Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
AGM1065S
5
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
12
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
28
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
36
Originalios instrukcijos vertimas
LT
44
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
52
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
60
Перевод исходных инструкций
RU
67
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 148
EL
74
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
81
Orijinal talimatların çevirisi
TR
88
95
103
110
118
125
132
139
157
163

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1065S

  • Seite 1 AGM1065S Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C Fig. C2 Fig. D1 Fig. D2 30 - 40 Fig. E...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Safety Instructions

    ANGLE GRINDER 1100W -115mm Wear hearing protection. AGM1065S Thank you for buying this FERM product. By Wear safety gloves. doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are...
  • Seite 6 e) The outside diameter and the thickness of j) Hold the power tool by insulated gripping your accessory must be within the capacity surfaces only, when performing an rating of your power tool. Incorrectly sized operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 7 c) The guard must be securely attached to the direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break power tool and positioned for maximum under these conditions. Kickback is the result safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Seite 8: Electrical Safety

    Technical specifications d) Do not restart the cutting operation in the Model No AGM1065S workpiece. Let the wheel reach full speed Mains voltage 230-240 V~ and carefully re-enter the cut. The wheel...
  • Seite 9 Protect yourself against the effects of vibration by for protection guard (2). maintaining the tool and its accessories, keeping • Y ou can adjust the position of the protection your hands warm, and organizing your work guard by releasing the lever (2), adjust the patterns. guard to the desired position and clench the lever to lock it.
  • Seite 10: Maintenance

    3. OPERATING Hints for optimum use • C lamp the work piece. Use a clamping device Make sure that the work piece is properly for small work pieces. supported or fixed and keep the supply • H old the machine with both hands. cord routing away from the work area. • S witch on the machine.
  • Seite 11: Warranty

    WARRANTY Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and The warranty conditions can be found on the dirt. Remove very persistent dirt using a soft separately enclosed warranty card.
  • Seite 12: Sicherheitsanweisungen

    Winkelschleifer 1100W -115mm Gefahr von herumfliegenden AGM1065S Gegenständen. Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fernhalten. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Immer Augenschutz tragen! entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß...
  • Seite 13 empfohlen wurde. Auch wenn ein Zubehörteil eine Sicherheitsbrille. Tragen Sie nach auf das Elektrowerkzeug passt, gewährleistet Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, dies keinen sicheren Betrieb. Handschuhe und eine Werkstattschürze zum Schutz vor kleinen Abrieb- oder d) Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss Werkstückteilen.
  • Seite 14: Warnungen In Verbindung Mit Rückschlag

    a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest Zubehörteilen könnten Ihre Kleidung eingeklemmt und das Zubehör zu Ihrem Körper und halten Sie Ihren Körper und Arm so, hin gezogen werden. dass Sie Rückschlagkräften widerstehen können. Verwenden Sie immer einen n) Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um Elektro werkzeugs regelmäßig.
  • Seite 15: Zusätzliche Besondere Sicherheits- Hinweise Für Das Abrasive Trennen

    a) Blockieren Sie die Trennscheibe nicht und gesichert werden und sind daher unsicher. b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. so montiert werden, dass ihre Versuchen sie nicht, eine übermäßige Schleiffläche nicht über der Ebene des Schnitttiefe zu erreichen. Eine Überlastung Schutzhaubenrandes hervorsteht.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten f) Seien Sie bei kleinformatigen Schnitten in bestehenden Wänden oder anderen Modellnummer AGM1065S Blindflächen besonders vorsichtig. Die Netzspannung 230-240 V~ herausragende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Netzfrequenz 50 Hz Gegenstände anschneiden, die zu einem Leistungsaufnahme 1100W Rückschlag führen können.
  • Seite 17: Montage

    Beschreibung • S ie können die Position der Schutzvorrichtung Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf durch Lösen des Hebels (2), Einstellen der die Abbildungen auf Seite 2-4. Schutzvorrichtung auf die gewünschte Position und Einhaken des Hebels zum Abb. A und C Verriegeln anpassen. 1.
  • Seite 18: Betrieb

    3. BETRIEB Schleifscheiben nicht durch Gegendruck von der Seite. Die Richtung, in der Sie schneiden Beachten Sie, dass das Werkstück gut möchten, ist wichtig. Das Gerät muss immer gesichert oder befestigt ist und halten Sie entgegen der Schnittrichtung arbeiten. Bewegen den Netzkabel fern vom Arbeitsplatz.
  • Seite 19: Garantie

    verbunden werden, die mit dem Buchstaben N • P latzieren Sie die neue Kohlebürste (15) in den gekennzeichnet oder schwarz ist. Kohlebürstenhalter (14) und stellen Sie sicher, Die braune Ader muss mit der Klemme dass die Kohlebürste in die Einkerbungen des verbunden werden, die mit dem Buchstaben L Kohlebürstenhalters einrasten.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Haakse slijper 1100W -115mm Draag altijd een veiligheidsbril! AGM1065S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Draag gehoorbescherming. product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Seite 21 maximale toerental dat op de powertool werkzaamheden ontstaat. Het stofmasker staat vermeld. Accessoires die sneller worden of ademtoestel moet in staat om deeltjes te aangedreven dan hun nominale toerental filtreren die ontstaan door uw werkzaamheden. toestaat, kunnen breken en in het rond vliegen. Langdurige blootstelling aan hard geluid kan uw gehoor beschadigen.
  • Seite 22 o) Gebruik de powertool niet in de buurt van terugspringen in de richting die tegengesteld is ontvlambare materialen. Vonken kunnen aan de beweging van de schijf op het knelpunt. deze materialen doen ontbranden. d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van p) Gebruik geen accessoires die koelvloei- de machine bij hoeken, scherpe randen, stoffen vereisen.
  • Seite 23 e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen d) Begin niet opnieuw met doorslijpen terwijl van de juiste grootte en vorm voor uw de powertool in het werkstuk zit. Laat de geselecteerde schijf. Juiste schijfflenzen schijf eerst op het maximale toerental komen en ga met de powertool vervolgens ondersteunen de schijf waardoor het risico dat de schijf breekt wordt verkleind.
  • Seite 24: Technische Informatie

    Beschrijving (niet inbegrepen). Afb. D2. De nummers in de tekst verwijzen naar de Technische specificaties illustraties op pagina 2-4 Modelnummer AGM1065S Afb. A & C Netspanning 230-240 V~ 1. Asvergrendelingsknop 2. Ontgrendelingshendel voor beschermkap Netfrequentie 50 Hz 3.
  • Seite 25 • D raai de beschermkap tegen de wijzers van • H oud de asvergrendelingsknop (1) ingedrukt de klok in zoals getoond in afbeelding D en draai de klemmoer (11) stevig vast met en klem de ontgrendelingshendel voor de behulp van de sleutel (12). beschermkap (2) dicht. • U kunt de positie van de beschermkap De zijgreep monteren (Afb.
  • Seite 26 Doorslijpen (Afb. F) Aangezien de kleuren van de draden in het Voor doorslijpwerkzaamheden moet een speciale netsnoer misschien niet overeenkomen met de beschermkap worden gebruikt (niet inbegrepen). gekleurde merktekens die de polen in de stekker Houd stevig contact met het werkstuk om aanduiden, gaat u als volgt verder: trillingen te voorkomen;...
  • Seite 27 • G ebruik een platte schroevendraaier om de linker- of rechterzijde van de koolborstel (15) uit de koolborstelhouder (14) omhoog te wippen. • P laats de nieuwe koolborstel (15) in de koolborstelhouder (14) en zorg er hierbij voor dat de koolborstel in de inkepingen van de koolborstelhouder valt. • P laats de afdekking (4) terug op zijn plaats, en zorg er hierbij voor dat bedrading niet bekneld raakt, en draai de schroef vast.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Meuleuse d’angle 1100W -115mm Portez toujours des lunettes de AGM1065S protection ! Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez Portez des protections auditives. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Portez des gants de sécurité.
  • Seite 29 d) La vitesse nominale de l’accessoire doit protection utilisée pour les yeux doit être être au moins égale à la vitesse maximale capable d’arrêter les débris volants générés par indiquée sur l’outil électrique. Les diverses opérations. Le masque anti-poussière accessoires dont la vitesse de rotation est ou le respirateur doit être capable de filtrer supérieure à...
  • Seite 30 o) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil à proximité de matières inflammables. Une électrique risque de se déplacer en cas de étincelle pourrait enflammer ces matériaux. rebond. Le rebond propulse l’outil dans le sens opposé...
  • Seite 31: Sécurité Électrique

    d) Les meules doivent être utilisées pièce lorsque la meule est en mouvement uniquement pour les applications car un rebond peut se produire. Recherchez recommandées. Par exemple: ne meulez les causes du problème et prenez des mesures pas avec le côté d’un disque de coupe. Les correctives afin d’empêcher que la meule ne se meules abrasives sont destinées au meulage grippe.
  • Seite 32: Informations Relativesà La Machine

