Koblingsskjema ..............33 og sikkerhetskravene i henhold til Direktiv 89/ Sjekkpunktliste for kontroll av installasjon ......34 336/EEC FRA 23 Mai 89, korrigert av 92/31/ EEC og 93/68/EEC. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 3
Tekninen kytkentäkaava ............33 käyttöjärjestelmään, täyttävän terveys ja Asennuksen varmistuslista ........... 35 turvallisuus direktiivit 89/336/EEC ,23 toukokuuta 1989, muutettu 92/31/EEC ja 93/68/EEC. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
‘incollamento’.Blocco automatico del thruster in caso di ‘incollamento’ accidentale dei contatti del solenoide o se il segnale di comando persiste per più di 3 minuti continui. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
These instructions are only general instruction. If you are not skilled to do this work, please contact professional installers for assistance. NB ! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void.
I de tilfeller båter skal godkjennes eller klassifiseres i henhold til internasjonal, eller spesielle standarder, er montør ansvarlig for at de gjeldende lover og regelverk følges. Sleipner Motor AS kan ikke garantere at instruksjonene i denne manualen er i henhold til alle gjeldende regelverk og standarder.
Seite 8
/ regole di classificazione. N.B.: l’installazione non corretta del tunnel, del propulsore o del pannello fa decadere ogni garanzia fornita da Sleipner Motor AS. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si...
Seite 9
Asennettaessa veneisiin, jotka ovat hyväksyttyjä tai luokiteltuja kansainväilisiin tai erityisiin kansallisiin sääntöihin, on asentajan vastuu seurata näiden sääntöjen vaatimuksia. Tämän käsikirjan ohjeiden ei voida luvata täyttävän kaikkien maiden säännöksiä. HUOM ! Tunnelin, keulapotkurin tai käyttöpaneelin väärä asennus katkaisee Sleipner Motor AS:n antaman takuun kokonaan. SIDE-...
The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should reduziert wird. avoid tunnels longer than 6 to 7 times the tunnel diameter as the performance reduction is then clearly noticeable. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 11
6-7 x tunnelin halkaisija. Tuttavia ciò non ha alcuna influenza quando la lunghezza del tunnel è inferiore a 6-7 volte il diametro del tunnel. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen information on how to practically do this see page 20. Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden. Weitere Informationen siehe Seite 20. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 15
Per maggiori informazioni su come Enemmän ohjeita tämän toteuttamisesta sivulla 20. effettuare in pratica tale operazione, vedere a pag. 20. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Bug geeignet, um einen zu langen Tunnel und große to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the hull. ovale Tunnelöffnungen im Rumpf zu vermeiden. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 17
SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
In areas where you can not access to make normal layers of resin/fibreglass, a resin/ fibreglass mixture must be filled in that area. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
è possibile accedere per applicare strati normali di resina/ fibra di vetro, occorre iniettare una miscela resina/ fibra di vetro. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 20
PS! Avoid all casting where the motor-bracket is to be placed, as this will cause misfit and possible failure of the gearhouse. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 21
N.B.: evitare di gettare nella zona in cui si posizionerà la staffa moottorilaippa asennetaan, sillä se voi aiheuttaa del motore, perché ciò causerà un disallineamento ed epäsopivuutta ja mahdollisesti vaihteiston vioiuttumisen. eventualmente procurerà un guasto al piede. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7). 11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7). SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 23
11. Fig. 7 11. Kuva 7 SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 25
7. Modèles SP 30 S2i et SP 40 S2i : poser l’hélice sur l’arbre et la 8. Sett på skiven (4) på propellakselen, deretter strammes faire tourner jusqu’à...
