Herunterladen Diese Seite drucken

Powerfix Z30859 Bedienungsanleitung

Laser-wasserwaage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30859:

Werbung

LASER­WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEAU À bULLE LASER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LIVELLA LASER
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
LASER WATERPAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Z30859
1
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
dung die Batterien aus dem Produkt.
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
Polarität! Andernfalls können die Batte-
genstände, die Licht reflektieren können.
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Batterien
wird auf dem Gehäuse
10
Augenschäden führen.
angezeigt.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
lassen.
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Sicherheitshinweise
zu batterien
Inbetriebnahme
LEbENSGEfAHR!
batterien einlegen / aus­
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
wechseln (Abbildung A)
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
Schalten Sie das Gerät aus.
werden. Suchen Sie im Falle eines
Lösen Sie die Rändelschraube am
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Batteriefach
2
.
EXPLOSIONSGEfAHR!
Setzen Sie 2 x Batterie 1,5 V
, AAA
Laden Sie nicht aufladbare
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien niemals wieder auf,
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
auf die richtige Polarität (+ / –) und die
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
Ausrichtung der Batterien gemäß der
gefahr oder Platzen können die Folge
Beschriftung
auf dem Gehäuse.
10
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Verschließen Sie das Batteriefach
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
wieder mit der Rändelschraube.
explodieren.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
Laser­Wasserwaage
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
aufstellen
Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
Batterien miteinander.
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Undichtigkeit.
Drehen Sie das Stativ
3
mit der
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
Schraube vollständig in das Gewinde
können bei Berührung mit der Haut
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Verätzungen verursachen; tragen Sie
Sie sicher, dass die Schraube fest und
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
sicher sitzt.
nete Schutzhandschuhe!
DE/AT/CH
Ne pas utiliser l'appareil dans des zones
DANGER DE MORT ET
exposées aux risques d'incendie ou
RISQUE DE bLESSURE
d'explosions par exemple à proximité
POUR LES ENfANTS ET LES ENfANTS
de liquides ou gaz inflammables.
EN bAS âGE ! Ne jamais laisser les en-
Tout réglage augmentant la puissance
fants manipuler sans surveillance le ma-
laser est interdit.
tériel d'emballage. Risque d'étouffement
Si le niveau à bulle est endommagé,
par le matériel d'emballage. Les enfants
éviter tout contact avec le liquide du ni-
sous-estiment souvent les dangers. Tenez
veau à bulle. En cas de contact, absolu-
toujours les enfants éloignés du matériel
ment respecter les consignes suivantes.
d'emballage.
Mesures de premier secours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU : immé-
Il est interdit aux enfants ou personnes
manquant de connaissances ou d'expé-
diatement laver la zone lésée pendant
rience quant à la manipulation de
au moins 15 minutes en utilisant abon-
l'appareil, ou aux facultés physiques,
damment de l'eau et du savon. En cas
sensorielles et mentales limitées, d'utiliser
d'irritation persistante, consulter un
l'appareil sans surveillance ou sans les
médecin.
instructions d'une personne responsable
CONTACT AVEC LES YEUX : immé-
de leur sécurité. Les enfants doivent être
diatement rincer pendant au moins
surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec
15 minutes en utilisant abondamment
l'appareil.
de l'eau. Ouvrir l'œil à l'aide du pouce
ATTENTION ! RISQUE DE bLES­
et de l'index. Immédiatement consulter
SURES ! N'utilisez pas l'appareil, si
un médecin.
vous remarquez des endommagements
INHALATION : immédiatement assu-
quelconques.
rer une ventilation d'air frais suffisante.
Contrôlez que toutes les pièces soient
En cas de problèmes respiratoires,
montées conformément. Un assemblage
recourir à l'inhalation d'oxygène pur.
non conforme représente un danger de
INGURGITATION : immédiatement
blessure.
et abondamment rincer la bouche à
Ne pas exposer l'appareil :
l'eau claire si la personne concernée
- à des températures extrêmes,
est consciente. Immédiatement consulter
- à de fortes vibrations,
un médecin.
- à de fortes sollicitations mécaniques,
- au rayonnement solaire direct,
Risque de blessures
- à l'humidité.
par le rayon laser
Autrement, vous risquez d'endommager
l'appareil.