    2-4. Spécifications techniques Fig. A & C 1. Bouton de blocage de l’axe N° de modèle AGM1065S 2. Levier de déblocage du carter de protection Tension de secteur 230-240 V~ 3. Carter de protection (Fig. D1+D2) 4. Couvercle du balai à bloc de charbon Fréquence de secteur...
  • Seite 33 3. FONCTIONNEMENT • T ournez le carter de protection dans le sens antihoraire comme illustré à la Figure D et serrez le levier de déblocage du carter de Assurez vous que la pièce travaillée soit protection (2). bien fixée ou soutenue et éloignez le • P our ajuster la position du carter de protection, cordon d’alimentation de la zone de travail relâchez le levier (2), réglez le carter de Mise en marche et arrêt (Fig.
  • Seite 34: Entretien

    vous voulez couper est importante. La machine Nettoyez le corps de la machine régulièrement doit toujours travailler dans le sens opposé à au moyen d’un chiffon doux, de préférence celui de la coupe; donc, ne déplacez jamais la après chaque utilisation. Vérifiez que les machine dans l’autre sens ! La machine risque de ouvertures d’aération ne sont pas obstruées se coincer au point de coupe en provoquant un...
  • Seite 35 GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques.
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    - 115mm las personas ajenas alejadas de la zona AGM1065S de trabajo. Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, ¡Use siempre protectores oculares! suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de Use protectores auditivos.
  • Seite 37 c) No use accesorios que no hayan sido h) Use dispositivos de protección individual. especialmente diseñados por el fabricante Según la aplicación, use máscara facial, de la herramienta y que no estén gafas protectoras u otro tipo de protector recomendados por este. Puesto que los ocular.
  • Seite 38 n) Limpiar regularmente las salidas de aire c) No coloque el cuerpo en la zona hacia de la herramienta eléctrica. El ventilador del donde se puede mover la herramienta motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa eléctrica si rebota. El rebote impulsa y la acumulación excesiva de polvo metálico la herramienta en la dirección opuesta puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Seite 39: Seguridad Eléctrica

    diseñados para amolado periférico, si se aplica correctivas necesarias para eliminar la causa una fuerza lateral a estos discos, se pueden de agarrotamiento del disco. astillar. d) No reinicie la operación de corte en la e) Use siempre bridas de disco no dañadas pieza.
  • Seite 40 (no incluido). Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-4 AGM1065S Alimentación de red 230-240 V~ Fig. A y C 1. Botón de bloqueo del eje Frecuencia de alimentación 50 Hz 2.
  • Seite 41: Montaje

    3. FUNCIONAMIENTO protector de seguridad incida en la muesca de la cabeza de la máquina. • G ire el protector de seguridad en el sentido Asegúrese de que la pieza de trabajo contrario a las agujas del reloj como se esté correctamente apoyada o fijada y muestra en la Figura D y apriete la palanca de dirija el cable hacia fuera de la zona de liberación del protector de seguridad (2).
  • Seite 42: Mantenimiento

    máquina hacia otra dirección. Existe el riesgo de Limpie regularmente la carcasa de la máquina con que la máquina se atasque en el corte causando un paño suave, preferentemente después de cada rebote y le haga perder el control. uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad.
  • Seite 43: Medio Ambiente

    • D espués de montar las nuevas escobillas de carbón, deje funcionar la máquina en vacío durante 15 minutos. GARANTíA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
  • Seite 44: Instruções De Segurança

    Use sempre protecção ocular! fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Use protecção auricular. elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao...
  • Seite 45 c) Não utilize acessórios que não tenham h) Use equipamento de protecção pessoal. sido concebidos e recomendados Dependendo da operação, use uma especificamente pelo fabricante da viseira ou óculos de protecção. Conforme ferramenta. O facto de poder instalar o necessário, use uma máscara anti- acessório na ferramenta eléctrica não garante poeira, protectores auditivos, luvas e um um funcionamento seguro.
  • Seite 46 m) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a seja fornecido, para controlar ao máximo estiver a transportar. Um contacto acidental o efeito de coice ou a reacção do binário do acessório rotativo com a sua roupa poderá durante o arranque da ferramenta. O prendê-la no mesmo, puxando o acessório na utilizador pode controlar facilmente a reacção direcção do seu corpo.
  • Seite 47 excessivamente profundos. Utilizar o disco incorrectamente que seja projectada pelo plano da extremidade do resguardo não pode de forma forçada aumenta a respectiva carga ser protegida de maneira adequada. de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem como a c) O resguardo deve ser fixado com possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a segurança à...
  • Seite 48: Segurança Eléctrica

    (não incluído). Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2-4 Especificações técnicas Fig. A e C AGM1065S 1. Botão de bloqueio do veio Tensão do sector 230-240 V~ 2. Alavanca de libertação do resguardo de Frequência de rede...
  • Seite 49 Fig. C1 & D1 premido e aperte a porca de fixação (11) Resguardo de protecção para desbaste com firmeza no eixo (8) utilizando a chave de porcas (12). Fig. C2 & D2 Resguardo de protecção para corte (não incluído) Remoção • C oloque a máquina numa mesa com o Fig. G resguardo de protecção (3) virado para cima. 14. Suporte da escova de carbono • M antenha o botão de bloqueio do eixo (1) 15.
  • Seite 50 e para trás utilizando uma pressão ligeira. Isto de ligação sejam seguidas. Os fios no cabo de impede que a peça a trabalhar fique descolorada rede têm várias cores, de acordo com o seguinte ou demasiado quente e evita a criação de código: ranhuras. azul neutro castanho com corrente Nunca utilize discos abrasivos para trabalhos de rebarbação! Uma vez que as cores dos fios no cabo de rede do equipamento podem não corresponder às marcações de cores que identificam os terminais...
  • Seite 51 • R etire as tampas da escova de carbono (4) desapertando o parafuso, abra a tampa levantando-a da máquina. • U tilize a chave de parafusos plana para levantar o lado esquerdo ou direito da escova de carbono (15) do suporte da escova de carbono (14). • C oloque a nova escova de carbono (15) dentro do suporte da escova de carbono (14), assegurando-se que a escova encaixa nas ranhuras do respectivo suporte.
  • Seite 52: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Indossare sempre occhiali protettivi! offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Indossare protezioni per l’udito. sicurezza. Quale parte della nostra filosofia offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
  • Seite 53 occhiali protettivi. Se opportuno, indossare che l’accessorio si attacchi all’elettroutensile non assicura la sicurezza operativa. una maschera antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro d) La velocità nominale dell’accessorio deve in grado di arrestare frammenti abrasivi essere almeno pari alla velocità massima o di lavorazione di piccole dimensioni.
  • Seite 54 durante l’avviamento. Con le necessarie farlo impigliare agli indumenti dell’operatore trascinandolo verso il suo corpo. precauzioni, l’operatore può controllare le reazioni di coppia e le forza di contraccolpo. n) Pulire regolarmente le prese d’aria dell’elettroutensile. La ventola di b) Non porre mai le mani vicino all’accessorio raffreddamento del motore attira la polvere in rotazione.
  • Seite 55: Sicurezza Elettrica

    facendo sì che il disco sporga il meno l’elettroutensile direttamente verso di sé. possibile verso l’operatore. La protezione serve a proteggere l’operatore da frammenti c) Quando il disco si inceppa o quando un taglio si interrompe per qualsiasi ragione, del disco rotti, dal contatto accidentale con il disco e dalle scintille che potrebbero spegnere l’elettroutensile e tenerlo incendiare gli indumenti.
  • Seite 56: Informazioni Relative All'apparecchio

    Proteggersi contro gli effetti delle vibrazioni sottoponendo l’utensile e i relativi accessori a Dati tecnici regolare manutenzione, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare opportunamente i turni di AGM1065S lavoro. Tensione di rete 230-240 V~ Descrizione Frequenza di rete 50 Hz...
  • Seite 57 Fig. G • M antenere premuto il pulsante di blocco del 14. Supporto spazzola in carbonio mandrino (1) e allentare il dado di serraggio 15. Spazzola in carbonio (11) con la chiave (12). • R imuovere il disco (10) dal mandrino (8). Montaggio • M antenere premuto il pulsante di blocco del mandrino (1) e stringere saldamente il dado di Prima del montaggio spegnere sempre serraggio(11) con la chiave (12).
  • Seite 58: Manutenzione

    Non utilizzare dischi da taglio abrasivo elettrici. I fili all’interno del cavo di alimentazione per l’operazione di sbavatura. sono colorati in base al seguente codice: neutro marrone sotto tensione Taglio (Figura F) Per le operazioni di taglio deve essere utilizzata Poiché i colori dei fili all’interno del cavo di una protezione speciale (non inclusa). alimentazione potrebbero non corrispondere alle Mantenere una presa salda sul pezzo da marcature colorate che identificano i terminali lavorare per prevenire vibrazioni e non inclinare...
  • Seite 59: Garanzia

