Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
SANDBLASTER GUN PDSP 1000 A1
SANDBLASTER GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PNEUMATIKUS HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PÍSKOVACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73787
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSP 1000 A1

  • Seite 1 SANDBLASTER GUN PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PNEUMATIKUS HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Az originál használati utasítás fordítása...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper use ................Page 7 Features and equipment ............Page 8 Included items ................. Page 8 Technical data ................. Page 8 Safety advice ..............Page 9 Operation Connecting the compressed air source ......... Page 11 Filling the blast medium container .......... Page 11 Using the sandblasting gun ............
  • Seite 6: The Following Pictograms Are Used In These Operating Instructions / On The Device

    The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! Never point the device at people or animals. No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
  • Seite 7: Proper Use

    Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 8: Included Items

    Introduction / Safety advice Included items Q 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions Technical data Q Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3–5 bar Compressed air consumption: 130–260 l / min Nozzle ø: 2.8 mm...
  • Seite 9 Safety advice C heck the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Dis- tractions can cause you to lose control of the device. RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals.
  • Seite 10: Safety Advice / Operation

    Safety advice / Operation D ANgER OF INJURY! Disconnect the device from the com- pressed air source before filling it with blast medium. N OTE! Please observe the safety advice provided by the manu- facturer of the blast medium. U se only materials for the blast medium that are suit- able for the sandblasting gun.
  • Seite 11: Filling The Blast Medium Container

    Operation Filling the blast medium container Q A lways use a suitable blast medium for your sand blasting work. NOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm. E nsure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
  • Seite 12: Switching Off

    Operation / Cleaning / Service Switching off: R elease the trigger to stop operating the sandblasting gun A fter you finish work, disconnect the device from the compressed air source. NOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device.
  • Seite 13: Service

    Warranty Warranty Q The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele- phone with our Service Department.
  • Seite 14: Disposal

    EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serial number: IAN 73787 14 GB...
  • Seite 15 Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 17 Spis zawartości Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 19 Wyposażenie ............... Strona 19 Zakres dostawy ..............Strona 20 Dane techniczne ..............Strona 20 Wskazόwki bezpieczeństwa ......Strona 21 Obsługa Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza ....... Strona 23 Napełnienie pojemnika substancją do piaskowania ..Strona 23 Zastosowanie pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem ............
  • Seite 18 W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną i okulary ochronne. Trzymać urządzenie z dala od dzieci! Proszę nie kierować urządzenia w kierunku ludzi oraz / lub zwierząt. Zakaz palenia! Opakowanie i urządzenie przekaż...
  • Seite 19: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wstęp Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1 Wstęp Q Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystki- mi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 20: Zakres Dostawy

    Wstęp Pojemnik na substancję do piaskowania Dysza pistoletu do piaskowania Zakres dostawy Q 1 Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1 1 Instrukcja obsługi Dane techniczne Q Maks. ciśnienie robocze: 8 bar Zalecane ciśnienie robocze: 3 – 5 bar Zużycie powietrza: 130 –...
  • Seite 21: Wskazόwki Bezpieczeństwa

    Wskazόwki bezpieczeństwa Wskazόwki bezpieczeństwa Proszę przeczytać wszystkie wskazόwki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niedopatrzenia w przestrze- ganiu wskazόwek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą być powodem ciężkich obrażeń. proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje na przyszłość. P rzed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy dokonać kontroli pod względem uszkodzeń. W przy- padku stwierdzenia wad na urządzeniu, nie wolno go stosować.
  • Seite 22 Wskazόwki bezpieczeństwa ZAgROŻENIE EKSPlOZJĄ! Zabrania się stosowa- nia pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem w obszarach, w ktόrych występują gazy / otwarty ogień / ogień / gazowych ogrzewaczy wody. ZAKAZ PAlENIA! N ależy pracować jedynie w odpowiednio wietrzonych pomieszczeniach. N ie należy stosować tlenu lub gazόw palnych jako źrόdła energii.
  • Seite 23: Wskazόwki Bezpieczeństwa Obsługa

    Wskazόwki bezpieczeństwa / Obsługa nego z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego. Nie należy usuwać tabliczek znamionowych - są one istotną czę- ścią urządzenia, zapewniającą bezpieczeństwo. W przypadku braku doświadczenia w obcowaniu z urządzeniem, należy dokonać szkolenia w zakresie bezpiecznego posługiwania się...
  • Seite 24: Zastosowanie Pistoletu Do Piaskowania Zasilanego Sprężonym Powietrzem