Tämä suoja on poistettava ennen kuin keulapotkuri generata nelle operazioni di costruzione penetri nel motore elettrico e otetaan käyttöön. nelle elettrovalvole. Tale protezione dev’essere rimossa prima che venga utilizzato il propulsore. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
(A1) terminal on the motor. If you feel unsure on how to perform this check, contact skilled personnel for guidance. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Il cavo positivo (+) (*B) viene collegato al morsetto “+”. SP 30/40: bullone ø8mm. Serrare con una coppia da 15Nm-11lb/ft. SP 55: bullone ø10mm. Serrare con una coppia da 15Nm- 11lb/ft. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
électronique 61232i et non une version antérieure (6 122x). NB! Make sure to not use any electronic interface box (delay box) older than the 6 1232i (ex. 6 122x) on SP30S2i, SP40S2i, and SP55Si. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
6 1232i (ex. 6 122x) on SP30S2i, SP40S2i, and SP55Si. NB: pour les modèles SP30S2i, SP40S2i et SP50Si, utiliser le boîtier électronique 61232i et non une version antérieure (6 122x). SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
åpenbar risiko for lekkasje. Thrusteren er installert i henhold til instuksene gitt i denne Kommentar fra installør: manualen, og alle punkter i sjekklisten er kontrolert. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Tila, johon keulapotkuri on asennettu on eristetty pilssivedeltä eikä oikeaan momenttiin. sisällä mitään näkyvää riskiä tulvaan. Sähkömoottoria kiinnittävät pultit ovat kiristetty oikeaan Muita asentajan mielipiteitä: momenttiin. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Hvis thrusteren ikke fungerer tilfredsstillende må feilen lokaliseres og rettes så snart som mulig, for at ikke thrusteren skal ta ytterligere skade, skru av hovestrømsbryteren hvis feilen er av elektrisk art. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 37
• Jos keulapotkuri ei toimi kuten normaalisti, täytyy syy tähän selvittää heti ja korjata niin pian kuin mahdollista, jotta estetään muiden vaurioiden syntyminen laitteelle. Sinun täytyy myös heti sammuttaa päävirtakatkaisija, jos vika on sähköön liittyvää. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
• Bei Unklarheit, zunächst auf offenem Gewässer ausprobieren. own axis staying at the same place. • Again, if in doubt, try in open water first! SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 39
Taas, jos pienintäkään epäilystä, kokeile ensin avoimilla vesillä! attorno al proprio asse, rimanendo nella medesima posizione. • Anche in questo caso è opportuno, in caso di dubbi, fare delle prove in acque libere! SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Old or bad batteries will give a reduced Alte oder mangelhafte Batterien reduzieren die Leistung und performance from the thruster. sollten ausgetauscht werden. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Seite 41
• Accertarsi che le batterie siano in buone condizioni, in modo che huonomman suorituskyvyn. il propulsore riceva una tensione adeguata. Le batterie vecchie o difettose provocano un calo delle prestazioni del propulsore. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Shut off thruster main switch, tap slightly on the solenoid to see if it will release. every 10 seconds. Turn on thruster main switch. If solenoid is still in lock-in mode, replace solenoid. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Relais um festzustellen, ob es sich wieder löst. Schalten automatischer Startversuch alle 10 Sekunden. Sie den Hauptschalter wieder ein. Wenn das Relais sich immer noch im Blockademodus befindet, muss es ausgewechselt werden. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
å se om kontaktflatene slipper. Slå på hovedstrømbryter og se om se om feilen er rettet. feilen er fikset. Om den vedvarer må relé byttes. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Blocage des relais, arrêt automatique du propulseur, tentatives pour voir s’il se débloque. Remettre sous tension. Si le relais est toutes les 10 secondes. toujours bloqué, le remplacer. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
10 secondi. Inserire l’interruttore principale del thruster. Se il solenoide persiste in blocco sostituire il solenoide. SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si 3.6 - 2006...
Sammuta keulapotkurin päävirtakatkaisija, koputa varovasti solenoidia automaattisesti ja yrittää käynnistyä 10:n sekunnin tarkistaaksesi vapautuuko se. Käännä keulapotkurin päävirtakatkaisin päälle. välein. Mikäli solenoidi on vielä lukittuna, vaihda solenoidi. SP 30 S2i / SP 40 S2i / SP 55 Si 3.6 - 2006...
Purchaser’s name, address and telephone number; (b) The Owner should return the defective part or unit along with the statement referenced in the preceding paragraph to the warrantor, Sleipner Motor AS or an authorized Service Centre, postage/shipping prepaid and at the expense of the Purchaser;(c) If upon the Warrantor’s or Authorized Service Centre’s examination, the...
Seite 49
Proprietario dovrà restituire la parte o l’unità difettosa insieme con la dichiarazione di cui al paragrafo precedente al garante, a Sleipner Motor AS, o a un centro di assistenza autorizzato, con spese postali/spese di spedizione prepagate e a carico dell’acquirente;...