Herunterladen Diese Seite drucken

Powerfix Z30859 Bedienungsanleitung

Laser-wasserwaage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30859:

Werbung

LASER­WASSERWAAGE
LASER­WASSERWAAGE
Bedienungs­ und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLE LASER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LIVELLA LASER CON TREPPIEDE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
LASER WATERPAS
Bedienings­ en veiligheidsinstructies
IAN 94539
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Tauschen Sie immer beide Batterien
Laser­Wasserwaage
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
aufstellen
Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
Batterien miteinander.
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Undichtigkeit.
Drehen Sie das Stativ
mit der
3
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
Schraube vollständig in das Gewinde
können bei Berührung mit der Haut
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Verätzungen verursachen; tragen Sie
Sie sicher, dass die Schraube fest und
deshalb in diesem Fall unbedingt
sicher sitzt.
geeignete Schutzhandschuhe!
Klappen Sie die Beine des Stativs
Entfernen Sie bei längerer
auseinander.
Nichtverwendung die Batterien aus
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
dem Produkt.
Oberfläche und richten Sie es aus.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Lösen Sie zum Ausrichten die
Polarität! Andernfalls können die
Feststellschraube
am Stativ
4
Batterien explodieren. Die Ausrichtung
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
der Batterien
wird auf dem
drehen.
10
Gehäuse angezeigt.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
,
genau mittig zwischen den
1
5
Batterien können auslaufen. Die
beiden Markierstrichen stehen (siehe
chemische Flüssigkeit führt zu Schäden
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
am Produkt.
für die Libellen mit dem Ein­ / Ausschalter
Inbetriebnahme
8
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Batterien einlegen / aus­
Fixieren Sie anschließend die Position
wechseln (Abbildung A)
des Gehäuses, indem Sie die
Feststellschraube
am Stativ im
4
Schalten Sie das Gerät aus.
Uhrzeigersinn festdrehen.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Hinweis: Falls Sie die Position des
Batteriefach
2
.
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
Setzen Sie 2 x Batterie 1,5 V
, AAA
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
erneut ausgerichtet werden muss.
Batterien gegen neue. Achten Sie
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
dabei auf die richtige Polarität (+ / –)
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb nichts
und die Ausrichtung der Batterien
auf die Laser­Wasserwaage, wenn sie
gemäß der Beschriftung
auf dem
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
10
Gehäuse.
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Verschließen Sie das Batteriefach
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
2
wieder mit der Rändelschraube.
Stativs zu verbiegen.
Risque de blessures
Retirer les piles en cas de panne ou de
par le rayon laser
défaut de l'appareil. Autrement, le laser
risque de s'allumer involontairement et
causer de sérieuses blessures des yeux.
Ne pas regar­
Ne jamais ouvrir
der directement dans le rayon laser, ni
le boîtier de l'appareil. Vous risquez de
dans son orifice de sortie. Ceci peut
vous blesser et d'endommager
causer de sérieuses blessures des yeux
l'appareil. Uniquement confier les
si le réflexe de fermeture des yeux fait
réparations au S.A.V. ou à un
défaut.
électricien qualifié.
Ne jamais diriger le rayon laser
Ne pas utiliser l'appareil dans des zones
directement dans les yeux de personnes
exposées aux risques d'incendie ou
ou d'animaux.
d'explosions par exemple à proximité
Si le rayon laser vise dans un œil,
de liquides ou gaz inflammables.
immédiatement fermer l'œil et
Tout réglage augmentant la puissance
détourner la tête du faisceau.
laser est interdit.
Ranger l'appareil hors de portée des
Si le niveau à bulle est endommagé,
enfants. Les enfants sous­estiment souvent
éviter tout contact avec le liquide du
les risques provenant des appareils.
niveau à bulle. En cas de contact,
Ne jamais diriger le rayon laser vers
absolument respecter les consignes
des objets réfléchissant la lumière. Le
suivantes. Mesures de premier secours
moindre contact visuel avec le reflet du
en cas de :
rayon peut léser les yeux.