    Obsługa N ależy zwracać uwagę, aby substancja do piaskowania była cał- kowicie sucha i nie gruboziarnista. WSKAZÓWKA: Maksymalna wielkość ziaren wynosi 0,8 mm. P roszę otworzyć połączenie bagnetowe pojemnika na substancję do piaskowania przez obrόt. P roszę ściągnąć pojemnik na substancję do piaskowania w dόł.
  • Seite 25: Czyszczenie

    Obsługa / Czyszczenie / Serwis Wyłączenie: P roszę zwolnić dźwignię spustową , w celu wyłączenia pistole- tu do piaskowania P o zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza. WSKAZÓWKA: Proszę najpierw uwolnić wąż od źrόdła sprężonego powietrza, a dopiero następnie wąż...
  • Seite 26: Gwarancja

    Gwarancja gwarancja Q Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontakto- wać się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować...
  • Seite 27: Usuwanie

    ... / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl IAN 73787 Usuwanie Q Opakowanie składa się w całości z materiałów przyja- znych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do od- powiednich kontenerów na odpady nadające się do recy- klingu.
  • Seite 28 Deklaracja zgodności / Producent Stosowane normy zharmonizowane: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / Opis urządzenia: Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Numer seryjny: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
  • Seite 29 Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 31 Felszerelés ................Oldal 31 A szállítmány tartalma ............Oldal 32 Műszaki adatok ..............Oldal 32 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 32 Kezelés A sürített levegő forrás csatlakoztatása ........Oldal 34 A szóróanyag tartály feltöltése ..........Oldal 35 A sürített levegős homokszóró pisztoly használata .....Oldal 35 Tisztítás .................Oldal 36 Szerviz...
  • Seite 30 Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk: Olvassa el a kezelési útmutatót! Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat! Robbanásveszély! Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő álarcot és védőszemüveget. Tartsa a gyerekeket a készüléktől távol! Ne irányítsa a készüléket emberekre vagy állatokra. Dohányozni tilos! Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot! 30 HU...
  • Seite 31: Rendeltetésszerű Használat

    Bevezetés Pneumatikus homokszóró pisztoly PDSP 1000 A1 Bevezetés Q Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tar- talmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 32: A Szállítmány Tartalma

    Bevezetés / Biztonsági tudnivalók A szállítmány tartalma Q 1 Pneumatikus homokszóró pisztoly PDSP 1000 A1 1 Használati útmutató Műszaki adatok Q Max. munkanyomás: 8 bar Ajánlott munkanyomás: 3–5 bar Levegő felhasználás: 130–260 l / perc Szórófúvóka ø: 2,8 mm Tartály űrtartalma: 1000 ml Átfolyási mennyiség:...
  • Seite 33 Biztonsági tudnivalók Őrizze meg az összes biztonsági utalást és utasítást a jövő számára. V izsgálja meg az üzembevétel előtt a készüléket esetleges sérülések szempontjából. Ha a készüléken fo- gyatékosságokat állapít meg, semmi esetre sem szabad azt üzembe venni. Tartsa a gyerekeket és más személyeket a készülék használata közben távol.
  • Seite 34: Biztonsági Tudnivalók / Kezelés

    Biztonsági tudnivalók / Kezelés S ohase lépje túl a 8 bar maximális munkanyomást. VISSZARÚgÓ ERŐK! Magas üzemi nyomásnál visszagrúgó erők léphetnek fel, amelyek adott esetben tartós terhelés által veszélyeztetésekhez vezethetnek. S ÉRÜlÉSVESZÉlY! Javítási- és karbantartási munkák, valamint szállítás előtt válassza le a készüléket a sürített levegő forrásról. U TAlÁS! Tartsa be a szóróanyag gyártójának a biztonsági uta- sításait.
  • Seite 35: A Szóróanyag Tartály Feltöltése

    Kezelés C satlakoztassa a sürített levegős homokszóró pisztolyt egy sürített levegő forráshoz úgy, hogy az ellátó tömlő gyorscsatlakozóját a sürített levegős homokfúvó pisztoly csatlakozó csonkjához csatlakoztatja. A reteszelés automatikusan megtörténik. A szóróanyag tartály feltöltése Q A homokszórási munkákhoz kizárólag megfelelő szóróanyagot használjon.
  • Seite 36: Tisztítás

    Kezelés / Tisztítás T akarjon le ill. ragasszon le gondosan mindent, amit nem kell beszórni. Ü gyeljen arra, hogy a sürített levegős homokszóró pisztoly és a beszórandó felület közötti minumális 20 cm-es távolságot mindig betartsa. Bekapcsolás: A sürített levegős homokszóró pisztoly üzembevételéhez húzza meg a kioldó...
  • Seite 37: Szerviz