    Utilizzare esclusivamente spazzole in carbonio originali. • R imuovere il coperchio della spazzola in carbonio (4) allentando la vite, aprire il coperchio estraendolo dal corpo dell’elettroutensile. • U tilizzando un cacciavite piatto fare leva sul lato sinistro o destro della spazzola in carbonio (15) per estrarla dal rispettivo supporto (14). • I nserire la nuova spazzola in carbonio (15) all’interno del rispettivo supporto (14) assicurandosi che si incastri nelle tacche del...
  • Seite 60: Säkerhetsanvisningar

    Använd skyddshandskar. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas Tryck inte på spindellåsknappen när enligt de högsta standarderna för prestanda och motorn är igång.
  • Seite 61 kapacitetsklassning. Tillbehör av felaktig dolda ledningar eller den egna sladden. storlek kan inte skyddas och kontrolleras i Skärtillbehör som kommer i kontakt med tillräcklig utsträckning. en strömförande ledning kan orsaka att elverktygets synliga metalldelar blir f) Tillbehör med gänginsats måste passa strömförande och ger användaren en elstöt.
  • Seite 62 c) Skyddsvakten måste säkras till elverktyget är ett resultat av verktygsmissbruk och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller förhållanden och placeras så att så lite som möjligt och kan undvikas genom tillämpning av av skivan exponeras mot användaren för maximal säkerhet. Skyddsvakten skyddar försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan.
  • Seite 63 Undersök anledningen för Tekniska specifikationer inklämningen och vidta korrigerande åtgärder. AGM1065S Strömspänning 230-240 V~ d) Starta inte om kapningen om elverktyget är i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt Strömfrekvens 50 Hz varvtal och för försiktigt in den i skärspåret.
  • Seite 64 Beskrivning Montering och borttagning av slipskiva (Fig. B) Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på • A nvänd alltid lämpliga slipskivor med denna sidorna 2-4 maskin med diametern Ø 115mm samt hål från 22,2 mm. Skivans tjocklek ska vara 6 Fig. A & C mm för slipskivor och 3 mm för kapskivor.
  • Seite 65 4. UNDERHÅLL • K ontrollera skivorna regelbundet. Slitna slipskivor påverkar maskinens effektivitet negativt. Byt till ny slipskiva i god tid. Byte av strömkontakt (endast Storbritannien) • S täng alltid av maskinen efter användning Om den gjutna 3-stiftskontakten som medföljer innan du tar ut kontakten från uttaget. enheten skadas och behöver bytas är det viktigt att den förstörs på...
  • Seite 66 Kolborste Om kolborstarna är slitna måste de bytas av tillverkarens kundtjänstavdelning eller liknande kvalificerad personal. Använd endast rätt kolborstar av originaltyp. • T a bort locken för kolborstarna (4) genom att lossa skruven, öppna locket genom att lyfta ut det från maskinen. • L yft ut den vänstra eller högra sidan av kolborsten (15) från hållaren för kolborsten (14) med hjälp av en flatskruvmejsel.
  • Seite 67: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE 1100 W - 115mm Käytä kuulonsuojaimia. AGM1065S Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Käytä suojakäsineitä. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu Älä paina karan lukituspainiketta korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta moottorin käydessä.
  • Seite 68 nimelliskapasiteetin mukaisia. Virheellisen henkilövahinkoja välittömän työalueen kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita ulkopuolella. riittävän hyvin. j) Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava pinnoista, kun leikkausväline voi käytön hiomakoneen karan kierteiden mukaisia. aikana koskettaa piilossa oleviin Kun lisävarusteet asennetaan laippoja sähköjohtoihin tai laitteen virtajohtoon.
  • Seite 69 Erityisesti hiomis- tai Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu leikkaustoimintoja koskevat kiinni työstökappaleeseen, laikan kiinni turvallisuusvaroitukset: juuttumiskohtaan siirtyvä reuna voi siirtyä syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen laikan siirtymisen ylös tai takaisiniskun. Laikka a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun voi joko hypähtää eteenpäin tai käyttäjästä suositeltuja laikkatyyppejä sekä valittuun laikkaan tarkoitettua suojusta.
  • Seite 70 Älä käynnistä konetta uudelleen laikan ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna laikan Tekniset tiedot saavuttaa täysi nopeus ja aseta se sen jälkeen AGM1065S varoen leikkaukseen. Laikka voi juuttua Verkkojännite 230-240 V~ kiinni, siirtyä ylöspäin tai iskeä takaisin, jos sähkötyökalu käynnistetään laikan ollessa...
  • Seite 71 Karan kierteet Kuva G 14. Hiiliharjan pidike Paino 2,14 kg 15. Hiiliharja Äänipaine (L 87,97 + 3 dB(A) Asentaminen Ääniteho (L 98,97 + 3 dB(A) Tärinä “Pintahionta” a 15,161 + 1,5 m/s h,AG Sammuta kone ja irrota pistoke sähköverkosta aina ennen asentamista. Tärinätaso Tässä...
  • Seite 72 • P idä karan lukituspainiketta (1) alhaalla ja mukaan. Älä hidasta laikkaa kohdistamalla siihen kiristä kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) vastapainetta sivusuunnassa. Leikkaussuunta on käyttäen. tärkeä. Koneen tulee aina toimia leikkaussuuntaa vastakkaiseen suuntaan. Älä koskaan siirrä Sivukahvan asentaminen (kuva A ja B) konetta toiseen suuntaan! Kone voi muutoin • S ivukahva (13) voidaan ruuvata yhteen juuttua leikkaukseen, aiheuttaa takaisiniskun ja kolmesta sivukahvan liitännöistä...
  • Seite 73 TAKUU Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista. pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä saippuavaahtoon kostutettua pehmeää liinaa. YMPÄRISTö Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne. Vastaavat kemikaalit vaurioittavat synteettisiä...
  • Seite 74: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruk vernehansker. å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Ikke trykk spindellås-knappen mens produsert etter de høyeste standardene for motoren kjører.
  • Seite 75 e) Diameter på utsiden og tykkelsen j) Hold elektroverktøyet kun etter isolerte til tilbehøret ditt må være innen gripeflater ved utføring av en operasjon kapasitetsrangeringen til elektroverktøyet. hvor skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjult kabling eller egen ledning. Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyttes eller kontrolleres i stor nok grad.
  • Seite 76 trykkpunktet. Slipeskiver kan også gå i stykker planet til beskyttelsesranden kan ikke beskyttes under disse forholdene. Tilbakeslag er resultat godt nok. av misbruk og/eller feilaktige driftsprosedyrer c) Beskyttelsen må bli godt festet til for elektroverktøyet og kan unngås ved å bruke riktige forholdsregler som gitt nedenfor.
  • Seite 77: Elektrisk Sikkerhet

    (ikke inkludert). Undersøk og foreta korrigeringstiltak for å fjerne årsaken til skivebinding. Tekniske spesifikasjoner AGM1065S d) Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i Matespenning 230-240 V~ arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet og gå...
  • Seite 78 Beskytt deg mot effekten av vibrasjon ved å ved å frigi spaken (2), justere beskyttelsen til vedlikeholde verktøyet og tilbehøret, holde ønskelig posisjon og klemme sammen spaken hendene dine varme og organisere jobbmønsteret for å låse den. ditt. Prøv aldri å bruke maskinen uten Beskrivelse beskyttelsen.
  • Seite 79 4. VEDLIKEHOLD Hold maskinen unna arbeidsstykket når du slår den på og av ettersom felgplaten kan skade arbeidsstykket. Bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) • K lem arbeidsstykket godt sammen eller bruk Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner en annen måte for å sikre at det ikke kan som er festet til enheten er skadet og trenger bevege seg under arbeidet.
  • Seite 80 Bruk kun riktige originaltyper av kullbørster. • F jern kullbørstedekselene (4) ved å løsne skruen, åpne dekselet ved å løfte det ut av maskinen. • B rukt et flatt skrujern for å løfte venstre eller høyre side av kullbørsten (15) ut av kullbørsteholderen (14). • P lasser den nye kullbørsten (15) inn i kullbørsteholderen (14) og sørg for at kullbørsten faller inn i innsnittene til kullbørsteholderen.
  • Seite 81: Sikkerhedsanvisninger

