Herunterladen Diese Seite drucken

Powerfix Z30859 Bedienungsanleitung

Laser-wasserwaage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30859:

Werbung

LASER­WASSERWAAGE
Bedienungs­ und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLE LASER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LIVELLA LASER CON TREPPIEDE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
LASER WATERPAS
Bedienings­ en veiligheidsinstructies
1
Z30859
Laser­Wasserwaage
Tauschen Sie immer beide Batterien
aufstellen
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
Typen oder gebrauchte und neue
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Batterien miteinander.
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Drehen Sie das Stativ
3
mit der
Undichtigkeit.
Schraube vollständig in das Gewinde
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
können bei Berührung mit der Haut
Sie sicher, dass die Schraube fest und
Verätzungen verursachen; tragen Sie
sicher sitzt.
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig­
Klappen Sie die Beine des Stativs
nete Schutzhandschuhe!
auseinander.
Entfernen Sie bei längerer Nichtver­
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
wendung die Batterien aus dem Pro­
Oberfläche und richten Sie es aus.
dukt.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell­
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
schraube
am Stativ
, indem Sie
4
3
Polarität! Andernfalls können die Batte­
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
Batterien
10
wird auf dem Gehäuse
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
angezeigt.
1
,
5
genau mittig zwischen den
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
beiden Markierstrichen stehen (siehe
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Abbildung B).
Batterien können auslaufen. Die chemi­
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
für die Libellen mit dem Ein­ / Ausschalter
Produkt.
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
8
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
Inbetriebnahme
des Gehäuses, indem Sie die Feststell­
schraube
4
am Stativ im Uhrzeigersinn
Batterien einlegen / aus­
festdrehen.
wechseln (Abbildung A)
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
Schalten Sie das Gerät aus.
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
Lösen Sie die Rändelschraube am
erneut ausgerichtet werden muss.
Batteriefach
2
.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Setzen Sie 2 x Batterie 1,5 V
, AAA
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb nichts
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
auf die Laser­Wasserwaage, wenn sie
Batterien gegen neue. Achten Sie da­
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
bei auf die richtige Polarität (+ / –) und
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
die Ausrichtung der Batterien gemäß
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
der Beschriftung
auf dem Gehäuse.
Stativs zu verbiegen.
10
Verschließen Sie das Batteriefach
2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Retirer les piles en cas de panne ou de
der directement dans le rayon laser, ni
défaut de l'appareil. Autrement, le laser
dans son orifice de sortie. Ceci peut
risque de s'allumer involontairement et
causer de sérieuses blessures des yeux
causer de sérieuses blessures des yeux.
si le réflexe de fermeture des yeux fait
Ne jamais ouvrir
défaut.
le boîtier de l'appareil. Vous risquez de
Ne jamais diriger le rayon laser directe­
vous blesser et d'endommager l'appa­
ment dans les yeux de personnes ou
reil. Uniquement confier les réparations
d'animaux.
au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
Si le rayon laser vise dans un œil,
Ne pas utiliser l'appareil dans des zones
immédiatement fermer l'œil et détour­
exposées aux risques d'incendie ou
ner la tête du faisceau.
d'explosions par exemple à proximité
Ranger l'appareil hors de portée des
de liquides ou gaz inflammables.
enfants. Les enfants sous­estiment souvent
Tout réglage augmentant la puissance
les risques provenant des appareils.
laser est interdit.
Ne jamais diriger le rayon laser vers
Si le niveau à bulle est endommagé,
des objets réfléchissant la lumière. Le
éviter tout contact avec le liquide du ni­
moindre contact visuel avec le reflet du
veau à bulle. En cas de contact, absolu­
rayon peut léser les yeux.
ment respecter les consignes suivantes.
Toujours éteindre le rayon laser lorsque
Mesures de premier secours en cas de :
l'appareil est sans surveillance.
CONTACT AVEC LA PEAU : immé­
diatement laver la zone lésée pendant
Instructions de sécuri­
au moins 15 minutes en utilisant abon­
té relatives aux piles
damment de l'eau et du savon. En cas
d'irritation persistante, consulter un mé­
decin.
DANGER DE
CONTACT AVEC LES YEUX : immé­
MORT ! Ne pas laisser les piles entre
diatement rincer pendant au moins 15
les mains des enfants. Ne laissez pas
minutes en utilisant abondamment de
traîner des piles. Les enfants ou les ani­
l'eau. Ouvrir l'œil à l'aide du pouce et
maux domestiques risqueraient de les
de l'index. Immédiatement consulter un
avaler. En cas d'ingestion, consultez
médecin.
immédiatement un médecin.
INHALATION : immédiatement assu­
RISQUE D'EXPLO­
rer une ventilation d'air frais suffisante.