    Szerviz / Garancia Szerviz Q A sürített levegős homokszóró pisztolyt csak képzett szakszemélyzettel és csak ori- ginál cserealkatrészek használatával javíttassa. Azáltal biztosítja, hogy a sürített levegős homokszóró pisztolyának a biz- tonságossága megmaradjon. garancia Q A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 38: Mentesítés

    ... / Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó sőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu IAN 73787 Mentesítés Q A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
  • Seite 39 Konformitásnyilatkozat / Gyártó Alkalmazott összehangolt szabványok DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007 Típus / A készülék megnevezése: Pneumatikus homokszóró pisztoly PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Sorozatszám: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Minőség menedzser - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki...
  • Seite 41 Kazalo Uvod Namen uporabe ..............Stran 43 Oprema ...................Stran 43 Obseg dobave ................Stran 44 Tehnični podatki ..............Stran 44 Varnostna navodila ...........Stran 44 Uporaba Priključitev vira komprimiranega zraka ........Stran 46 Polnjenje rezervoarja za pršilo..........Stran 47 Uporaba peskalne pištole na komprimiran zrak ....Stran 47 Čiščenje .................Stran 48 Servis...
  • Seite 42 V tem navodilu za upravljanje / na napravi so upora- bljeni naslednji piktogrami: Navodila za uporabo preberite! Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Nevarnost eksplozije! Nosite opremo za zaščito sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitna očala. Otrokom ne dovolite zadrževanja v bližini naprave! Naprave nikoli ne usmerite direktno v ljudi in / ali živali.
  • Seite 43: Namen Uporabe

    Uvod Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1 Uvod Q Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Seite 44: Obseg Dobave

    Uvod / Varnostna navodila Obseg dobave Q 1 pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Q Maksimalni delovni tlak: 8 bar Priporočen delovni tlak: 3 – 5 bar Poraba zraka: 130 – 260 l / min Šoba ø:...
  • Seite 45 Varnostna navodila P red začetkom uporabe napravo prekontrolirajte, ali kaže kakršnekoli znake poškodb. Če naprava kaže znake okvar, se je na noben način ne sme uporabljati. Otrok in drugih oseb med uporabo naprave ne pustite zraven. Če niste pozorni, lahko izgubite nadzor nad napravo.
  • Seite 46: Varnostna Navodila Uporaba

    Varnostna navodila / Uporaba N EVARNOST POŠKODB! Pred popravili in vzdrževalnimi deli ter pred transportom napravo odstranite z vira komprimiranega zraka. NEVARNOST POŠKODB! Za polnjenje pršila napravo odstra- nite z vira komprimiranega zraka. OPOZORIlO! Prosimo, upoštevajte tudi varnostna opozorila proizvajalca pršila. U porabljajte samo materiale, ki so primerni za pe- skalno pištolo na komprimiran zrak.
  • Seite 47: Polnjenje Rezervoarja Za Pršilo

    Uporaba P eskalno pištolo na komprimiran zrak priključite na ustrezen vir komprimiranega zraka, tako da hitri priključek dovodne gibke cevi spojite z vtično spojko na peskalni pištoli na komprimiran zrak Blokada spoja poteka avtomatsko. Polnjenje rezervoarja za pršilo Q P ri peskalnih delih uporabljajte izključno ustrezna pršila. OPOZORIlO: Priporočamo silikozno neškodljivo pršilo (mleto plavžno žlindro) granulacije 0,2 mm –...
  • Seite 48: Čiščenje

    Uporaba / Čiščenje / Servis Vklop: P ritisnite sprožilno ročico , da vklopite peskalno pištolo na kom- primiran zrak Izklop: S prožilno ročico spustite, da izklopite peskalno pištolo na kom- primiran zrak N apravo po zaključku del ločite od vira komprimiranega zraka. OPOZORIlO: Najprej z vira komprimiranega zraka ločite gibko cev in šele nato odstranite dovodno gib- ko cev z naprave.
  • Seite 49: Garancija

    Garancija garancija Q Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Na- prava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
  • Seite 50: Odstranjevanje

    ES: Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC) Uporabljeni harmonizirani standardi DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Oznaka tipa / naprave: Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Serijska številka: IAN 73787 50 SI...
  • Seite 51 Izjava o skladnosti / Izdelovalec Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Vodja kakovosti - V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb.
  • Seite 52: Garancijski List