    VINKELSLIBER 1100W -115mm Bær altid øjenværn! AGM1065S Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har Bær høreværn. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er Bær sikkerhedshandsker.
  • Seite 82 på arbejdsområdet, skal bære personligt der drives hurtigere end deres nominelle hastighed, kan gå i stykker og flyve fra sikkerhedsudstyr. Fragmenter eller hinanden. ødelagt tilbehør kan flyve væk og forårsage personskader uden for handlingens nærmeste e) Den udvendige diameter og tykkelsen område.
  • Seite 83 Specifikke sikkerhedsadvarsler for fanget, standser det hurtigt, hvilket til gengæld slibende eller slibeskiveskærende tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den handlinger: modsatte retning af tilbehørets rotation ved fastsættelsespunktet. Hvis en sliberulle f.eks. bliver klemt eller fanget a) Brug kun rulletyper, der anbefales til af arbejdsstykket, kan kanten af rullen, der dit maskinværktøj, og den specifikke afskærmning, der er udformet til den valgte...
  • Seite 84 (medfølger ikke). d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- Tekniske specifikationer bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- AGM1065S hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen Netspænding 230-240 V~ kan sætte sig fast, ryge op eller slå tilbage, hvis maskinværktøjet startes i arbejdsstykket igen.
  • Seite 85 Vægt 2,14 kg Fig. C2 & D2 Afskærmning til skæring ( medfølger ikke ) Lydtryk (L 87,97 + 3 dB(A) Lydeffekt (L 98,97 + 3 dB(A) Fig. G 14. Kulbørsteholder Vibration “Overfladeslibning” a 15,161 + 1,5 m/s h,AG 15. Kulbørste Vibrationsniveau Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet Montering...
  • Seite 86 Fjernelse Brug aldrig slibeskæreskiver til • S til maskinen på et bord, så afskærmningen (3) afgratningsarbejde! vender opad. • H old spindellåseknappen (1) nede, og løsn fastspændingsmøtrikken (11) ved hjælp af Skæring (Fig. F) skruenøglen (12). Ved skæring skal der bruges en særlig • F jern rulleskiven (10) fra spindlen (8). afskærmning som beskyttelse (medfølger ikke). • H old spindellåseknappen (1) nede, og stram Hold god kontakt med arbejdsstykket for at fastspændingsmøtrikken (11) godt ved hjælp...
  • Seite 87 Da ledningsfarverne i enhedens netkabel • A nbring den nye kulbørste (15) i muligvis ikke stemmer overens med de farvede kulbørsteholderen (14), mens du sørger for, mærkninger, der identificerer terminalerne i at kulbørsten falder ind i kulbørsteholderens stikket, bedes du gøre følgende: hakker. - Ledningen med den blå farve skal sluttes til • S æt dækslet (4) på plads, mens du sørger for, den terminal, der er mærket med bogstavet N at ingen ledninger sætter sig fast, og stram...
  • Seite 88: Biztonsági Utasítások

    SAROKCSISZOLÓ 1100W -115mm Vegyen fel hallásvédelmet. AGM1065S Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Húzzon fel biztonsági kesztyűt. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre Amikor jár a motor, ne nyomja meg a és biztonságra vonatkozó szabványok szerint tengelyrögzítő...
  • Seite 89 a munkaterülettől. A munkaterületen e) A tartozék külső átmérőt és vastagságot mindenkinek személyi védőfelszerelést a villamos kéziszerszám terhelhetőségi kell hordania. A munkadarabról vagy az értékein belül kell megválasztani. A nem esetlegesen törött tartozékról kirepülő forgács a jó méretezésű tartozék nem irányítható közvetlen munkaterületen túl is sérülést okozhat.
  • Seite 90 Speciális munkavédelmi alól kiszabadult gép pedig a tartozéknak a figyelmeztetések a köszörülési és befeszülési ponton fennálló forgásirányával darabolási műveletekre vonatkozóan: ellentétes irányba lökődik. Amikor például a köszörűkorong elakad vagy megszorul a munkadarabban, megtörténhet, a) Mindig a kisgéphez kifejezetten ajánlott hogy a korongnak a megszorulási ponton belépő korongfajtákat és kifejezetten a kiválasztott pereme beleváj a munkadarab felületébe, amitől korongfajtához előírt védőburkolatot a korong kicsúszik vagy visszarúg.
  • Seite 91: Elektromos Biztonság

    (nem része a csomagnak). Műszaki adatok d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong a munkadarabban van. Várjon, amíg a AGM1065S korong eléri teljes fordulatszámát, majd Hálózati feszültség 230-240 V~ óvatosan engedje vissza a vágatba. A korong beköthet, felfelé...
  • Seite 92 Súly 2.14 kg G ábra 14. Szénkefetartó Hangnyomásszint (L 87.97 + 3 dB(A) 15. Szénkefe Hangteljesítményszint (L 98.97 + 3 dB(A) összeszerelés Rezgéskibocsátás, “Síkköszörülés” a 15.161 + 1.5 m/s h,AG Szerelés előtt mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Rezgés értékek A használati útmutatóban megadott A védőburkolat felszerelése (C és D ábra) rezgéskibocsátási értékek mérése az EN 60745 sz.
  • Seite 93 • A tengelyrögzítő gombot (1) nyomva tartva lassítsa a korongot oldalirányú ellennyomással. húzza meg szorosra a biztosítóanyát (11) a Az irány a fontos, amerre a vágás történik. A kulccsal (12). gépnek mindig a vágás irányában kell dolgoznia; Az oldalfogantyú felszerelése (A és B ábra) ne mozgassa a gépet a másik irányba! Fennáll a • A z oldalfogantyút (13) a három csatlakoztatási veszély, hogy a gép a vágásba kap, visszarúgás...
  • Seite 94 jÓTÁLLÁS el. Makacs szennyeződésekhez használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldószert, gázolajat, alkoholt, ammóniát stb ne használjon. A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási Ezek a vegyszerek kárt tesznek a szintetikus jegyen találhatók. részekben. KöRNYEZETVÉDELEM Csatlakozó zsinór csere Ha a hálózati csatlakozódugó megsérült, a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében ki kell A hibás vagy már feleslegessé...
  • Seite 95: Bezpečnostní Pokyny

    ÚHLOVÁ BRUSKA 1100 W - 115mm Vždy používejte ochranu zraku! AGM1065S Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Používejte ochranu sluchu. značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Používejte ochranné rukavice. společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie Je-li motor v chodu, netiskněte poskytujeme také vynikající zákaznický servis, zajišťovací tlačítko vřetena. který je podporován naší komplexní zárukou. Doufáme, že vám náš výrobek bude řádně sloužit Riziko způsobení požáru. mnoho let.
  • Seite 96 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí vznikající při různých operacích. Maska proti minimálně odpovídat maximálním otáčkám prachu nebo respirátor musí být schopny uvedeným na štítku nářadí. Příslušenství filtrovat částečky vytvářené při prováděné pohybující se rychleji, než jsou jeho jmenovité práci. Dlouhodobé působení vysoké hlučnosti otáčky, se může rozlomit a může se rozletět na může způsobit ztrátu sluchu.
  • Seite 97 c) Nestoupejte si do prostoru, do kterého se o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti bude pohybovat elektrické nářadí, dojde-li hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit k zpětnému rázu. Zpětný ráz způsobí pohyb vznícení těchto materiálů. nářadí ve směru, který je opačný, než je pohyb kotouče v místě...
  • Seite 98: Elektrická Bezpečnost

    kotouče. Řezací kotouče jsou určeny pro d) Nezahajujte znovu řez, nachází-li se obvodové broušení a boční síly působící na kotouč v obrobku. Počkejte, dokud kotouč tyto kotouče mohou způsobit jejich roztříštění. nedosáhne maximálních otáček a opatrně jej zaveďte do řezu. Dojde-li k opětovnému e) Vždy používejte nepoškozené příruby spuštění nářadí v řezu, kotouč se může kotoučů, které...
  • Seite 99 Určené použití udržujte ruce v teple a provádějte práci správným Vaše úhlová bruska je určena pro broušení způsobem. stavebních a ocelových materiálů bez použití Popis vody. Provádíte-li řezání, musíte použít speciální ochranný kryt (není dodáván s nářadím). Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2 - 4. Technické údaje Obr. A a C AGM1065S 1. Zajišťovací tlačítko vřetena Napájecí napětí 230 - 240 V 2. Uvolňovací páčka pro ochranný kryt 3. Ochranný kryt (obr. D1 + D2) Frekvence 50 Hz 4. Kryt uhlíků Příkon 1 100 W 5. Zajišťovací tlačítko Jmenovité otáčky 12 000/min 6. Spínač zapnuto/vypnuto...
  • Seite 100 3. POUŽITÍ • O točte ochranný kryt proti směru pohybu hodinových ručiček, jak je zobrazeno na obr. D a stiskněte uvolňovací páčku ochranného Ujistěte se, zda je obrobek řádně krytu (2). podepřen nebo upevněn a veďte • P olohu ochranného krytu můžete nastavit napájecí kabel nářadí mimo pracovní uvolněním páčky (2), nastavením krytu do prostor. požadované polohy a stisknutím této páčky, aby došlo k jejímu řádnému zajištění. Zapnutí a vypnutí (obr. A) • C hcete-li nářadí zapnout, zatlačte zajišťovací Nikdy se nepokoušejte používat toto tlačítko (5) dopředu a potom stiskněte spínač...
  • Seite 101 případě by hrozilo riziko zablokování nářadí v pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda řezu, což by vedlo k způsobení zpětného rázu a k nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo následné ztrátě kontroly nad nářadím. jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové Rady pro optimální použití pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou • U pněte obrobek. Používejte upínací zařízení benzín, líh, čpavek atd. Takové chemické látky pro malé obrobky. mohou způsobit poškození dílů z umělé hmoty. • D ržte nářadí oběma rukama. • Z apněte nářadí. Výměna napájecího kabelu • P očkejte, dokud nářadí nedosáhne Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být maximálních otáček. vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem • P řiložte kotouč k obrobku. nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo • P omalu pohybujte nářadím podél obrobku a zabráněno možným rizikům.
  • Seite 102: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém záručním listě. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se likvidace elektrických a elektronických zařízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Seite 103: Bezpečnostné Pokyny