Retirer les piles en cas de panne ou de
Ne pas regar-
défaut de l'appareil. Autrement, le laser
der directement dans le rayon laser, ni
risque de s'allumer involontairement et
dans son orifice de sortie. Ceci peut
causer de sérieuses blessures des yeux.
causer de sérieuses blessures des yeux
Ne jamais ouvrir
si le réflexe de fermeture des yeux fait
le boîtier de l'appareil. Vous risquez de
défaut.
vous blesser et d'endommager l'appa-
Ne jamais diriger le rayon laser directe-
reil. Uniquement confier les réparations
ment dans les yeux de personnes ou
au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
d'animaux.
7
8
1
2
6
5
12
4
3
A
B
C
Verwendung mit Stativ
Klappen Sie die Beine des Stativs
3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Oberfläche und richten Sie es aus.
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen"
schraube
am Stativ
, indem Sie
beschrieben.
4
3
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
Ausschalter
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
1
,
5
genau mittig zwischen den
auf die Wand (siehe Abbildung C).
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
Abbildung B).
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
Zollstock oder eine andere, geeignete
für die Libellen mit dem Ein- / Ausschalter
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
8
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
Punkte an einer vertikalen und einer
ausreichend sind.
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
Fixieren Sie anschließend die Position
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermittelten
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
schraube
am Stativ im Uhrzeigersinn
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
4
festdrehen.
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Hinweis: Falls Sie die Position des
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Verwendung ohne Stativ
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
Halten Sie das Gerät mit der breiten
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
Seite an eine Wand.
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
2
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Ausschalter
Stativs zu verbiegen.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
bedienung
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Schauen Sie nicht direkt
Luftblasen in den Libellen
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung
6
.
zwischen den beiden Markierstrichen
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
stehen.
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Eine zweite Person kann nun die
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
gewünschten Punkte anzeichnen.
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
der Laserstrahl ins Auge trifft.
verfügt über zwei Stabmagnete
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Si le rayon laser vise dans un œil,
l'acide, portez donc dans ce cas des
immédiatement fermer l'œil et détour-
gants de protection adaptés !
ner la tête du faisceau.
En cas de non utilisation prolongée, re-
Ranger l'appareil hors de portée des
tirez les piles du produit.
enfants. Les enfants sous-estiment souvent
Lors de la mise en place des piles, veil-
les risques provenant des appareils.
lez à respecter la polarité ! Celle-ci est
Ne jamais diriger le rayon laser vers
indiquée dans le compartiment à piles.
des objets réfléchissant la lumière. Le
Risque d'explosion des piles dans le
moindre contact visuel avec le reflet du
cas contraire. L'orientation des piles
rayon peut léser les yeux.
est indiquée sur le boîtier.
Toujours éteindre le rayon laser lorsque
Retirez de l'appareil les piles usagées.
l'appareil est sans surveillance.
Le liquide des piles très anciennes ou
usagées peut s'écouler. Le liquide
chimique endommage le produit.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
Mise en service
DANGER DE
Insérer les piles /
MORT ! Ne pas laisser les piles entre
remplacement des piles
les mains des enfants. Ne laissez pas
(illustration A)
traîner des piles. Les enfants ou les ani-
maux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d'ingestion, consultez
Éteindre l'appareil.
immédiatement un médecin.
Desserrer la vis moletée du boîtier à
RISQUE D'EXPLOSION !
piles
.
2
Ne rechargez jamais les
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V
piles non rechargeables, ne
ou remplacer les piles usées. Vérifier
les court-circuitez pas, et / ou ne les ou-
que la polarité (+ / –) est correcte et
vrez pas. Il pourrait en résulter un
que l'orientation des piles correspond à
échauffement, un risque d'incendie ou
l'inscription
un éclatement. Ne jetez jamais des piles
Refermer le boîtier à piles
au feu ou dans l'eau. Les piles peuvent
vis moletée.
exposer.
Remarque : si le rayon laser devient
Retirez rapidement du produit les piles
trop faible ou n'est plus visible, il faut
usées. Risque d'écoulement des piles
remplacer les piles.
dans le cas contraire.
Remplacez toujours les deux piles en
Installation du niveau
même temps et remplacez-les unique-
à bulle laser
ment par des piles de même type.
N'utilisez pas de types différents et ne
mélangez pas des piles neuves et des
L'appareil peut être utilisé avec ou sans son
piles usagées.
trépied. Procéder comme suit pour la fixa-
Contrôlez régulièrement les piles afin
tion et l'alignement sur le trépied :
de détecter d'éventuelles fuites.