    Garancijski list Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum 080080917 garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo 5. V primeru, da proizvod popravlja ne- Kompernaß GmbH, da bo izdelek v pooblaščeni servis ali oseba, kupec garancijskem roku ob normalni in pra- ne more uveljavljati zahtevkov iz te vilni uporabi brezhibno deloval in se garancije.
  • Seite 53 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu..........Strana 55 Vybavení ................Strana 55 Rozsah dodávky ..............Strana 56 Technické údaje ..............Strana 56 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 56 Obsluha Připojení zdroje stlačeného vzduchu ........Strana 58 Naplnění nádoby na pískovací materiál ......Strana 59 Použití...
  • Seite 54 V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Čtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Nebezpečí výbuchu! Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku a ochranné brýle. Chraňte zařízení před dětmi! Nikdy nenasměrujte zařízení na osoby a / nebo na zvířata.
  • Seite 55: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Úvod Pískovací pistole PDSP 1000 A1 Úvod Q Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 56: Rozsah Dodávky

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Q 1 pískovací pistole PDSP 1000 A1 1 návod k obsluze Technické údaje Q Max. pracovní tlak: 8 barů Doporučený pracovní tlak: 3 – 5 barů Spotřeba vzduchu: 130 – 260 l / min Tryska ø:...
  • Seite 57 Bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu zkontrolujte zařízení vzhledem k poškozením. V případě, že zařízení vykazuje nedostatky, nesmí se v žádném případě uvést do provozu. Během používání chraňte zařízení před dět- mi a jinými osobami. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad zařízením. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny / Obsluha

    Bezpečnostní pokyny / Obsluha NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před opravárenskými a údržbářskými pracemi, jakož i před přepravou odpojte zařízení od zdroje stla- čeného vzduchu. N EBEZPEČÍ PORANĚNÍ! K naplnění pískovacím materiálem odpojte zařízení od zdroje stlačeného vzduchu. U POZORNĚNÍ! Mějte laskavě na paměti bezpečnostní pokyny výrobce pískovacího materiálu.
  • Seite 59: Naplnění Nádoby Na Pískovací Materiál

    Obsluha P neumatickou pistolí na opískování připojíte na vhodný zdroj stla- čeného vzduchu tím, že spojíte rychlospojku zásobovací hadice se zásuvnou spojkou k pneumatické pistolí na opískování Zablokování nastane automaticky. Naplnění nádoby na pískovací materiál Q P ři vašich pískovacích pracích použijte výhradně vhodný pískovací materiál.
  • Seite 60: Čistění

    Obsluha / Čistění UPOZORNĚNÍ: Usazeniny prachu a tuku značně omezují výsledek. P ečlivě všechno, co se nemá opískovat, zakryjte, popř. zalepte. D bejte přitom na to, abyste zachovali minimální vzdálenost 20 cm mezi pneumatickou pistolí na opískování a opískovanou plo- chou.
  • Seite 61: Servis

    Servis / Záruka Servis Q Nechejte pneumatickou pistolí na opískování opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím je zajištěno, že se dodrží bezpečnost pneumatické pistole na opísko- vání. Záruka Q Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší...
  • Seite 62: Likvidace

    ... / Likvidace / Prohlášení o shodnosti / Výrobce musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz IAN 73787 likvidace Q Obal je složen výhradně...
  • Seite 63 Likvidace / Prohlášení o shodnosti / Výrobce Použité sladěné normy DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ/označení zařízení: Pískovací pistole PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Sériové číslo: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Manager jakosti -...
  • Seite 65 Zoznam obsahu Úvod Používanie podľa určenia ........... Strana 67 Vybavenie ................Strana 67 Obsah dodávky ..............Strana 68 Technické údaje ..............Strana 68 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 68 Obsluha Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu ........ Strana 70 Plnenie zásobníka pieskovacieho materiálu ...... Strana 71 Používanie pneumatickej pieskovacej pištole.....
  • Seite 66 V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na používanie! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Nebezpečenstvo výbuchu! Noste ochranu sluchu, protiprachovú masku a ochranné okuliare. Zabráňte prístupu detí k zariadeniu! Nemierte náradím na ľudí a / alebo zvieratá. Zákaz fajčiť! Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
  • Seite 67: Používanie Podľa Určenia

    Úvod Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1 Úvod Q Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 68: Obsah Dodávky

    Úvod / Bezpečnostné upozornenia Obsah dodávky Q 1 pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1 1 návod na obsluhu Technické údaje Q Max. pracovný tlak: 8 bar Odporúčaný pracovný tlak: 3 – 5 bar Spotreba vzduchu: 130 – 260 l / min Priemer dýzy: 2,8 mm...
  • Seite 69 Bezpečnostné upozornenia Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre neskoršie použitie. P red uvedením do prevádzky skontrolujte prípadné poškodenia náradia. Ak sa na náradí vyskytnú poruchy, nesmie sa v žiadnom prípade uvádzať do prevádzky. Deti a iné osoby nepúšťajte počas používania náradia do jeho blízkosti.
  • Seite 70: Obsluha