SION ! Ne rechargez ja­
En cas de problèmes respiratoires, re­
mais les piles non
courir à l'inhalation d'oxygène pur.
rechargeables, ne les court­circuitez
INGURGITATION : immédiatement
pas, et / ou ne les ouvrez pas. Il pour­
et abondamment rincer la bouche à
rait en résulter un échauffement, un
l'eau claire si la personne concernée
risque d'incendie ou un éclatement. Ne
est consciente. Immédiatement consulter
jetez jamais des piles au feu ou dans
un médecin.
l'eau. Les piles peuvent exposer.
Retirez rapidement du produit les piles
usées. Risque d'écoulement des piles
Risque de blessures
dans le cas contraire.
par le rayon laser
Remplacez toujours les deux piles en
même temps et remplacez­les unique­
Ne pas regar­
ment par des piles de même type.
88938_AT-CH.indd 1
7
8
1
2
6
5
12
4
3
A
B
C
Bedienung
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Schauen Sie nicht direkt
Eine zweite Person kann nun die
in den Laserstrahl bzw. in die ­öffnung
6
.
gewünschten Punkte anzeichnen.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
Hinweis: Die Laser­Wasserwaage
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
verfügt über zwei Stabmagnete
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
anbringen, die magnetische Gegen­
der Laserstrahl ins Auge trifft.
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Verwendung mit Stativ
Wartung, Reinigung
3
und Pflege
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
Kapitel „Laser­Wasserwaage aufstellen"
wartungsfrei.
beschrieben.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein­ /
einem weichen, leicht angefeuchteten
Ausschalter
ein. Das Gerät projiziert
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
7
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
auf die Wand (siehe Abbildung C).
da diese das Gerät beschädigen.
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
benötigten Höhe sein, können Sie einen
weichen Pinsel.
Zollstock oder eine andere, geeignete
Lagern Sie die Laser­Wasserwaage
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
möglichst trocken und staubfrei.
Punkte an einer vertikalen und einer
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
horizontalen Linie an einer Wand anzu­
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermittelten
längere Zeit nicht verwenden.
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge­
Entsorgung
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli­
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Verwendung ohne Stativ
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge­
Halten Sie das Gerät mit der breiten
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Seite an eine Wand.
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein­ /
Ausschalter
ein.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
7
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
ausgedient hat, im Interesse des
für die Libellen mit dem Schalter
8
Umweltschutzes nicht in den
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht aus­
Hausmüll, sondern führen Sie es
reichend sind.
einer fachgerechten Entsorgung
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
zu. Über Sammelstellen und
Luftblasen in den Libellen
,
mittig
deren Öffnungszeiten können
1
5
DE/AT/CH
Installation du niveau
N'utilisez pas de types différents et ne
à bulle laser
mélangez pas des piles neuves et des
piles usagées.
Contrôlez régulièrement les piles afin
L'appareil peut être utilisé avec ou sans son
de détecter d'éventuelles fuites.
trépied. Procéder comme suit pour la fixa­
Le liquide s'écoulant de piles ou les
tion et l'alignement sur le trépied :
piles endommagées peuvent entraîner
Entièrement visser la vis du trépied
des brûlures graves de la peau par
dans le filetage sur la face inférieure de
l'acide, portez donc dans ce cas des
l'appareil. Vérifier le vissage correct.
gants de protection adaptés !
Écarter les barres du trépied
En cas de non utilisation prolongée, re­
Poser l'appareil sur la surface désirée
tirez les piles du produit.
et procéder à l'alignement.
Lors de la mise en place des piles, veil­
Desserrer la vis de serrage
lez à respecter la polarité ! Celle­ci est
trépied
indiquée dans le compartiment à piles.
contraire des aiguilles d'une montre.
Risque d'explosion des piles dans le
Tourner et orienter le boîtier de manière
cas contraire. L'orientation des piles
à centrer exactement les deux niveaux
10
est indiquée sur le boîtier.
,
1
5
Retirez de l'appareil les piles usagées.
(voir illustration B).
Le liquide des piles très anciennes ou
Remarque : Si l'éclairage ambiant
usagées peut s'écouler. Le liquide
n'est pas suffisant, allumer l'éclairage des
chimique endommage le produit.
niveaux avec l'interrupteur marche /
arrêt
8
Fixer ensuite la position du boîtier en
Mise en service
resserrant la vis de serrage
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Insérer les piles /
Remarque : si vous modifiez la posi­
remplacement des piles
tion de l'appareil après l'alignement, vous
(illustration A)
devez vérifier si l'appareil doit être réaligné.
