Seite 1
SANDBLASTER GUN PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN PNEUMATSKI PIŠTOLJ ZA PJESKARENJE Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of original operation manual Prijevod originalnih uputa za uporabu PISTOL DE SABLARE PNEUMATIC ПЯСЪКОСТРУЕН АПАРАТ Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Table of contents Introduction Proper use ................Page 7 Features and equipment ............Page 7 Included items ................. Page 8 Technical data ................. Page 8 Safety advice ..............Page 8 Operation Connecting the compressed air source ......... Page 10 Filling the blast medium container .......... Page 11 Using the sandblasting gun ............
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! Never point the device at people or animals. No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Introduction / Safety advice Included items Q 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions Technical data Q Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3–5 bar Compressed air consumption: 130–260 l / min Nozzle ø: 2.8 mm...
Seite 9
Safety advice C heck the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Dis- tractions can cause you to lose control of the device. RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals.
Safety advice / Operation D ANgER OF INJURY! Disconnect the device from the com- pressed air source before filling it with blast medium. N OTE! Please observe the safety advice provided by the manu- facturer of the blast medium. U se only materials for the blast medium that are suit- able for the sandblasting gun.
Operation Filling the blast medium container Q A lways use a suitable blast medium for your sand blasting work. NOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm. E nsure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
Operation / Cleaning / Service Switching off: R elease the trigger to stop operating the sandblasting gun A fter you finish work, disconnect the device from the compressed air source. NOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device.
Warranty Warranty Q The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele- phone with our Service Department.
… / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 73787 Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of the device with your household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council.
Seite 15
Declaration of Conformity / Manufacturer Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serial number: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Seite 17
Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ............Stranica 19 Oprema ................Stranica 19 Opseg pošiljke ..............Stranica 20 Tehnički podatci ..............Stranica 20 Sigurnosne upute ............Stranica 20 Opsluživanje Priključivanje pneumatskog izvora ........Stranica 22 Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje ......Stranica 23 Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje ....Stranica 23 Čišćenje ................Stranica 24 Servis...
Seite 18
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine i zaštitne naočale. Držite djecu podalje od uređaja! Ne usmjeravajte uređaj na ljude i / ili životinje.
Uvod Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1 Uvod Q Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za upora- bu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim...
Uvod / Sigurnosne upute Opseg pošiljke Q 1 pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1 1 upute za uporabu Tehnički podatci Q Maks. radni tlak: 8 bar Preporučeni radni tlak: 3 – 5 bari Potrošnja zraka: 130 – 260 l / min Sapnica ø:...
Seite 21
Sigurnosne upute P rije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem slučaju stavljati u pogon. Držite djecu i druge osobe tijekom korištenja podalje od uređaja. Ako Vam se skrene pažnja, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Sigurnosne upute / Opsluživanje O PASNOST OD OZlJEDA! Prije popravki i redovitog održa- vanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora kompri- miranog zraka. O PASNOST OD OZlJEDA! Za punjenje uređaja s tvari za pjeskarenje, odmaknite ga od izvora komprimiranog zraka. U PUTA! Molimo vodite računa o sigurnosnim uputama proizvo- đača tvari zračenja.
Opsluživanje cijevi sa utičnom nazuvicom na pneumatskom pištolju za pjeskarenje . Zapor slijedi automatski. Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje Q R abite za izvođenje pjeskarenja isključivo prikladnu tvar za pjeskarenje. UPUTA: Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo (mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm – 0,8 mm. V odite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne previše krupnozrnata.
Opsluživanje / Čišćenje V odite računa o tome, da uvijek održite razmak od najmanje 20 cm između pneumatskog pištolja za pjeskarenje i površine koju želite pjeskariti. Uključivanje: P ritisnite okidnu polugu , kako bi stavili pneumatski pištolj za pjeskarenje u pogon. Isključivanje: O tpustite okidnu polugu , kako bi isključili pneumatski pištolj za...
Servis / Jamstveni list Servis Q Prepustite izvođenje popravki na Vašem pneumatskom pištolju za pjeskarenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način se održava sigurnost pneumatskog pištolja za pjeskarenje. Jamstveni list Q Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine.