    Bezpečnostné upozornenia / Obsluha REAKTÍVNE SIlY! Pri vysokých pracovných tlakoch sa môžu vyskytnúť reaktívne sily, ktoré za určitých okolnos- tí môžu viesť k ohrozeniam v dôsledku dlhodobého zaťaženia. N EBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred opravárenskými a údržbovými prácami, ako aj pred prepravou odpojte náradie od zdroja stlačeného vzduchu.
  • Seite 71: Plnenie Zásobníka Pieskovacieho Materiálu

    Obsluha UPOZORNENIE: Aby ste mohli regulovať stlačený vzduch, musí byť zdroj stlačeného vzduchu vybavený (filtračným) redukčným ventilom. A utomatickú pieskovaciu pištoľ pripojte k vhodnému zdroju stlače- ného vzduchu spojením rýchlospojky zásobovacej hadice s nástrč- nou vsuvkou na pneumatickej pieskovacej pištoli .
  • Seite 72: Používanie Pneumatickej Pieskovacej Pištole

    Obsluha / Čistenie Používanie pneumatickej pieskovacej Q pištole (pozri obr. B, C) D ôkladne pripravte pieskovaný predmet. V prípade potreby ho očistite. UPOZORNENIE: Usadený prach a mastnota výrazne zhoršujú výsledok. D ôkladne zakryte, resp. oblepte všetko, čo sa nemá pieskovať. D bajte na to, aby bola vždy dodržaná...
  • Seite 73: Servis

    Čistenie / Servis / Záruśná lehota P neumatickú pieskovaciu pištoľ a zásobník pieskovacieho ma- teriálu očistite po ukončení práce. Pneumatickú pieskovaciu pištoľ a zásobník pieskovacieho materiálu pritom prefúkni- te stlačeným vzduchom. P neumatickú pieskovaciu pištoľ uschovávajte len v suchých priestoroch. Servis Q Opravou pneumatickej pieskovacej...
  • Seite 74: Likvidácia

    Záruśná lehota / Likvidácia Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené...
  • Seite 75: Vyhlásenie O Zhode / Vyhlásenie Výrobcu

    (2006 / 42 / EC) Aplikované harmonizované normy DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / Označenie prístroja: Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2012 Sériové číslo: IAN 73787 Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - manažér kvality -...
  • Seite 77 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 79 Ausstattung ................Seite 79 Lieferumfang ................Seite 80 Technische Daten ..............Seite 80 Sicherheitshinweise ............ Seite 80 Bedienung Druckluftquelle anschließen ............ Seite 82 Strahlgutbehälter befüllen ............Seite 83 Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ........Seite 83 Reinigung ................
  • Seite 78 In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
  • Seite 79: Einleitung

    Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 80: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheitshinweise lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 8 bar Empfohlener Arbeitsdruck: 3–5 bar Luftverbrauch: 130–260 l / min Düse ø: 2,8 mm Behälterinhalt: 1000 ml Volumendurchfluß: typisch 200–220 g / Min. Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei...
  • Seite 81 Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des geräts fern. Bei Ablen- kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. VERlETZUNgSgEFAHR! MISSBRÄUCHlICHE BENUTZUNg! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
  • Seite 82: Sicherheitshinweise Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung VERlETZUNgSgEFAHR! Entfernen Sie vor Reparatur- und In- standhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. VERlETZUNgSgEFAHR! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle. HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Her- steller des Strahlgutes.
  • Seite 83: Strahlgutbehälter Befüllen

    Bedienung schlauches mit dem Stecknippel an der Druckluft-Sandstrahlpistole verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch. Strahlgutbehälter befüllen Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig- netes Strahlgut. HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm–0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist.
  • Seite 84: Ausschalten

    Bedienung / Reinigung Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt werden soll. Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen Druckluft- Sandstrahlpistole und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten. Einschalten: Drücken Sie den Abzugshebel , um die Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen.
  • Seite 85: Service

    Service / Garantie Service lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahl- pistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt. garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab Kauf- datum. Das gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 86 Garantie gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 73787 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
  • Seite 87: Entsorgung

    Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / gerätebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Herstellungsjahr: 03–2012 Seriennummer: IAN 73787 DE/AT/CH...
  • Seite 88 Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.03.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 88 DE/AT/CH...
  • Seite 89 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2012 Ident.-No.: PDSP1000A1032012-4 IAN 73787...

Inhaltsverzeichnis