alebo odlomené...
  • Seite 95 Bezpečnostné varovania špecifické Spätný ráz a sprievodné varovania pre brúsenie a abrazívne rezanie: Spätný ráz je prudká reakcia na zaseknutie alebo zablokovanie rotačného disku, podkladovej podložky, kefy alebo iného príslušenstva. a) Používajte len typy diskov, ktoré sú Zaseknutie alebo zachytenie spôsobí prudké odporúčané...
  • Seite 96: Elektrická Bezpečnosť

    (nie je súčasťou dodávky). umiestneným na obrobku. Disk nechajte dosiahnuť plné otáčky a až následne Technické špecifikácie náradie opatrne zaveďte do reznej štrbiny. AGM1093P AGM1094P AGM1095P Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, Elektrické napätie 220-240 V~ 230-240 V~ disk sa môže zachytiť, vystúpiť...
  • Seite 97 Akustický výkon (L 100 + 3 dB(A) • Otáčajte ochranný kryt proti smeru hodinových ručičiek. Vibrácie „povrchové 11.2 + 1.5 m/s brúsenie“ a h,AG Zariadenie sa nikdy nepokúšajte používať bez krytu. Hladina vibrácií Hladina vibračných emisií uvádzaná v tejto Montáž a demontáž kotúča (obr. B) používateľskej príručke bola nameraná...
  • Seite 98 4. ÚDRŽBA • Obrobok pevne uchyťte do zveráka alebo iným spôsobom ho znehybnite. Výmena elektrickej zástrčky (len VB) • Kotúče pravidelne kontrolujte. Opotrebované diskové kotúče majú negatívny efekt na Ak sa lisovaná 3-kolíková zástrčka upevnená účinnosť zariadenia. V správnom čase starý k jednotke poškodí...
  • Seite 99: Životné Prostredie

    • Odstráňte kryty karbónových kief (4) povolením skrutky a otvorte kryt jeho zdvihnutím zo zariadenia. • Uvoľnite pružinu (14) z karbónovej kefy a uchyťte pružinu (14) skrutkovačom. Odstráňte karbónovú kefu (15) z držiaka (medený drôt (16) ponechajte pripevnený k zariadeniu). •...
  • Seite 100: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie pozwalać osobom AGM1094P 750W 115mm postronnym zbliżać się do obszaru pracy. AGM1095P 950W 125mm Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, Zawsze nosić okulary ochronne! dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są...
  • Seite 101 Fakt, że akcesorium można podłączyć przeciwpyłową, ochronniki słuchu, do elektronarzędzia nie oznacza, że jego rękawice i roboczy fartuch, zatrzymujący małe elementy cierne lub drobne kawałki użytkowanie będzie bezpieczne. obrabianego przedmiotu. Środki ochrony d) Znamionowe obroty akcesorium muszą być oczu muszą być w stanie zatrzymać wyrzucone co najmniej równe maksymalnym obrotom w powietrze odłamki powstające podczas podanym na elektronarzędziu.
  • Seite 102 n) Regularnie czyścić otwory wentylacyjne c) Nie ustawiać ciała w obszarze, gdzie elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga przemieści się elektronarzędzie w razie wystąpienia odrzutu. Odrzut pchnie narzędzie pył do wnętrza obudowy, a nadmierne nagromadzenie się opiłków metalu może w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy w powodować...
  • Seite 103: Bezpieczeństwo Elektryczne