Jamstveni list / Zbrinjavanje kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi pla- ćanja. Proizvođač: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Njemačka Servis Hrvatska Tel.:...
(2006 / 42 / EC) Primjenjene harmonizirane norme: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Tip / Opis uređaja: Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serijski broj: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Menadžer kakvoće -...
Seite 28
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja. 28 HR...
Seite 29
Cuprins Introducere Utilizare conform scopului ...........Pagina 31 Dotare ...................Pagina 31 Pachet de livrare ..............Pagina 32 Specificaţii tehnice ...............Pagina 32 Indicaţii de siguranţă ..........Pagina 32 Utilizare Racordarea sursei de aer comprimat .........Pagina 34 Umplerea recipientului de material de stropit ....Pagina 35 Folosirea pistolului de sablare ..........Pagina 35 Curăţare ................Pagina 36...
Seite 30
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat: Citiţi manualul de utilizare! Respectaţi indicaţiile de avertizare şi siguranţă! Pericol de explozie! Purtaţi căşti de protecţie, mască respiratorie şi de protecţie contra prafului şi ochelari de protecţie. Ţineţi copii la distanţă...
Introducere Pistol de sablare pneumatic PDSP 1000 A1 Introducere Q Vă felicităm pentru achiziţia aparatului dumneavoastră. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare re- prezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
Introducere / Indicaţii de siguranţă Pachet de livrare Q 1 Pistol de sablare pneumatic PDSP 1000 A1 1 Manual de utilizare Specificaţii tehnice Q Presiune de lucru maximă: 8 bari Presiune de lucru recomandată: 3–5 bari Consum de aer: 130–260 l / min Duză...
Seite 33
Indicaţii de siguranţă Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru viitor. C ontrolaţi aparatul înainte de punere în funcţiune cu privire la eventuale deteriorări. Dacă aparatul prezintă deteriorări nu are voie să fie pus în funcţiune în niciun caz. Ţineţi copii şi alte persoane la distanţă...
Indicaţii de siguranţă / Utilizare FORŢE DE RECUl! La presiuni de lucru mari pot apărea forţe de recul, care pot cauza periclitarea prin solicitare permanentă. P ERICOl DE ACCIDENTARE! Înainte de lucrările de reparaţie şi întreţinere cât şi înainte de transportul aparatului îndepărtaţi aparatul de la sursa de aer comprimat.
Utilizare R acordaţi pistolul de sablare la o sursă de aer comprimat corespun- zătoare prin racordarea cuplajului rapid al furtunului de alimentare cu niplul de racordare la pistolul de sablare . Blocajul are loc automat. Umplerea recipientului de material de stropit Q L a pistoalele de sablare folosiţi exclusiv material de stropit cores- punzător.
Utilizare / Curăţare A coperiţi respectiv lipiţi cu atenţie tot ce nu trebuie stropit. A veţi întotdeauna grijă să păstraţi o distanţă minimă de 20 cm între pistolul de sablare şi suprafaţa de stropit. Pornire: A păsaţi maneta de declanşare pentru a pune pistolul de sablare în funcţiune.
Service / Garanţie Service Q Dispuneţi repararea pistolului de sablare numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păstrarea siguranţei pistolului de sablare. garanţie Q Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei.
... / Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectu- ează contra cost. Service România Tel.: 0800896637 e-mail: kompernass@lidl.ro IAN 73787 Înlăturare Q Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare. Nu aruncaţi aparatul la gunoiul menajer! Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs.
Seite 39
Declaraţie de conformitate / Producător Norme aplicate armonizate DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Tip / Denumire aparat: Pistol de sablare pneumatic PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Număr serie: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Manager de calitate -...
Seite 41
Съдържание Въведение Употреба по предназначение........Cтраница 43 Елементи ................Cтраница 43 Окомплектовка ............Cтраница 44 Технически данни ............Cтраница 44 Указания за безопасност ......Cтраница 44 Употреба Включване към източник за въздух под налягане ...Cтраница 47 Зареждане на резервоара за пясъкоструен материал ...............Cтраница 47 Използване на пневматичния пясъкоструен пистолет...