    UHLOVÁ BRÚSKA 1100 W - 115mm Vždy majte nasadenú ochranu zraku! AGM1065S Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Majte nasadenú ochranu sluchu. Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Majte nasadené ochranné rukavice. spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci našej podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, zákaznícke služby v kombinácii s komplexnou kým je motor v prevádzke. zárukou. Dúfame, že náš produkt vám bude dobre slúžiť ešte mnoho rokov. Riziko požiaru.
  • Seite 104 nominálnych otáčok sa môže odlomiť a byť schopné odfiltrovať častice generované rozletieť sa. vašou prevádzkou. Dlhodobé vystavenie hluku vysokej intenzity môže spôsobiť poškodenie e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva sluchu. musí spĺňať nominálnu kapacitu elektrického náradia. Príslušenstvo i) Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti nenachádzali okoloidúci.
  • Seite 105 p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré si rotujúce príslušenstvo a spôsobiť stratu vyžaduje tekuté chladivá. Použitie vody alebo kontroly alebo spätný ráz. iných tekutých chladív môže spôsobiť zásah e) Nenasadzujte čepeľ reťazovej píly na rezanie do dreva ani ozubenú čepeľ píly. elektrickým prúdom. Tieto čepele spôsobujú...
  • Seite 106: Elektrická Bezpečnosť

    špeciálny ochranný kryt (nie je súčasťou dodávky). umiestneným na obrobku. Disk nechajte Technické špecifikácie dosiahnuť plné otáčky a až následne náradie opatrne zaveďte do reznej štrbiny. AGM1065S Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, Elektrické napätie 230-240 V~ disk sa môže zachytiť, vystúpiť von alebo môže dôjsť k spätnému rázu.
  • Seite 107 Hrúbka 3 mm Obr. D2. Ochranný kryt na rezanie (nie je súčasťou Závit vretena dodávky) Hmotnosť 2.14 kg Obr. G Zvukový tlak (L 87.97 + 3 dB(A) 14. Kryt karbónovej kefy Akustický výkon(L 98.97 + 3 dB(A) 15. Karbónová kefa Vibrácie "povrchové brúsenie"a 15.161 + 1.5 m/s h,AG Montáž...
  • Seite 108 Demontáž Na zahladzovanie ostrín nikdy • Z ariadenie postavte na stôl s ochranným nepoužívajte disky na abrazívne rezanie! krytom (3) smerom nahor. • T lačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené a uvoľnite svorkovú maticu (11) pomocou kľúča Rezanie (obr. F) (12). V prípade rezania sa musí používať špeciálny • D isk kotúča (10) odstráňte z vretena (8). ochranný kryt (nie je súčasťou dodávky). • T lačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené Zachovávajte pevný kontakt s obrobkom, aby ste a pevne zatiahnite svorkovú maticu (11) zabránili vibráciám, a pri rezaní nenakláňajte ani pomocou kľúča (12).
  • Seite 109: Životné Prostredie

    Keďže farby vodičov na napájacom kábli jednotky držiaka karbónovej kefy (14), pričom sa uistite, nemusia zodpovedať farebným značkám že zapadne do držiaka. identifikujúcim terminály na zástrčke, postupujte • K ryt (4) dajte späť na miesto, pričom sa uistite, nasledovne: že nedošlo k zachyteniu kabeláže a zatiahnite • M odrý vodič sa musí pripojiť k terminálu, ktorý skrutku. je označený písmenom N alebo je čiernej farby. • U istite sa, že vždy vymieňate obe karbónové • H nedý vodič sa musí pripojiť k terminálu, ktorý kefy súčasne. je označený písmenom L alebo je červenej • P o namontovaní nových karbónových kief farby. nechajte zariadenie pracovať 15 minút na voľnobeh. Pred čistením a údržbou vždy vypnite zariadenie a zástrčku vytiahnite z ZÁRUKA elektrickej zásuvky.
  • Seite 110: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA KĄTOWA 1100W - 115MM Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w AGM1065S powietrze. Nie pozwalać osobom postronnym zbliżać się do obszaru pracy. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących Zawsze nosić okulary ochronne! dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności Nosić ochronniki słuchu. i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii zapewniamy również doskonałą obsługę klienta, wspartą wszechstronną gwarancją. Mamy Nosić...
  • Seite 111 c) Nie używać akcesoriów, które nie są h) Nosić środki ochrony osobistej. W specjalnie przeznaczone do tego narzędzia zależności od zastosowania stosować i zalecane przez jego producenta. tarczę chroniącą twarz lub ochronne okulary. W razie potrzeby nosić maskę Fakt, że akcesorium można podłączyć do elektronarzędzia nie oznacza, że jego przeciwpyłową, ochronniki słuchu, użytkowanie będzie bezpieczne.
  • Seite 112 m) Nie włączać elektronarzędzia podczas panowanie nad odrzutem oraz reakcją przenoszenia go u boku. Przypadkowy momentu obrotowego podczas rozruchu. kontakt z obracającym się akcesorium może Operator może kontrolować reakcję momentu spowodować zaczepienie ubrania, wciągając obrotowego oraz siły odrzutu, przestrzegając akcesorium w ciało użytkownika. odpowiednich środków ostrożności.
  • Seite 113: Bezpieczeństwo Elektryczne

    elektronarzędzie i trzymać je nieruchomo, Osłona pomaga chronić operatora przed kawałkami pękniętej tarczy, przypadkowym aż do całkowitego zatrzymania tarczy. dotknięciem tarczy oraz iskrami, które mogłyby Nigdy nie próbować wyjmować tarczy do odcinania z miejsca cięcia, gdy tarcza się zapalić ubranie. porusza, bo w przeciwnym razie może d) Tarcze stosować...
  • Seite 114 Przeznaczenie ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując Szlifierka kątowa jest przeznaczona do pracę. szlifowania materiałów murowanych i stalowych Opis bez użycia wody. Do cięcia należy zastosować specjalną osłonę ochronną (nie dołączona) Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2-4. Dane techniczne Rys. A i C AGM1065S 1. Przycisk blokady wrzeciona Napięcie sieciowe 230-240 V~ 2. Dźwignia zwalniania osłony ochronnej 3. Osłona ochronna (Rys. D1+D2) Częstotliwość sieciowa 50 Hz 4. Pokrywa szczotki węglowej Pobór mocy 2000 W 5. Przycisk blokady...
  • Seite 115 Montaż osłony ochronnej (Rys. C i D) Montaż uchwytu bocznego (rys. A i B) • P ołożyć maszynę na stole z wrzecionem (8) • U chwyt boczny (13) można przykręcić do skierowanym do góry. jednego z trzech punktów mocowania • N ałożyć osłonę ochronną (8) na głowicę uchwytu (7). maszyny zgodnie z Rysunkiem C, dopilnowując, aby krawędzie osłony ochronnej 3.
  • Seite 116 przechylać narzędzia ani nie naciskać go podczas - P rzewód oznaczony brązowym kolorem należy cięcia. Stosować umiarkowany nacisk podczas podłączyć do styku oznaczonego literą L lub pracy, odpowiedni dla obrabianego materiału. kolorem czerwonym. Nie spowalniać tarczy stosując nacisk w bok. Ważny jest żądany kierunek cięcia. Maszyna Przed rozpoczęciem czyszczenia i musi zawsze pracować w kierunku przeciwnym konserwacji zawsze wyłączać maszynę i do kierunku cięcia, dlatego nigdy nie wolno jej wyjmować wtyczkę zasilania sieciowego poruszać w przeciwnym kierunku! Istnieje ryzyko z gniazdka. utknięcia maszyny w cięciu, co spowoduje odrzut i utratę panowania. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Porady dotyczące optymalnego użytkowania Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były • M ocować obrabiany przedmiot zaciskami. wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać...
  • Seite 117 uchwycie szczotki węglowej. • Z ałożyć pokrywę (4) na miejsce, dopilnowując, aby nie ścisnąć żadnych przewodów, po czym dokręcić śrubę. • Z awsze jednocześnie wymieniać obie szczotki węglowe. • P o zamocowaniu nowych szczotek węglowych pozwolić maszynie pracować bez obciążenia przez 15 minut. GWARANCjA Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej. ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje WE Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego,...
  • Seite 118 KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 1100 W - Naudokite klausos apsaugos priemones. 115 MM AGM1065S Mūvėkite apsaugines pirštines. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko tiekiami gaminiai yra pagaminti varikliui veikiant. pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, Gaisro pavojus. kad šis įrankis puikiai tarnaus jums ilgus metus. Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus 1. SAUGOS TAISYKLĖS konteinerius.
  • Seite 119 e) Priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti j) Atlikdami veiksmus, kurių metu pjovimo elektrinio įrankio pajėgumo koeficientą. priedas gali prisiliesti prie paslėptų laidų Netinkamo dydžio priedų negalima tinkamai ar įrankio laido, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuoto suėmimo paviršiaus. Pjovimo apsaugoti apsauginiais gaubtais ar valdyti.
  • Seite 120 c) Siekiant maksimalaus saugumo, reikia suspaudimo metu. Esant tokios sąlygoms, šlifuojamieji diskai gali suskilti. Atatranka yra saugiai, tinkamai uždėti apsauginį skydą, piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir (arba) kad būtų neuždengta minimali disko dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau operatorių nuo skriejančių sulūžusio disko nurodytomis atsargumo priemonėmis. dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie disko ir kibirkščių, kurios gali uždegti drabužius. a) Tvirtai laikykite elektrinį...
  • Seite 121: Elektros Sauga