    e) Zawsze stosować nieuszkodzone kołnierze albo powodować odrzut, jeśli elektronarzędzie tarcz o odpowiednim rozmiarze i kształcie zostanie uruchomione ponownie z tarczą w dla wybranej tarczy. Odpowiednie kołnierze miejscu cięcia. tarcz podpierają tarczę, zmniejszając ryzyko ich pęknięcia. Kołnierze do tarcz do odcinania mogą e) Podpierać...
  • Seite 104 Dane techniczne Rys. B 8. Wrzeciono AGM1093P AGM1094P AGM1095P 9. Kołnierz mocujący Napięcie sieciowe 220-240 V~ 230-240 V~ 10. Tarcza (nie dołączona) 11. Nakrętka mocująca Częstotliwość 50 Hz sieciowa 12. Uchwyt boczny 13.Uchwyt boczny Pobór mocy 750W 750W 950W Obroty znamionowe 11.000/min 11.000/min 12.000/min...
  • Seite 105 • Zdjąć tarczę (10) z wrzeciona (8). Nie spowalniać tarczy stosując nacisk w bok. • Trzymając przycisk blokady wrzeciona (1) Ważny jest żądany kierunek cięcia. Maszyna wciśnięty, mocno dokręcić nakrętkę mocującą musi zawsze pracować w kierunku przeciwnym (11) kluczem (12). do kierunku cięcia, dlatego nigdy nie wolno jej poruszać...
  • Seite 106 ŚRODOWISKO Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę zasilania sieciowego Uszkodzone i/lub niepotrzebne z gniazdka. urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką punktach recyklingu. ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Tylko kraje WE Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń.
  • Seite 107: Saugos Taisyklės

    AGM1093P 750W 100mm Naudokite klausos apsaugos priemones. AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Mūvėkite apsaugines pirštines. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai varikliui veikiant.
  • Seite 108 e) Priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti j) Atlikdami veiksmus, kurių metu pjovimo elektrinio įrankio pajėgumo koeficientą. priedas gali prisiliesti prie paslėptų laidų ar įrankio laido, laikykite elektrinį įrankį tik Netinkamo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugoti apsauginiais gaubtais ar valdyti. už...
  • Seite 109 suspaudimo metu. Esant tokios sąlygoms, c) Siekiant maksimalaus saugumo, reikia šlifuojamieji diskai gali suskilti. Atatranka yra saugiai, tinkamai uždėti apsauginį skydą, kad būtų neuždengta minimali disko piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti jos galima išvengti vadovaujantis toliau operatorių...
  • Seite 110: Elektros Sauga

    įvykti atatranka. Ištirkite ir pataisykite Techniniai duomenys gedimą, kad diskas daugiau neužstrigtų. AGM1093P AGM1094P AGM1095P Elektros tinklo įtampa 220-240 V~ 230-240 V~ d) Nepradėkite iš naujo pjauti, kai diskas ruošinyje. Palaukite, kol diskas ims suktis Elektros tinklo dažnis 50 Hz visu greičiu, tada vėl atsargiai nuleiskite jį...
  • Seite 111 3. NAUDOJIMAS B pav. 8. Velenas 9. Montavimo jungė Įsitikinkite, ar ruošinys yra tinkamai 10. Diskas (nepateikiamas) paremtas arba įtvirtintas; maitinimo laiką 11. Suveržimo veržlė nutieskite atokiai nuo darbo vietos. 12. Atsuktuvas 13. Šoninė rankena Įjungimas ir išjungimas (A pav.) •...
  • Seite 112: Techninė Priežiūra