Seite 42
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми: Прочетете инструкцията за експлоатация! Спазвайте предупредителните указания и тези за безопасността! Опасност от експлозия! Носете шумозаглушители, противогаз / противопрахова маска и предпазни очила. Не допускайте деца в близост до уреда! Не...
Въведение Пясъкоструен апарат PDSP 1000 A1 Въведение Q Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване и...
Въведение / Указания за безопасност Окомплектовка Q 1 пясъкоструен апарат PDSP 1000 A1 1 ръководство за експлоатация Технически данни Q Макс. работно налягане: 8 bar Препоръчително работно налягане: 3–5 bar Консумация на въздух: 130–260 l / min Дюза ø: 2,8 mm Обем...
Seite 45
Указания за безопасност занията за безопасност и инструкциите могат да доведат до тежки наранявания и / или материални щети. Запазете всички указания за безопасност и инструкции за по-нататъшни справки. П реди въвеждане в експлоатация проверете уреда за евентуални повреди. При признаци на неизправност уредът...
Seite 46
Указания за безопасност Н е използвайте кислород или горими газове като източник на енергия. Н икога не превишавайте максималното работно налягане от 8 bar. РЕАКТИВНИ СИЛИ! При висо- ко работно налягане могат да възникнат реактивни сили, които евентуално да доведат до рискове поради продължително на- товарване.
Употреба Употреба Q Включване към източник за Q въздух под налягане УКАЗАНИЕ: Пневматичният пясъкоструен пистолет може да се използва само с пречистен и обезмаслен въздух под налягане без кондензат, и не бива да превишава максималното работно налягане на уреда от 8 bar. УКАЗАНИЕ: За...
Употреба И зтеглете резервоара надолу. С ипете желаното количество пясъкоструен материал в резер- воара В нимавайте да не превишите максималния обем на резерво- ара от 1000 ml. С лед това отново завиийте резервоара , като го фиксирате към капака чрез поставяне и завъртане (виж Фиг. A). Използване...
… / Почистване / Сервизно обслужване / Гаранция УКАЗАНИЕ: Най-напред отделете маркуча от източ- ника на въздух под налягане, и едва след това мах- нете захранващия маркуч от уреда. Така ще избегнете хаотичното въртене на захранващия маркуч. Почистване Q ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Непременно...
Seite 50
Гаранция димото внимание и тестван добросъвестно. Моля, пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона с вашия сервиз. Само така може да се гарантира безплат- но изпращане на вашия уред. Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но...
Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Германия, декларира- ме, че този продукт съответства на следните норми, нормативни документи и ЕО-директиви: Директива за машините (2006 / 42 / EC) Приложени хармонизирани норми DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Тип / Обозначение на продукта: Пясъкоструен апарат PDSP 1000 A1...
Seite 52
Декларация за съответствие / Производител Date of manufacture (DOM): 03–2012 Сериен номер: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Мениджър по качеството - Запазваме си правото на технически промени с цел усъвършенст- ване на уреда. 52 BG...
Seite 53
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ......Σελίδα 55 Εξοπλισμός ................Σελίδα 55 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 56 Τεχνικά δεδομένα ..............Σελίδα 56 Υποδείξεις ασφάλειας ..........Σελίδα 57 Χειρισμός Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα ........Σελίδα 59 Πλήρωση δοχείου υλικού ακτινοβολίας ......Σελίδα 59 Χρήση...
Seite 54
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Κινδυνος εκρηξης! Φοράτε ωτασπίδες, μάσκα σκόνης και προστατευτικά γυαλιά. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή! Μην...
Εισαγωγή Πιστολι αμμοβολης αερος PDSP 1000 A1 Εισαγωγή Q Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημα- ντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την...
Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφάλειας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφά- λειας και τις οδηγίες. Οι παραβιάσεις τήρησης των υποδείξεων ασφά λειας και των υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας και τις οδηγιες για το μελλον. Ε λέγξτε τη συσκευή πριν από τη θέση σε λειτουργία για...