Ce trépied n'est pas conçu pour sup­
Éteindre l'appareil.
porter des charges élevées. Il ne faut
Desserrer la vis moletée du boîtier à
donc jamais rien poser sur le niveau à
piles
.
bulle laser lorsqu'il est monté sur son
2
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V
, AAA
trépied. Ne pas appliquer de pression
ou remplacer les piles usées. Vérifier
sur l'appareil.
que la polarité (+ / –) est correcte et
Prendre soin de ne pas tordre les barres
que l'orientation des piles correspond à
du trépied.
l'inscription
10
du boîtier.
Refermer le boîtier à piles
2
avec la
Utilisation
vis moletée.
Remarque : si le rayon laser devient
trop faible ou n'est plus visible, il faut
remplacer les piles.
der directement dans le rayon laser, ni dans
son orifice de sortie
de sérieuses blessures des yeux si le réflexe
de fermeture des yeux fait défaut. Si le rayon
FR/CH
Laser­Wasserwaage
9
10
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser­Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
11
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos­
senen Räumen bei normaler Zimmertempe­
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Libelle
1
2
Batteriefach mit Rändelschraube
3
Stativ mit Kugelkopf
4
Feststellschraube
5
Libelle
Öffnung für Laserstrahl
6
Ein­ / Ausschalter für Laserstrahl
7
Ein­ / Ausschalter für Beleuchtung
8
Kennzeichnung der Beleuchtung
9
(LED, nicht austauschbar)
10
Ausrichtung der Batterien
11
Positionen der Stabmagneten
12
Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1 x Laser­Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V
, AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse:
2
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
11
.
werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammel­
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer­
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
DE/AT/CH
laser vise dans un œil, immédiatement fermer
l'œil et détourner la tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
3
Installer l'appareil à l'endroit désiré et
l'aligner conformément aux instructions
du chapitre „Installation du niveau à
.
bulle laser".
3
Allumer l'appareil avec l'interrupteur
marche / arrêt
. L'appareil projette
7
4
du
deux faisceaux laser qui se croisent sur
3
en la tournant dans le sens
le mur (voir illustration C).
Si le rayon laser n'est pas exactement à
la hauteur désirée, utiliser un mètre pliant
ou un autre instrument de mesure adé­
entre les deux traits de marquage
quat pour tracer des points le long
d'une ligne verticale et horizontale au
mur. Reporter l'écart calculé par rap­
port au rayon laser sur le mur. Vérifier
l'exactitude de l'alignement vertical de
.
votre outil de mesure et recourir au be­
soin à un niveau à bulle.
du trépied
4
Utilisation sans trépied
Appliquer le côté large de l'appareil
contre un mur.
Allumer l'appareil avec l'interrupteur
marche / arrêt
.
7
Remarque : Si l'éclairage ambiant
n'est pas suffisant, allumer l'éclairage
des niveaux avec l'interrupteur
Aligner l'appareil de manière à ce que
les bulles des niveaux à bulle
1
soient au milieu des deux traits.
Une deuxième personne peut alors
tracer les points désirés.
Remarque : Le niveau à bulle laser
Ne pas regar­
est doté de deux aimants droits
Vous pouvez donc le fixer sur des sur­
6
. Ceci peut causer
faces magnétiques (par ex. étagère
métallique).
FR/CH
Genauigkeit:
+ / – 0,5 mm / m
Entfernen Sie bei Störungen oder defek­
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V
,
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
AAA
besteht die Gefahr, den Laser unbeab­
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
LASER KLASSE 2
= 635 ­ 650
mW
und Beschädigungen am Gerät können
EN 60825­1:2007
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
Sicherheitshinweise
an denen Feuergefahr oder Explosions­
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
Jede Einstellung zur Erhöhung der
DIE ZUKUNFT AUF!
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Halten Sie Kinder stets vom
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Verpackungsmaterial fern.
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
Das Produkt ist kein Spiel­
dennoch zu einem Kontakt kommen,
zeug.
beachten Sie unbedingt folgende
Kinder oder Personen, denen es an
Hinweise. Erste­Hilfe­Maßnahmen bei:
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
betroffene Stelle unverzüglich für min­
körperlichen, sensorischen oder geistigen
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Hautreizung einen Arzt auf.
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
verantwortliche Person benutzen. Kin­
betroffene Auge unverzüglich für min­
der müssen beaufsichtigt werden, damit
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
sie nicht mit dem Gerät spielen.
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
VORSICHT! VERLETZUNGSGE­
Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
Sie umgehend einen Arzt auf.
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
INHALATION: Sorgen Sie
feststellen.
unverzüglich für ausreichende Frischluft­
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge­
zufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
reinen Sauerstoff zu.
Montage besteht Verletzungsgefahr.