Entièrement visser la vis du trépied
Le liquide s'écoulant de piles ou les
dans le filetage sur la face inférieure de
piles endommagées peuvent entraîner
l'appareil. Vérifier le vissage correct.
des brûlures graves de la peau par
Écarter les barres du trépied
FR/CH
Laser­Wasserwaage
9
10
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
11
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie z.B. Verletzungsgefahr und Beschädigung
des Geräts führen. Für aus bestimmungswid-
riger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Libelle
Batteriefach mit Rändelschraube
2
Stativ mit Kugelkopf
3
4
Feststellschraube
5
Libelle
6
Öffnung für Laserstrahl
Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
7
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
ein. Das Gerät projiziert
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
7
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
ein.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
7
ausgedient hat, im Interesse des
8
ein,
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
1
,
5
mittig
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
11
.
werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
DE/AT/CH
Poser l'appareil sur la surface désirée
et procéder à l'alignement.
Desserrer la vis de serrage
du
4
trépied
en la tournant dans le sens
3
contraire des aiguilles d'une montre.
Tourner et orienter le boîtier de manière
à centrer exactement les deux niveaux
,
entre les deux traits de marquage
1
5
(voir illustration B).
10
Remarque : Si l'éclairage ambiant
n'est pas suffisant, allumer l'éclairage des
niveaux avec l'interrupteur marche /
arrêt
.
8
Fixer ensuite la position du boîtier en
resserrant la vis de serrage
4
du trépied
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque : si vous modifiez la posi-
tion de l'appareil après l'alignement, vous
devez vérifier si l'appareil doit être réaligné.
Ce trépied n'est pas conçu pour sup-
porter des charges élevées. Il ne faut
donc jamais rien poser sur le niveau à
bulle laser lorsqu'il est monté sur son
trépied. Ne pas appliquer de pression
sur l'appareil.
, AAA
Prendre soin de ne pas tordre les barres
du trépied.
Utilisation
du boîtier.
10
avec la
2
Ne pas regar-
der directement dans le rayon laser, ni dans
son orifice de sortie
6
. Ceci peut causer
de sérieuses blessures des yeux si le réflexe
de fermeture des yeux fait défaut. Si le rayon
laser vise dans un œil, immédiatement fermer
l'œil et détourner la tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
Installer l'appareil à l'endroit désiré et
3
l'aligner conformément aux instructions
du chapitre „Installation du niveau à
bulle laser".
.
3
FR/CH
8
Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
9
Kennzeichnung der Beleuchtung
LEbENS­ UND UNfALL­
(LED, nicht austauschbar)
GEfAHR fÜR KLEIN­
Ausrichtung der Batterien
KINDER UND KINDER! Lassen
10
Positionen der Stabmagneten
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
11
12
Position des Laserstrahls mit Angabe
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
des Abstandes zur Unterkante
Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
des Gerätes
material. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Verpackungsmaterial fern. Das
Lieferumfang
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig-
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
keit sowie den einwandfreien Zustand des
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
nicht vollständig ist.
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
1 x Laser-Wasserwaage
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
1 x Stativ
nicht mit dem Gerät spielen.
2 x Batterie 1,5 V
, AAA
VORSICHT! VERLETZUNGSGE­
1 x Bedienungsanleitung
fAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Technische Daten
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Laserklasse:
2
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Genauigkeit:
+ / – 0,5 mm / m
Setzen Sie das Gerät
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V
,
- keinen extremen Temperaturen,
AAA
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
LASERSTRAhLUNG
NIChT IN DEN STRAhL BLICKEN
- keiner Feuchtigkeit aus.
LASER KLASSE 2
= 635 - 650 nm · p ≤ 1 mW
Andernfalls droht Beschädigung des
EN 60825-1:2007
Gerätes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
Sicherheitshinweise
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
BeWaHren sie alle siCHerHeits-
bleibenden Augenschäden führen.
HinWeise und anWeisungen FÜr
Öffnen Sie niemals das
die ZuKunFt auF!
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
DE/AT/CH
Niveau à bulle laser
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
batterien!
Pb
Introduction
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
Le mode d'emploi fait partie de
metalle enthalten und unterliegen der
ce produit. Elle contient des
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
indications importantes pour la
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
sécurité, l'utilisation et le traitement des déchets.
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Veuillez soigneusement lire toutes les indica-
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
tions d'utilisation et de sécurité du produit.
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
N'utilisez l'appareil que pour l'usage décrit
et que pour les domaines d'application cités.
Lors d'une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
EMC
Utilisation conforme
Le niveau laser sert d'outil de mesure et est
conçu pour aligner le niveau horizontal et
vertical d'objets tels que cadres ou meubles.