    į pjūvį. Vėl paleidus elektrinį įrankį ruošinyje, apsauginį gaubtą (nepateikiamas). jis gali užstrigti, iššokti arba gali vėl įvykti Techniniai duomenys atatranka. AGM1065S e) Paremkite plokštes arba kitus labai didelius Elektros tinklo įtampa 230-240 V~ ruošinius, kad maksimaliai sumažėtų pavojus suspausti diską ir sukelti atatranką.
  • Seite 122 Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai • A psauginio gaubto padėtį galite reguliuoti: prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas atlaisvinkite svirtį (2), pareguliuokite gaubtą, šiltai, planuodami darbus. nustatydami norimą padėtį, tada vėl užspauskite svirtį, kad jį užfiksuotumėte. Aprašas N iekada nebandykite naudoti šio įrankio be Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2-5 psl. apsauginio gaubto. esančius paveikslėlius. Disko uždėjimas ir nuėmimas (B pav.) A ir C pav. • V isada naudokite šiam prietaisui tinkamą, 1. Veleno fiksavimo mygtukas 115mm skersmens diską; disko vidinė anga 2. Apsauginio gaubto fiksavimo svirtis turi būti 22,2 mm; šlifavimo disko storis turi 3. Apsauginis gaubtas (D1+D2 pav.) būti 6 mm, o pjovimo disko storis - 3 mm;...
  • Seite 123: Techninė Priežiūra

    • J eigu įrankį norite išjungti, atleiskite įjungimo/ • P rieš padėdami įrankį į vietą, visada jį išjunkite išjungimo svirtinį jungiklį (5). ir palaukite, kol diskas visiškai sustos. Įjungdami ir išjungdami įrankį, laikykite jį atokiai 4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA nuo ruošinio, nes diskas gali jį apgadinti. • T virtai įtvirtinkite ruošinį spaustuvais arba Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės kitokiu būdu, kad dirbant jis nepajudėtų. • R eguliariai tikrinkite diskus. Nusidėvėję Karalystės vartotojams) diskai neigiamai veikia įrankio darbo našumą. Jeigu vientisai prie įrenginio prijungtas 3 kontaktų Tinkamu metu pakeiskite diską nauju. kištukas sugestų ir jį reikėtų pakeisti, svarbu jį • P anaudoję įrankį, prieš ištraukdami kištuką iš tinkamai sugadinti ir pakeisti aprobuotu, saugikliu sieninio lizdo, visuomet pirma išjunkite įrankį.
  • Seite 124 Anglinių šepetėlių tikrinimas ir keitimas (A ir G aktus, visi elektriniai įrankiai privalo būti surenkami pav.) atskirai nuo buitinių atliekų bei perdirbami tokiu Būtinai reguliariai tikrinkite anglinius šepetėlius. būdu, kad nebūtų daroma žala aplinkai. Jeigu angliniai šepetėliai nusidėvi, įrankis pradeda Gaminys ir naudojimo instrukcija gali būti veikti nelygiai keičiami. Techniniai duomenys gali būti keičiami ne išankstinio įspėjimo. Anglinis šepetėlis Jeigu angliniai šepetėliai nusidėvėtų, juos privalo pakeisti gamintojo klientų aptarnavimo skyriaus atstovas arba tinkamai kvalifikuotas asmuo. Naudokite tik tinkamo tipo originalius anglinius šepetėlius. • N uimkite anglinių šepetėlių gaubtelius (4): atsukite varžtą ir nuimkite gaubtelį nuo įrankio. • N audodami plokščią veržliaraktį, iškelkite anglinio šepetėlio (15) kairę arba dešinę pusę...
  • Seite 125: Drošības Norādījumi

    LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 1100W - 115 MM Valkājiet ausu aizsargus. AGM1065S Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm Valkājiet aizsargcimdus. izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši pogu, kamēr dzinējs darbojas. visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils Ugunsgrēka risks. klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. Nododot instrumentu atkritumos, neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Instruments atbilst spēkā...
  • Seite 126 e) Piederuma ārējam diametram un biezumam izraisīt ievainojumus tiem, kas atrodas darba jābūt elektroinstrumenta jaudas koeficienta zonas tuvumā. robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav j) Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu iespējams pietiekami uzmanīt vai kontrolēt. pie izolētajām satveršanas virsmām, ja f) Piederumu montāžas vītnes izmēram grieznis varētu saskarties ar apslēptu jāatbilst slīpmašīnas vārpstas vītnes elektroinstalāciju vai ar savu vadu.
  • Seite 127 piemērotu aizsargu. Ripas, kas nav paredzētas Piemēram, ja apstrādājamais materiāls ir saspiedis vai satvēris abrazīvo ripu, tās mala, kas šim elektroinstrumentam, nav iespējams atrodas pret saspiešanas vietu, var iegriezties pienācīgi uzstādīt, un tās nav drošas lietošanai. materiāla virsmā, izraisot ripas izkrišanu vai atsitienu ar spēku. Ripa var atsisties gan b) Slīpripu ar ieliektu centru slīpēšanas virsmai operatora, gan tam pretējā virzienā, atkarībā jāatrodas zem aizsarga pārkarmalas plaknes. Ja ripa ir nepareizi uzstādīta un no ripas kustības virziena saspiešanas vietā.
  • Seite 128 Neatsāciet darbu ar instrumentu, ja ripa komplektācijā). atrodas materiālā. Nogaidiet, līdz ripa sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi Tehniskie dati atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar AGM1065S instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var Elektrotīkla spriegums 230-240 V~ iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu. Elektrotīkla frekvence 50 Hz e) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu pārāk...
  • Seite 129 Aizsarga salikšana (C., D. att.) iedarbību, ja instrumentu lieto iepriekš minēto darbu veikšanai: • N ovietojiet instrumentu uz galda tā, lai vārpsta - v ibrāciju iedarbība var būt ievērojami lielāka, ja (8) būtu vērsta augšup. instrumentu lieto citu darbu veikšanai, ja tam • N ovietojiet aizsargu (3) uz instrumenta uzstāda citus piederumus vai ja uzstādītajiem galviņas, kā norādīts C. attēlā, tā, lai aizsarga piederumiem nav veikta pietiekami laba izciļņi iegultu instrumenta galviņas ierobos. apkope; • P agrieziet aizsargu pretēji pulksteņrādītāja - v ibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka virzienam, kā norādīts D. attēlā, un nofiksējiet tajā laikā, kad instruments ir izslēgts vai aizsarga sviru (2).
  • Seite 130 3. EKSPLUATĀCIJA jāvirzās pret griešanas virzienu, tāpēc nekādā gadījumā nevirziet to citā virzienā! Pastāv risks Apstrādājamajam materiālam ir jābūt instrumentam iestrēgt griezuma vietā, izraisot pareizi atbalstītam un nostiprinātam, kā atsitienu, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār arī barošanas vadam ir jābūt novietotam instrumentu. drošā attālumā no darba zonas. Ieteikumi optimālai darbībai Ieslēgšana un izslēgšana (A. att.) • N ostipriniet apstrādājamo materiālu. Mazus • L ai ieslēgtu instrumentu, nospiediet materiālus nostipriniet ar spailēm.
  • Seite 131: Apkārtējā Vide