KONTAKT MIT DER MUND­
Setzen Sie das Gerät
HÖHLE: Spülen Sie die Mundhöhle
­ keinen extremen Temperaturen,
unverzüglich mit reichlich Wasser aus,
­ starken Vibrationen,
wenn der / die Betroffene bei Bewusst­
­ starken mechanischen
sein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt
Beanspruchungen,
auf.
­ keiner direkten Sonneneinstrahlung,
­ keiner Feuchtigkeit aus.
Verletzungsgefahr
Andernfalls droht Beschädigung des
durch Laserstrahlen
Gerätes.
DE/AT/CH
Niveau à bulle laser
Utilisation conforme
Le niveau laser sert d'outil de mesure et est
conçu pour aligner le niveau horizontal et
vertical d'objets tels que cadres ou meubles.
La mesure s'effectue par le rayon laser et
les bulles. L'appareil est uniquement adapté
pour fonctionner dans des locaux fermés à
température ambiante normale. Cet appareil
n'est pas conçu pour une utilisation com­
merciale.
Description des pièces
Niveau à bulle
1
2
Boîtier à piles avec vis moletée
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
5
Niveau à bulle
Sortie du rayon laser
6
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt de l'éclairage
8
9
Témoin de l'éclairage (DEL, non
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants droits
Position du rayon laser avec indication
12
de l'écart avec l'arête inférieure de
l'appareil
Contenu de livraison
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V
1 x Mode d'emploi
Caractéristiques
Classe de laser :
Précision :
DE/AT/CH
Maintenance, nettoyage
Pollution de l'environne­
et entretien
ment par mise au rebut
incorrecte des piles !
Mis à part le remplacement des piles, cet
appareil ne requiert aucun entretien.
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
Uniquement essuyer les surfaces
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
externes de l'appareil avec un chiffon
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
doux humidifié et bien essoré. Ne
être considérés comme des déchets spéciaux.
jamais utiliser des liquides ou des
Les symboles chimiques des métaux lourds
détergents sous peine d'endommager
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mer­
l'appareil.
cure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
Nettoyer l'optique laser avec un pinceau
toujours déposer les piles usées dans les
souple.
conteneurs de recyclage communaux.
Ranger le niveau laser dans un endroit
sec et à l'abri des poussières.
Enlever les piles et les ranger séparément
si l'appareil reste longtemps inutilisé.
EMC
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recy­
clables qui peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Renseignez­vous auprès de votre mairie ou
de l'administration municipale concernant les
possibilités de mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection
de l'environnement, veuillez ne
pas jeter le produit usé dans les
ordures ménagères, mais le mettre
au rebut de manière adéquate.
.
Veuillez vous renseigner auprès
8
des autorités responsables concer­
,
5
nant les déchetteries et leurs ho­
raires d'ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l'appareil
.
doivent être retournés dans les centres de
11
collecte.
FR/CH
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
­öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl,
falls Sie der Laser­Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Gerä­
ten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge­
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand­
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
DE/AT/CH
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V
,
AAA
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635 ­ 650
mW
EN 60825­1:2007
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel d'em­
ballage. Ce produit n'est
pas un jouet.
Il est interdit aux enfants ou personnes
manquant de connaissances ou d'expé­
rience quant à la manipulation de l'ap­
pareil, ou aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, d'utiliser
l'appareil sans surveillance ou sans les
instructions d'une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE BLES­
SURES ! N'utilisez pas l'appareil, si
vous remarquez des endommagements
quelconques.
Contrôlez que toutes les pièces soient
montées conformément. Un assemblage
non conforme représente un danger de
blessure.
Ne pas exposer l'appareil :
, AAA
­ à des températures extrêmes,
­ à de fortes vibrations,
­ à de fortes sollicitations mécaniques,
­ au rayonnement solaire direct,
­ à l'humidité.
Autrement, vous risquez d'endommager
2
l'appareil.
+ / – 0,5 mm / m
FR/CH
FR/CH
12/27/2012 12:44:45 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Z30859

  • Seite 1 Entfernen Sie verbrauchte Batterien ­ keiner direkten Sonneneinstrahlung, umgehend aus dem Produkt. Andernfalls Technische Daten ­ keiner Feuchtigkeit aus. besteht erhöhte Auslaufgefahr. Verletzungsgefahr Andernfalls droht Beschädigung des Z30859 durch Laserstrahlen Laserklasse: Gerätes. DE/AT/CH DE/AT/CH Laser­Wasserwaage Bedienung Niveau à bulle laser...
  • Seite 2 Stiftsbergstraße 1 kunt de waterpas daarmee op oppervlak­ Milieuschade door D­74167 Neckarsulm ken aanbrengen die magnetische voor­ verkeerde afvoer van batterijen! werpen aantrekken (bijv. ijzeren Model No.: Z30859 schappen). Version: 03 / 2013 88938_AT-CH.indd 2 12/27/2012 12:44:47 PM...