    • Tvirtai laikykite prietaisą abejomis rankomis. Pakeiskite maitinimo laidą • Įjunkite prietaisą. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama • Palaukite, kol prietaisas pasieks maksimalų keisti tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo sukimosi greitį. atstovui arba panašios kvalifikacijos asmeniui - • Dėkite diską ant ruošinio. kitaip gali kilti pavojus.
  • Seite 113: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas pogu, kamēr dzinējs darbojas. vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības Ugunsgrēka risks. standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu Nododot instrumentu atkritumos, daudzpusīgajā...
  • Seite 114 e) Piederuma ārējam diametram un biezumam j) Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu jābūt elektroinstrumenta jaudas koeficienta pie izolētajām satveršanas virsmām, ja robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav grieznis varētu saskarties ar apslēptu iespējams pietiekami uzmanīt vai kontrolēt. elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja grieznis saskaras ar vadiem, kuros ir strāva, visas f) Piederumu montāžas vītnes izmēram instrumenta ārējās metāla virsmas vada strāvu...
  • Seite 115 atkarībā no ripas kustības virziena saspiešanas izvirzās ārpus aizsarga pārkarmalas plaknes, vietā. Abrazīvās ripas šajos apstākļos var arī salūzt. ripa netiek pietiekami aizsargāta. Atsitiens rodas instrumenta nepareizas lietošanas un/vai nepareizu darba paņēmienu vai apstākļu c) Aizsargam ir jābūt cieši piestiprinātam pie rezultātā, un to var novērst, veicot attiecīgus elektroinstrumenta un maksimāli droši no- piesardzības pasākumus, kā...
  • Seite 116 Nogaidiet, līdz ripa sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi Tehniskie dati atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar AGM1093P AGM1094P AGM1095P instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var Elektrotīkla spriegums 220-240 V~ 230-240 V~ iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu.
  • Seite 117 • Jālieto šim instrumentam piemērots ripas • Kad darbs ir pabeigts, vispirms izslēdziet disks ar AGM1093P Ø115mm / AGM1094P instrumentu un tikai tad atvienojiet vadu no Ø125mm / AGM1095P Ø100mm; ripas diska barošanas avota.
  • Seite 118 Griešanas darbiem ir jāizmanto īpašs noslēgtais Tā kā vadu krāsa barošanas kabelī var nesakrist aizsargs (nav iekļauts komplektācijā). ar krāsainiem apzīmējumiem uz kontaktdakšas Cieši turiet instrumentu uz apstrādājamā spailēm, rīkojieties šādi: materiāla, lai novērstu vibrāciju, un griežot • zilais vads jāpievieno spailei, kas ir apzīmēta ar nesasveriet un nespiediet instrumentu.
  • Seite 119: Apkārtējā Vide

    APKĀRTĒJĀ VIDE Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai elektroniskā aparatūra jānogādā piemērotā utilizācijas centrā. Tikai EK valstīm Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un īstenojot to saskaņā ar valsts tiesību aktiem, visi elektroinstrumenti, kam beidzies ekspluatācijas laiks, jāsavāc atsevišķi un jānodod videi nekaitīgā...
  • Seite 120: Instrucţiuni De Siguranţă

    AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Purtaţi protecţii antifonice. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi Purtaţi mănuşi de protecţie. furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte...
  • Seite 121 e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului i) Nu permiteţi persoanelor să se apropie de dumneavoastră trebuie să se înscrie în zona de lucru. Oricine pătrunde în sectorul capacitatea nominală a sculei electrice. de lucru trebuie să poarte echipament Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi personal de protecţie.
  • Seite 122 Avertizări de siguranţă specifice Recul şi avertizări corespunzătoare operaţiunilor de şlefuire şi tăiere Reculul reprezintă o reacţie bruscă la un disc abrazivă: rotativ îndoit sau blocat, tamponul de amortizare, peria sau orice alt accesoriu. Îndoirea sau blocarea a) Folosiţi numai discuri abrazive admise duce la oprirea rapidă...
  • Seite 123 Avertizări de siguranţă suplimentare f) Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de specifice operaţiunilor de şlefuire şi cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte tăiere abrazivă: sectoare fără vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza Operaţiile de tăiere pot fi desfăşurate recul dacă...
  • Seite 124 Specificaţii tehnice Fig. B 8. Ax AGM1093P AGM1094P AGM1095P 9. Flanşă de montare Tensiune reţea 220-240 V~ 230-240 V~ 10. Disc (neinclus) 11. Piuliţă de strângere Frecvenţa prizei 50 Hz 12. Cheie de piuliţă Puterea de alimentare 750W 750W 950W 13.
  • Seite 125 Pornirea şi oprirea (fig. A) • Deplasaţi încet maşina de-a lungul piesei de • Pentru a porni maşina apăsaţi comutatorul de prelucrat, apăsând ferm discul abraziv pe pornire/oprire (2). piesa de prelucrat. • Pentru a opri maşina, eliberaţi comutatorul de •...
  • Seite 126 Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, alcool, amoniac, etc. Astfel de substanţe chimice vor deteriora componentele sintetice.
  • Seite 127: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Να φοράτε πάντα προστασία ματιών! που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Φοράτε προστασία ακοής. κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Seite 128 από τον κατασκευαστή του εργαλείου. η) Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Απλά το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιήστε προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του. ασφαλείας ή γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με...
  • Seite 129 ιγ) Μην έχετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό α) Διατηρείτε σταθερή λαβή στο ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό εργαλείο και τοποθετείτε το σώμα και τα σας. Αν το περιστρεφόμενο αξεσουάρ έρθει χέρια σας ώστε να σας επιτρέπουν να αθέλητα σε επαφή με τα ρούχα σας, μπορεί να αντισταθείτε...
  • Seite 130 β) Η λειαντική επιφάνεια των τροχών με α) Μη “σφηνώνετε” τον κοπτικό τροχό και κεντρική βύθιση πρέπει να τοποθετείται μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην κάτω από το επίπεδο του χείλους του επιχειρήσετε να επιτύχετε υπερβολικό προφυλακτήρα. Ένας ακατάλληλα βάθος κοπής. Η υπερβολική καταπόνηση τοποθετημένος...
  • Seite 131: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    στ) Χρησιμοποιείτε εξαιρετική προσοχή όταν Τεχνικές προδιαγραφές πραγματοποιείτε μια “εσωτερική κοπή” AGM1093P AGM1095P σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες τυφλές Τάση ρεύματος δικτύου 220-240 V~ 230-240 V~ περιοχές. Ο τροχός που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικά Συχνότητα...
  • Seite 132 Εικ. B • Κρατήστε πατημένο το κουμπί (1) ασφάλισης 8. Άξονας άξονα και σφίξτε καλά το παξιμάδι σύσφιξης 9. Φλάντζα στερέωσης (11) πάνω στον άξονα (8) χρησιμοποιώντας το 10. Δίσκος τροχού (δεν συμπεριλαμβάνεται) κλειδί (12). 11. Παξιμάδι σύσφιξης 12. Κλειδί φαίρεση...
  • Seite 133 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαίρεση γρεζιών (εικ. C) Μια γωνία κλίσης 30º έως 40º θα δώσει τα Αντικατάσταση φις ρευματοληψίας (Ην. καλύτερα αποτελέσματα κατά την αφαίρεση των γρεζιών. Μετακινείτε το μηχάνημα εμπρός Βασίλειο μόνο) πίσω χρησιμοποιώντας μόνο μικρή πίεση. Έτσι Αν έχει υποστεί ζημιά το χυτό 3-πολικό φις που θα...
  • Seite 134 Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση. Να χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό γνήσιο τύπο ψηκτρών άνθρακα. ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης...
  • Seite 135 Секогаш носете заштита за очите! AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Носете заштита за слухот. Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Носете заштитни ракавици. Европа. Сите производи доставени од страна...
  • Seite 136 на капацитетот на алатот. Несоодветна „живи” и ќе предизвикаат струен удар кај големина на приборот неможе адекватно да ракувачот. k) Кабелот да е подалеку од вртливиот се заштити и да се контролира. f) Навојот на монтажниот прибор мора прибор. Ако ја изгубите контролата врз да...
  • Seite 137 користите ја дополнителната рачка, ако се наменети за периферно брусење, ја има, за максимална контрола при страничните сили можат да ги искршат овие повратен удар или торзиона реакција за дискови. време на стартувањето.Ракувачот може e) Секогаш да користите неоштетени прирабници на дискот, со коректна да...
  • Seite 138 мора да се постават под парчето, во близина на линијата на сечењето и работ од парчето, Технички податоци од двете страни од дискот. Модел бр. AGM1093P AGM1094P AGM1095P f) Бидете посебно внимателни при Мрежен напон 220-240 V~ 230-240 V~ „нурнување” во ѕидови или други...
  • Seite 139 Заштитете се од ефектите на вибрациите со Монтажа одржување на алатот и приборот, рацете да • Поставете ја машината врз маса, со браник ви бидат топли и организирајте ги работните (3) свртен нагоре. навики. • Монтирајте ја прирабницата (9) врз вретеното...
  • Seite 140 4. ОДРЖУВАЊЕ Оборување на рабови (сл. C) Под агол од 30° до 40° го добивате најдобрите Замена на мрежен приклучок (само за ВБ) резултати за оборување на рабови. Движете ја машината назад и напред, со мал Ако 3-полниот приклучок приклучен во притисок.
  • Seite 141 Јаглени четкички Ако јаглените четкички се истрошени, мора да ги замени одделот за сервис за клиенти или квалификувано лице. Користете само точни оригинални четкички. ГАРАНЦИЈА Гарантните условите се дадени во посебна гарантна картичка. ОКОЛИНА Дефектни и/или отфрлени електрични или електронски апарати...
  • Seite 142 AGM1094P 750W 115mm AGM1095P 950W 125mm Đeo găng tay an toàn. Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm FERM này. Như vậy, bạn hiện đã có một sản phẩm tuyệt vời được Không nhấn vào nút khóa trục chính cung cấp bởi một trong những nhà cung cấp hàng trong khi động cơ...
  • Seite 143 những phụ tùng được lắp ráp bằng mặt l) Không bao giờ đặt dụng cụ điện xuống cho bích, lỗ trục chính của phụ tùng phải vừa đến khi phụ tùng ngừng hoạt động hẳn. Phụ khít với đường kính vị trí mặt bích. Các phụ tùng đang quay có...
  • Seite 144 Cảnh báo an toàn dành riêng cho Lực giật lùi sẽ đẩy dụng cụ theo hướng ngược hoạt động mài cắt với hướng chuyển động của bánh mài tại điểm bị kẹt. d) Đặc biệt chú ý khi làm việc với các góc, Các hoạt động mài cắt chỉ...
  • Seite 145 đặc biệt (không được bao gồm) 2. Công tắc Bật/ Tắt 3. Tấm chắn bảo vệ Thông số kỹ thuật Hình B M u mã s AGM1093P AGM1094P AGM1095P 8. Trục chính Điện áp nguồn điện 220-240 V~ 230-240 V~ 9. Mặt bích lắp đặt Tn số...
  • Seite 146 máy. Thay đổi một mâm bánh xe mới trong thời gian thích hợp. Không cố tháo tấm chắn ra. • Luôn luôn ghi nhớ là trước hết, phải tắt máy sau khi sử dụng và trước khi tháo phích cắm ra Lắp đặt và...
  • Seite 147: Môi Trường