CONTACT AVEC LA PEAU :
Toujours éteindre le rayon laser lorsque
immédiatement laver la zone lésée
l'appareil est sans surveillance.
pendant au moins 15 minutes en
Instructions de
utilisant abondamment de l'eau et du
sécurité relatives aux
savon. En cas d'irritation persistante,
piles
consulter un médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX :
immédiatement rincer pendant au
DANGER DE
moins 15 minutes en utilisant
MORT ! Ne pas laisser les piles entre
abondamment de l'eau. Ouvrir l'œil à
les mains des enfants. Ne laissez pas
l'aide du pouce et de l'index.
traîner des piles. Les enfants ou les
Immédiatement consulter un médecin.
animaux domestiques risqueraient de
INHALATION : immédiatement
les avaler. En cas d'ingestion, consultez
assurer une ventilation d'air frais
immédiatement un médecin.
suffisante. En cas de problèmes
RISQUE D'EXPLOSION !
respiratoires, recourir à l'inhalation
Ne rechargez jamais les
d'oxygène pur.
piles non rechargeables, ne
INGURGITATION : immédiatement
les court­circuitez pas, et / ou ne les
et abondamment rincer la bouche à
ouvrez pas. Il pourrait en résulter un
l'eau claire si la personne concernée
échauffement, un risque d'incendie ou
est consciente. Immédiatement consulter
un éclatement. Ne jetez jamais des piles
un médecin.
au feu ou dans l'eau. Les piles peuvent
exposer.
7
8
1
2
6
5
12
4
3
A
B
C
Bedienung
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Schauen Sie nicht direkt
Eine zweite Person kann nun die
in den Laserstrahl bzw. in die ­öffnung
6
.
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser­Wasserwaage
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
verfügt über zwei Stabmagnete
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
anbringen, die magnetische
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Gegenstände anziehen (z.B.
Eisenregale).
Verwendung mit Stativ
Hinweis: Elektrostatische Entladungen
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
können zu Funktionsstörungen führen.
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Entfernen Sie bei solchen.
Kapitel „Laser­Wasserwaage aufstellen"
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie
3
beschrieben.
und setzen Sie sie erneut ein.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein­ /
Wartung, Reinigung
Ausschalter
7
ein. Das Gerät projiziert
und Pflege
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
,
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
3
benötigten Höhe sein, können Sie einen
wartungsfrei.
Zollstock oder eine andere, geeignete
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
einem weichen, leicht angefeuchteten
Punkte an einer vertikalen und einer
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
horizontalen Linie an einer Wand
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
anzuzeichnen. Tragen Sie dazu den
da diese das Gerät beschädigen.
ermittelten Abstand zum Laserstrahl wo
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
gewünscht neu an. Achten Sie dabei
weichen Pinsel.
auf eine genaue senkrechte
Lagern Sie die Laser­Wasserwaage
Ausrichtung Ihres Messwerkzeugs und
möglichst trocken und staubfrei.
nehmen Sie, falls nötig, eine
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Wasserwaage zu Hilfe.
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Verwendung ohne Stativ
Entsorgung
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Die Verpackung besteht aus
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein­ /
umweltfreundlichen Materialien, die Sie
Ausschalter
7
ein.
über die örtlichen Recyclingstellen
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
entsorgen können.
für die Libellen mit dem Schalter
8
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausreichend sind.
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Luftblasen in den Libellen
,
mittig
1
5
DE/AT/CH
Retirez rapidement du produit les piles
trop faible ou n'est plus visible, il faut
usées. Risque d'écoulement des piles
remplacer les piles.
dans le cas contraire.
Installation du niveau
Remplacez toujours les deux piles en
à bulle laser
même temps et remplacez­les
uniquement par des piles de même
type.
L'appareil peut être utilisé avec ou sans son
N'utilisez pas de types différents et ne
trépied. Procéder comme suit pour la
mélangez pas des piles neuves et des
fixation et l'alignement sur le trépied :
piles usagées.
Entièrement visser la vis du trépied
Contrôlez régulièrement les piles afin
dans le filetage sur la face inférieure de
de détecter d'éventuelles fuites.
l'appareil. Vérifier le vissage correct.
Le liquide s'écoulant de piles ou les
Écarter les barres du trépied
piles endommagées peuvent entraîner
Poser l'appareil sur la surface désirée
des brûlures graves de la peau par
et procéder à l'alignement.
l'acide, portez donc dans ce cas des
Desserrer la vis de serrage
gants de protection adaptés !
trépied
En cas de non utilisation prolongée,
contraire des aiguilles d'une montre.
retirez les piles du produit.