Seite 58
Υποδείξεις ασφάλειας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗξΗΣ! Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα σε περιβάλ- λον όπου υπάρχουν αέρα / ανοιχτές φλόγες / φωτιά / θερμοσίφωνες που λειτουργούν με αέριο. ΑΠΑγΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ! Φ ροντίστε για κατάλληλα αεριζόμενους χώρους. Α παγορεύεται αυστηρά η χρήση οξυγόνου ή άλλων εύφλεκτων...
Υποδείξεις ασφάλειας / Χειρισμός Φ ροντίστε ώστε να συλλέγετε το υλικό ακτινοβολίας, ώστε να μπορείτε να το απορρίψετε με τρόπο που σέβε- ται το περιβάλλον. Μ ην απομακρύνετε τις πινακίδες τύπου – αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της συσκευής που αφορά στην ασφάλεια. Σ...
Χειρισμός ΥΠΟΔΕΙξΗ: Προτείνουμε τη χρήση υλικού ακτινοβολίας χωρίς σιλικόνη (αλεσμένη σκουριά υψικάμινου) με κόκκους 0,2 mm – 0,8 mm. Φ ροντίστε ώστε το υλικό ακτινοβολίας να είναι εντελώς στεγνό και να μην περιέχει μεγάλους κόκκους. ΥΠΟΔΕΙξΗ: Το μέγιστο μέγεθος κόκκων ανέρχεται σε 0,8 mm. Α...
Χειρισμός / Χειρισμός / Καθαρισμός / Σέρβις Ενεργοποίηση: Π ιέστε το μοχλό για να θέσετε σε λειτουργία το πιστόλι αμμο- βολής πεπιεσμένου αέρα Απενεργοποίηση: Α φήστε ελεύθερο το μοχλό για να απενεργοποιήσετε το πιστό- λι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα Α ποσυνδέστε τη συσκευή μετά το πέρας της εργασίας από την πηγή...
Seite 62
Σέρβις / Εγγύηση παιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί απο- κλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα. Εγγύηση Q Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημε- ρομηνία...
Εγγύηση / Απόσυρση αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.gr IAN 73787 Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 73787 Απόσυρση...
(2006 / 42 / EC) Εφαρμοζόμενα, εναρμονιζόμενα πρότυπα: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Πιστολι αμμοβολης αερος PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Αριθμός σειράς: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Διαχειριστής ποιότητας - Διατηρούμε...
Seite 65
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 67 Ausstattung ................Seite 67 Lieferumfang ................Seite 68 Technische Daten ..............Seite 68 Sicherheitshinweise ............ Seite 68 Bedienung Druckluftquelle anschließen ............ Seite 70 Strahlgutbehälter befüllen ............Seite 71 Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ........Seite 71 Reinigung ................
Seite 66
In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Einleitung / Sicherheitshinweise lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 8 bar Empfohlener Arbeitsdruck: 3–5 bar Luftverbrauch: 130–260 l / min Düse ø: 2,8 mm Behälterinhalt: 1000 ml Volumendurchfluß: typisch 200–220 g / Min. Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei...
Seite 69
Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des geräts fern. Bei Ablen- kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. VERlETZUNgSgEFAHR! MISSBRÄUCHlICHE BENUTZUNg! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
Sicherheitshinweise / Bedienung VERlETZUNgSgEFAHR! Entfernen Sie vor Reparatur- und In- standhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. VERlETZUNgSgEFAHR! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle. HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Her- steller des Strahlgutes.
Bedienung schlauches mit dem Stecknippel an der Druckluft-Sandstrahlpistole verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch. Strahlgutbehälter befüllen Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig- netes Strahlgut. HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm–0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist.
Bedienung / Reinigung Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt werden soll. Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen Druckluft- Sandstrahlpistole und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten. Einschalten: Drücken Sie den Abzugshebel , um die Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen.
Service / Garantie Service lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahl- pistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt. garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab Kauf- datum. Das gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Seite 74
Garantie gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 73787 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / gerätebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Herstellungsjahr: 03–2012 Seriennummer: IAN 73787 DE/AT/CH...
Seite 76
Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 76 DE/AT/CH...
Seite 77
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 03 / 2012 Ident.-No.: PDSP1000A1032012-7 IAN 73787...