    MÔI TRƯỜNG một ổ cắm có cầu chì được phê duyệt theo BS 1363/7A và rằng các hướng dẫn về hệ thống dây điện sau đây được theo sau. Các dây trong cáp Các thiết bị điện, điện tử bị lỗi và/hoặc lưới điện có...
  • Seite 150: Spare Parts List

    410206 Carbon brush set (2pcs) 410207 Carbon brush holder set (2pcs) 410208 Switch button + bar 41|42 410209 Flange key AGM1094P - Angle grinder 750W 115MM Description Position 410210 Inner flange (M14) 410211 Outter flange (M14) 410212 Guard (115mm) 410213 Spindle complete 4..13...
  • Seite 151 Exploded view AGM1093P / AGM1094P...
  • Seite 152 Spare parts list AGM1095P - Angle grinder 950W 125MM Description Position 410210 Inner flange (M14) 410211 Outter flange (M14) 410217 Guard 125mm 410218 Spindle complete 5..11 410219 Seal ring 410220 Needle bearing 410221 Spindle lock complete 15..18 410000 Auxilary handle M8 screw 410223 Pinion gear 410224...
  • Seite 153 Exploded view AGM1095P...
  • Seite 155 регулативи: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-05-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 156 1805-16 WWW.FERM.COM ©2017 FERM B.V.

Diese Anleitung auch für:

Agm1093pAgm1095p

Inhaltsverzeichnis