Tourner et orienter le boîtier de manière
Lors de la mise en place des piles,
à centrer exactement les deux niveaux
veillez à respecter la polarité ! Celle­ci
,
1
est indiquée dans le compartiment à
(voir illustration B).
piles. Risque d'explosion des piles dans
Remarque : Si l'éclairage ambiant
le cas contraire. L'orientation des piles
n'est pas suffisant, allumer l'éclairage des
est indiquée sur le boîtier.
niveaux avec l'interrupteur marche /
10
Retirez de l'appareil les piles usagées.
arrêt
Le liquide des piles très anciennes ou
Fixer ensuite la position du boîtier en
usagées peut s'écouler. Le liquide
resserrant la vis de serrage
chimique endommage le produit.
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque : si vous modifiez la
Mise en service
position de l'appareil après l'alignement,
vous devez vérifier si l'appareil doit être
Insérer les piles /
réaligné.
remplacement des piles
Ce trépied n'est pas conçu pour
(illustration A)
supporter des charges élevées. Il ne
faut donc jamais rien poser sur le
Éteindre l'appareil.
niveau à bulle laser lorsqu'il est monté
Desserrer la vis moletée du boîtier à
sur son trépied. Ne pas appliquer de
piles
2
.
pression sur l'appareil.
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V
, AAA
Prendre soin de ne pas tordre les barres
ou remplacer les piles usées. Vérifier
du trépied.
que la polarité (+ / –) est correcte et
Utilisation
que l'orientation des piles correspond à
l'inscription
du boîtier.
10
Refermer le boîtier à piles
avec la
2
vis moletée.
regarder directement dans le rayon laser, ni
Remarque : si le rayon laser devient
dans son orifice de sortie
FR/CH
Laser­Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
9
10
Verwendung
Die Laser­Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
11
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in
geschlossenen Räumen bei normaler
Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
Libelle
1
Batteriefach mit Rändelschraube
2
Stativ mit Kugelkopf
3
Feststellschraube
4
5
Libelle
6
Öffnung für Laserstrahl
7
Ein­ / Ausschalter für Laserstrahl
8
Ein­ / Ausschalter für Beleuchtung
9
Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
Ausrichtung der Batterien
10
Positionen der Stabmagneten
11
Position des Laserstrahls mit Angabe
12
des Abstandes zur Unterkante des
Gerätes
Lieferumfang
1 x Laser­Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V
, AAA
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse:
2
Genauigkeit:
+ / – 0,5 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V
AAA
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
11
.
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
650
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
DE/AT/CH
causer de sérieuses blessures des yeux si le
réflexe de fermeture des yeux fait défaut. Si
le rayon laser vise dans un œil,
immédiatement fermer l'œil et détourner la
tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
Installer l'appareil à l'endroit désiré et
l'aligner conformément aux instructions
3
du chapitre „Installation du niveau à
bulle laser".
.
Allumer l'appareil avec l'interrupteur
3
marche / arrêt
. L'appareil projette
7
deux faisceaux laser qui se croisent sur
4
du
le mur (voir illustration C).
3
en la tournant dans le sens
Si le rayon laser n'est pas exactement à
la hauteur désirée, utiliser un mètre pliant
ou un autre instrument de mesure adé­
quat pour tracer des points le long
entre les deux traits de marquage
d'une ligne verticale et horizontale au
5
mur. Reporter l'écart calculé par
rapport au rayon laser sur le mur.
Vérifier l'exactitude de l'alignement
vertical de votre outil de mesure et
.
recourir au besoin à un niveau à bulle.
8
Utilisation sans trépied
4
du trépied
Appliquer le côté large de l'appareil
contre un mur.
Allumer l'appareil avec l'interrupteur
marche / arrêt
.
7
Remarque : Si l'éclairage ambiant
n'est pas suffisant, allumer l'éclairage
des niveaux avec l'interrupteur
Aligner l'appareil de manière à ce que
les bulles des niveaux à bulle
soient au milieu des deux traits.
Une deuxième personne peut alors
tracer les points désirés.
Remarque : Le niveau à bulle laser
est doté de deux aimants droits
Vous pouvez donc le fixer sur des
Ne pas
surfaces magnétiques (par ex. étagère
métallique).