La mesure s'effectue par le rayon laser et
les bulles. L'appareil est uniquement adapté
pour fonctionner dans des locaux fermés à
température ambiante normale. Toutes autres
utilisations ou modifications de l'appareil
sont considérées non conformes et peuvent
être sources de dangers tels que blessures
et endommagement de l'appareil. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d'une utilisation non conforme.
Cet appareil n'est pas conçu pour une utili-
sation commerciale.
Description des pièces
Niveau à bulle
1
Boîtier à piles avec vis moletée
2
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
5
Niveau à bulle
Sortie du rayon laser
6
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt de l'éclairage
8
DE/AT/CH
Allumer l'appareil avec l'interrupteur
détergents sous peine d'endommager
marche / arrêt
. L'appareil projette
l'appareil.
7
deux faisceaux laser qui se croisent sur
Nettoyer l'optique laser avec un pinceau
le mur (voir illustration C).
souple.
Si le rayon laser n'est pas exactement à
Ranger le niveau laser dans un endroit
la hauteur désirée, utiliser un mètre pliant
sec et à l'abri des poussières.
ou un autre instrument de mesure adé-
Enlever les piles et les ranger séparément
quat pour tracer des points le long d'une
si l'appareil reste longtemps inutilisé.
ligne verticale et horizontale au mur.
Reporter l'écart calculé par rapport au
Mise au rebut
rayon laser sur le mur. Vérifier l'exacti-
tude de l'alignement vertical de votre
outil de mesure et recourir au besoin à
L'emballage se compose de matières recy-
un niveau à bulle.
clables qui peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Utilisation sans trépied
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou
de l'administration municipale concernant les
Appliquer le côté large de l'appareil
possibilités de mise au rebut du produit usé.
contre un mur.
Allumer l'appareil avec l'interrupteur
Afin de contribuer à la protection
marche / arrêt
7
.
de l'environnement, veuillez ne
Remarque : Si l'éclairage ambiant
pas jeter le produit usé dans les
n'est pas suffisant, allumer l'éclairage
ordures ménagères, mais le mettre
des niveaux avec l'interrupteur
.
au rebut de manière adéquate.
8
Aligner l'appareil de manière à ce que
Veuillez vous renseigner auprès
les bulles des niveaux à bulle
1
,
5
des autorités responsables concer-
soient au milieu des deux traits.
nant les déchetteries et leurs
Une deuxième personne peut alors
horaires d'ouverture.
tracer les points désirés.
Remarque : Le niveau à bulle laser
Les piles défectueuses ou usées doivent être
est doté de deux aimants droits
11
.
recyclées conformément à la directive
Vous pouvez donc le fixer sur des sur-
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l'appareil
faces magnétiques (par ex. étagère
doivent être retournés dans les centres de
métallique).
collecte.
Pollution de l'environne­
Maintenance, nettoyage
ment par mise au rebut
et entretien
incorrecte des piles !
Pb
Mis à part le remplacement des piles, cet
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
appareil ne requiert aucun entretien.
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
Uniquement essuyer les surfaces
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
externes de l'appareil avec un chiffon
être considérés comme des déchets spéciaux.
doux humidifié et bien essoré. Ne
Les symboles chimiques des métaux lourds
jamais utiliser des liquides ou des
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mer-
cure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
FR/CH
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
DE/AT/CH
Témoin de l'éclairage (DEL, non
9
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants droits
12
Position du rayon laser avec indication
de l'écart avec l'arête inférieure de
l'appareil
Contenu de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage
le contenu de livraison en ce qui concerne
l'intégralité du contenu de livraison, ainsi que
l'état irréprochage du produit et de toutes ses
pièces. N'assemblez en aucun cas le produit,
si le contenu de livraison ne devait pas être
complet.
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V
, AAA
1 x Mode d'emploi
Caractéristiques
Classe de laser :
2
Précision :
+ / – 0,5 mm / m
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V
,
AAA
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635 - 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Consignes de sécurité
Conserver toutes les Consignes
de séCurité et instruCtions pour
Consultation ultérieure !
FR/CH
toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
EMC
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Z30859

  • Seite 1 Schließen Sie bewusst das Auge und Öffnung für Laserstrahl die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, Z30859 Ein- / Ausschalter für Laserstrahl nur von einer Elektrofachkraft durchführen. falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
  • Seite 2 Reiniging en onderhoud dellijk uit de laserstraal als deze uw oog raakt. Model no.: Z30859 Batterijen mogen niet via het huisafval worden Version: 11 / 2011 Met uitzondering van het vervangen van de afgevoerd.