    GARANTIjA Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā ventilācijas atverēm. Ļoti noturīgus traipus tīriet ar garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. ziepjūdenī samērcētu mīkstu lupatiņu. Nelietojiet nekādus šķīdumus, piemēram, benzīnu, spirtu, APKĀRTēJĀ VIDE amonjaku, u.c. Šāda veida ķīmiskās vielas sabojās sintētiskās detaļas. Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai Nomainiet barošanas vadu pret jaunu elektroniskā aparatūra jānogādā Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt piemērotā utilizācijas centrā. tikai ražotājs, tā servisa pārstāvis vai tamlīdzīgi kvalificēta persona, lai novērstu bīstamību. Tikai EK valstīm Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves Ogles suku pārbaude un nomaiņa (A., G. att.) atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu Ogles sukas ir regulāri jāpārbauda. Ja ogles sukas 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko...
  • Seite 132: Instrucţiuni De Siguranţă

    Purtaţi protecţii antifonice. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi Purtaţi mănuşi de protecţie. furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. De Nu apăsaţi butonul de blocare a axului în asemenea, ca parte a filosofiei noastre, asigurăm timp ce motorul este în funcţiune. servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere...
  • Seite 133 e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului i) Nu permiteţi persoanelor să se apropie de dumneavoastră trebuie să se înscrie în zona de lucru. Oricine pătrunde în sectorul capacitatea nominală a sculei electrice. de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în mod adecvat.
  • Seite 134 Avertizări de siguranţă specifice Recul şi avertizări corespunzătoare operaţiunilor de şlefuire şi tăiere Reculul reprezintă o reacţie bruscă la un disc abrazivă: rotativ îndoit sau blocat, tamponul de amortizare, a) Folosiţi numai discuri abrazive admise peria sau orice alt accesoriu. Îndoirea sau blocarea duce la oprirea rapidă a accesoriului rotativ care pentru scula dumneavoastră electrică şi o la rândul lui, face ca scula electrică necontrolată...
  • Seite 135: Specificaţii Tehnice

    în piesa de prelucrare, protecţie specială (neinclusă). discul se poate bloca, sări afară sau provoca Specificaţii tehnice recul. AGM1065S e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrare Tensiune reţea 230-240 V~ mari pentru a diminua riscul de agăţare sau de recul a discului. Piesele mari se Frecvenţa prizei...
  • Seite 136 Diametru 115mm Fig. B 8. Ax Alezaj 22.2 mm 9. Flanşă de montare Grosime 6 mm 10. Disc (neinclus) 11. Piuliţă de strângere Disc pentru tăiere 12. Cheie de piuliţă Diametru 115mm 13. Mâner lateral Alezaj 22.2 mm Fig. D1 Grosime 3 mm Apărătoare de protecţie pentru şlefuire Filetul axului Greutate 2.14 kg Fig.
  • Seite 137 Pornirea şi oprirea (fig. A) maximă. • P entru a porni maşina, apăsaţi butonul de • A şezaţi discul pe piesa de prelucrat. deblocare (5) din partea din faţă şi apoi apăsaţi • D eplasaţi încet maşina de-a lungul piesei de comutatorul de pornire/oprire (6). prelucrat, apăsând ferm discul abraziv pe • P entru a opri maşina, eliberaţi comutatorul de piesa de prelucrat. pornire/oprire (6). • N u aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. L ăsaţi maşina să execute operaţia. Ţineţi maşina la distanţă de piesa de prelucrare • O priţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă a...
  • Seite 138 o siguranţă fuzibilă aprobată BS 1363/7A, • Î ndepărtaţi capacele periei de cărbune (4) respectând următoarele instrucţiuni de legare slăbind şurubul, după care deschideţi capacul la reţea. Firele cablului de reţea au culorile în ridicându-l de pe maşină. conformitate cu următorul cod: • U tilizaţi o şurubelniţă cu cap plat pentru a • albastru n eutru ridica partea stângă sau dreaptă a periei de • maro s ub tensiune carbon (15) din suportul periei de cărbune (14). • P oziţionaţi noua perie de cărbune (15) în În cazul în care culorile firelor de la cablul de reţea interiorul suportului pentru peria de cărbune al unităţii nu corespunde cu marcajele colorate (14), asigurându-vă că peria de cărbune se care identifică terminalele ştecherului, procedaţi potriveşte în canelurile suportului. după cum urmează: • P oziţionaţi capacul (4) înapoi, asiguraţi-vă că • F irul albastru trebuie conectat la terminalul firele nu sunt încurcate şi strângeţi şurubul.
  • Seite 139: Инструкции По Технике Безопасности

    - 115mm питания, а также во время очистки и AGM1065S технического обслуживания кабель питания необходимо отключить от Благодарим за приобретение продукта Ferm. розетки. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Опасность летящих осколков. Вся продукция компании Ferm производится...
  • Seite 140 электроинструменту. Несоблюдение g) Запрещено использовать поврежденные принадлежности! Перед каждым приведенных ниже инструкций может использованием проверяйте привести к поражению электрическим принадлежности, такие как абразивные током, пожару и/или серьезным травмам. диски, на предмет сколов и трещин, b) Не рекомендуется использовать данный диски-подошвы на предмет трещин, электроинструмент...
  • Seite 141 o) Не используйте инструмент вблизи Осколки рабочих материалов, а также легковоспламеняющихся материалов. осколки разбитых принадлежностей могут вылететь за пределы рабочей зоны и Искры могут привести к их возгоранию. нанести увечья посторонним лицам. p) Не используйте принадлежности, j) Во время выполнения рабочих для...
  • Seite 142 b) Никогда не помещайте руку в c) Защитный кожух должен быть закреплен непосредственной близости от таким образом, чтобы наименьшая вращающейся принадлежности. В часть диска была направлена в сторону оператора. Защитный кожух защищает результате отдачи принадлежность может отскочить в сторону Вашей руки. оператора...
  • Seite 143: Электрическая Безопасность

    особый защитный кожух (не входит в большого размера необходимо комплектацию). поддерживать, чтобы довести Технические спецификации возможность защемления и отдачи до минимума. Большие рабочие материалы AGM1065S часто ломаются под собственным Напряжение сети 230 - 240 В~ весом. Поддерживающие конструкции необходимо устанавливать под рабочим Частота сети...
  • Seite 144 Диаметр диска для резки Рис. B 8. Шпиндель Диаметр 115 мм 9. Монтажный фланец Посадочный диаметр 22,2 мм 10. Диск (не входит в комплект) 11. Зажимная гайка Толщина 3 мм 12. Ключ Резьба шпинделя 13. Боковая рукоятка Масса 2,14 кг Рис.
  • Seite 145 Установка заменяйте изношенные диски на новые. • Поместите изделие на плоскую • Перед извлечением вилки поверхность защитным кожухом (3) вверх. электроинструмента из розетки всегда • Установите фланец (9) на шпиндель (8). отключайте электроинструмент. • Установите диск (10) на шпиндель (8). •...
  • Seite 146 электроинструмент подождите, пока он Регулярно проверяйте состояние угольных полностью остановится после выключения. щеток. При износе угольных щеток электроинструмент не будет работать надлежащим образом. 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ Угольная щетка Замена штекера питания (только для В случае износа щеток их замену должен Великобритании) выполнять...
  • Seite 147: Окружающая Среда

    ГАРАНТИЯ Гарантийные условия приведены на отдельном гарантийном листе. ОКРУЖАющАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об утилизации...
  • Seite 148: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους Να φοράτε πάντα προστασία ματιών! προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα Φοράτε προστασία ακοής. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Seite 149 γ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν είναι λεπτό στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο. ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται Τα αξεσουάρ που έχουν υποστεί ζημιά, από τον κατασκευαστή του εργαλείου. κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού του Απλά το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να χρόνου...
  • Seite 150 ιβ) Ποτέ μην αφήσετε κάτω το ηλεκτρικό από αυτόν, ανάλογα με τη φορά κίνησης του εργαλείο έως ότου το αξεσουάρ έχει τροχού στο σημείο σφηνώματος. Οι λειαντικοί σταματήσει τελείως να κινείται. Το τροχοί μπορεί και να σπάσουν υπό αυτές τις περιστρεφόμενο...
  • Seite 151 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές στ) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς για εργασίες τροχίσματος και από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας λειαντικής κοπής: τροχός που προορίζεται για μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλος α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που για την υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρού συνιστούνται...
  • Seite 152: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    συμπεριλαμβάνεται). το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να Τεχνικές προδιαγραφές τοποθετούνται κάτω από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη AGM1065S του τεμαχίου εργασίας και στις δύο πλευρές Τάση ρεύματος δικτύου 230-240 V~ του τροχού. Συχνότητα ρεύματος δικτύου...
  • Seite 153 Συναρμολόγηση του προστατευτικού - οι χρόνοι που το εργαλείο είναι προφυλακτήρα (εικ. C και D) απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να εκτελεί εργασία, μπορεί να μειώσουν • σημαντικά το επίπεδο έκθεσης Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα τραπέζι με τον άξονα (8) να κοιτάζει προς τα Προστατευτείτε...
  • Seite 154 Αφαίρεση • Μετά τη χρήση, πάντα να απενεργοποιείτε • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα πρώτα το μηχάνημα πριν αφαιρέσετε το φις τραπέζι με τον προστατευτικό προφυλακτήρα από την πρίζα. (3) να κοιτάζει προς τα πάνω. Αφαίρεση γρεζιών (εικ. E) •...
  • Seite 155 Αντικατάσταση των καλωδίων ρεύματος • Μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση πάνω στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, δουλειά. πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, • Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια να...
  • Seite 156 ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην...
  • Seite 157 ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫ال تتخلص من المنتجات في حاويات غير مناسبة‬...
  • Seite 158 ‫بح ث ً ا عن تلف أو قم بتركيب ملحق غير تالف. وبعد فحص أحد‬ ‫االرتداد والتحذيرات ذات الصلة‬ ‫الملحقات وتركيبه، ابتعد أنت والواقفون بجوارك عن سطح الملحق‬ ‫االرتداد هو رد فعل مفاجئ لبكرة دوارة مقروصة أو ممزقة أو بطانة‬ ‫الدوار،...
  • Seite 159 ‫تحميل ومتأثرية التواء والتصاق البكرة في القطع واحتمال ارتداد‬ .‫البكرة أو انكسارها‬ ‫المواصفات الفنية‬ AGM1065S ‫ب) ال تضع جسمك بمحاذاة وال خلف البكرة الدوارة. فعند تحرك البكرة‬ ‫- في نقطة التشغيل - بعي د ً ا عن جسمك، فقد يدفع االرتداد المحتمل‬...
  • Seite 160 ‫مستوى االهتزاز‬ )‫تجميع واقي الحماية (الشكالن ج ود‬ ‫لقد تم قياس مستوى انبعاثات االهتزاز المنصوص عليها في دليل‬ .‫● ضع اآللة فوق طاولة مع توجيه عمود الدوران (8) ألعلى‬ ‫؛ ويمكن‬EN 60745 ‫التعليمات هذا وف ق ً ا الختبار موحد وارد في‬ ‫●...
  • Seite 161 ‫وابعد اآللة عن قطعة العمل عند تشغيلها أو إيقاف تشغيلها، ألن قرص‬ ‫4. الصيانة‬ .‫البكرة قد ي ُتلف قطعة العمل‬ ‫● قم بتثبيت قطعة العمل بإحكام أو استخدم طريقة أخرى لضمان عدم‬ )‫استبدال قابس مأخذ الطاقة الرئيسي (المملكة المتحدة فقط‬ .‫تحركها...
  • Seite 162 .‫الكربون‬ ‫● ضع الغطاء (4) مرة أخرى في مكانه، مع التأكد من عدم انحشار‬ .‫األسالك، واربط البرغي‬ .‫● تأكد دائ م ًا من استبدال ك ل ٍّ من فرشاتي الكربون في نفس الوقت‬ ‫● بعد تركيب ف ُ ر ُش الكربون الجديدة، اترك اآللة تشتغل بسرعة‬ .‫الالحمل...
  • Seite 163: Güvenli̇k Tali̇matlari

    AÇILI TAŞLAYICI 1100W -115mm Duyma koruması takın. AGM1065S Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Güvenlik eldivenleri giyin. ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Motor çalışırken mil kilidi düğmesine size teslim edilen bütün ürünler en yüksek basmayın. performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca Yangın riski. kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız bu ürünü gelecek yıllar boyunca kullanmaktan Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın.
  • Seite 164 tellerle veya kendi kordonuyla temas Yanlış boyuttaki aksesuarlar yeterince korunamaz ve kontrol edilemez. edebilir. Kesme aksesuarının “elektrikli” bir telle temas etmesi, elektrikli aletin açık metal f) Aksesuarların dişli montajı öğütücü mil kısımlarına “elektrik” verebilir ve operatörü dişiyle eşleşmelidir. Flençlerle monte elektrik çarpabilir.
  • Seite 165 c) Siper, elektrikli alete güvenli bir şekilde koşullar altında da bozulabilir. Geri tepme elektrikli aletin hatalı kullanımı ve/veya yanlış takılı olmalı ve maksimum güvenlik için işlem prosedürleri veya koşullarının sonucunda konumlandırılmalıdır, böylece operatör en az miktarda çarka maruz kalır. Siper oluşur ve aşağıdaki gibi uygun önlemler alınarak engellenebilir. operatörü kırık çark parçalarından, giysileri tutuşturabilecek çark ve kıvılcımlarla kaza a) Elektrikli aleti sıkı tutun ve bedeninizi sonucu temastan korumaya yardımcı...
  • Seite 166: Elektrik Güvenliği

    önlem alın. değildir). d) Kesme işlemini işte yeniden başlatmayın. Teknik spesifikasyonlar Çarkın tam hıza ulaşmasına izin verin ve AGM1065S dikkatlice kesiğe yeniden girin. Elektrikli Şebeke voltajı 230-240 V~ alet iş parçasında yeniden başlatılırsa çark bağlanabilir, yukarı çıkabilir veya geri tepebilir.
  • Seite 167 ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi konumunu ayarlayabilir, siperi istenen konuma koruyun. ayarlayabilir ve kilitlemek için kolu sıkabilirsiniz. Açıklama Makineyi sipersiz kullanmaya asla Metindeki numaralar sayfa 2-4’teki şemaları işaret kalkışmayın. etmektedir Şek. A ve C Çark diskini monte etme ve çıkarma (şek. B) 1. Mil kilidi düğmesi • B u makine için her zaman Ø 115mm çapında 2. Koruma siperi için ayırma kolu ve 22.2 mm iç çapında uygun çark diski 3. Koruma siperi (şek. D1+D2) kullanın, çark diskinin kalınlığı taşlama için 4. Karbon fırçası kapağı çark diski için 6 mm ve kesme için çark diski 5. Kapatma düğmesi için 3 mm olmalıdır, monte çark diski güvenlik 6. Açma/Kapama anahtarı...
  • Seite 168 • M akineyi kapatmak için Açma/Kapama • M akine üzerinde çok fazla basınç uygulamayın. anahtarını (6) serbest bırakın. İşi makinenin yapmasına izin verin. • M akineyi kapatın ve makineyi bir kenara Çark diski iş parçasına zarar verebileceğinden koymadan önce makinenin tamamen makineyi açıp kapatırken makineyi iş parçasından durmasını bekleyin. uzak tutun. • İ ş parçasını iyice sıkın veya çalışırken hareket 4. BAKIM etmemesini sağlamak için başka bir yöntem kullanın. • D iskleri düzenli olarak kontrol edin. Aşınmış Şebeke fişi değişimi (yalnızca BK) çark diskleri makinenin verimliliği üzerinde Üniteye takılı kalıplanmış 3 pimli fiş hasarlıysa olumsuz etkiye sahiptir. Zamanı gelince yeni bir ve değişmesi gerekiyorsa, bunun doğru bir çark diskiyle değiştirin.
  • Seite 169 Karbon fırçası Karbon fırçaları yıpranmışsa, karbon fırçalar üreticinin müşteri hizmetleri departmanı veya benzer şekilde vasıflı kişiler tarafından değiştirilmelidir. Sadece doğru orijinal tipte karbon fırça kullanın. • K arbon fırça kapaklarını (4) vidayı gevşeterek çıkarın, makineden dışarı kaldırarak kapağı açın. • K arbon fırçanın (15) sol veya sağ tarafını karbon fırça tutucudan (14) kaldırmak için düz tornavida kullanın. • Y eni karbon fırçayı (15) karbon fırça tutucu (14) içine, karbon fırçanın karbon fırça tutucunun çentiklerine girdiğinden emin olarak yerleştirin. • K apağı (4) tekrar yerine yerleştirin, tellerin sıkışmadığından emin olun ve vidayı sıkın. • İ ki karbon fırçayı da aynı zamanda değişirdiğinizden her zaman emin olun.
  • Seite 172: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 101185 Protection guard 115mm 1..3 102078 Outer flange 102079 Inner flange 806201 Bearing 6201 zz 102080 Spindle gear 102081 Oil bearing 410000 Auxilary handle M8 screw 102082 Spindle lock assembly 21..23 102083 Pinion gear 800629 Bearing 629 ZZ 102084 Rotor...
  • Seite 173: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 175 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 176 1503-10 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.

Inhaltsverzeichnis