. Ceci peut
6
FR/CH
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
Entfernen Sie bei Störungen oder
LASER KLASSE 2
= 635 ­ 660
mW
defektem Gerät die Batterien.
EN 60825­1:2007
Andernfalls besteht die Gefahr, den
Laser unbeabsichtigt einzuschalten.
Dies kann zu bleibenden
Sicherheitshinweise
Augenschäden führen.
BeWaHren sie alle siCHerHeits-
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
HinWeise und anWeisungen FÜr
und Beschädigungen am Gerät können
die ZuKunFt auF!
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Halten Sie Kinder stets vom
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
Verpackungsmaterial fern.
an denen Feuergefahr oder
Das Produkt ist kein
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der
Spielzeug.
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
oder Gasen.
Jahren und darüber sowie von
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Personen mit verringerten physischen,
Laserkraft ist verboten.
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
dennoch zu einem Kontakt kommen,
des Gerätes unterwiesen wurden und
beachten Sie unbedingt folgende
die daraus resultierenden Gefahren
Hinweise. Erste­Hilfe­Maßnahmen bei:
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
Gerät spielen. Reinigung und
betroffene Stelle unverzüglich für
Benutzerwartung dürfen nicht von
mindestens 15 Minuten mit reichlich
Kindern ohne Beaufsichtigung
Seife und Wasser. Suchen Sie bei
durchgeführt werden.
anhaltender Hautreizung einen Arzt
VORSICHT!
auf.
VERLETZUNGSGEFAHR!
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
betroffene Auge unverzüglich für
Sie irgendwelche Beschädigungen
mindestens 15 Minuten mit reichlich
feststellen.
Wasser aus. Halten Sie das Auge
Kontrollieren Sie, ob alle Teile
dabei mittels Daumen und Zeigefinger
sachgerecht montiert sind. Bei
geöffnet. Suchen Sie umgehend einen
unsachgemäßer Montage besteht
Arzt auf.
Verletzungsgefahr.
INHALATION: Sorgen Sie
Setzen Sie das Gerät
unverzüglich für ausreichende
­ keinen extremen Temperaturen,
Frischluftzufuhr. Führen Sie bei
­ starken Vibrationen,
Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
­ starken mechanischen
KONTAKT MIT DER
Beanspruchungen,
MUNDHÖHLE: Spülen Sie die
,
­ keiner direkten Sonneneinstrahlung,
Mundhöhle unverzüglich mit reichlich
­ keiner Feuchtigkeit aus.
Wasser aus, wenn der / die Betroffene
DE/AT/CH
Niveau à bulle laser
Utilisation conforme
Le niveau laser sert d'outil de mesure et est
conçu pour aligner le niveau horizontal et
vertical d'objets tels que cadres ou meubles.
La mesure s'effectue par le rayon laser et
les bulles. L'appareil est uniquement adapté
pour fonctionner dans des locaux fermés à
température ambiante normale. Cet appareil
n'est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Description des pièces
1
Niveau à bulle
2
Boîtier à piles avec vis moletée
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
Niveau à bulle
5
Sortie du rayon laser
6
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt de l'éclairage
8
Témoin de l'éclairage (DEL, non
9
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants droits
12
Position du rayon laser avec indication
de l'écart avec l'arête inférieure de
l'appareil
Contenu de livraison
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V
1 x Mode d'emploi
Caractéristiques
Classe de laser :
Précision :
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V
DE/AT/CH
Remarque : La décharge électrostatique
doivent être retournés dans les centres de
peut entraîner des erreurs de fonctions. Si
collecte.
de telles erreurs se produisent, retirez la pile
un court instant puis remettez­la en place.
Maintenance, nettoyage
et entretien
Mis à part le remplacement des piles, cet
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
appareil ne requiert aucun entretien.
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
Uniquement essuyer les surfaces
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
externes de l'appareil avec un chiffon
être considérés comme des déchets spéciaux.
doux humidifié et bien essoré. Ne
Les symboles chimiques des métaux lourds
jamais utiliser des liquides ou des
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
détergents sous peine d'endommager
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
l'appareil.
veuillez toujours déposer les piles usées dans
Nettoyer l'optique laser avec un pinceau
les conteneurs de recyclage communaux.
souple.
Ranger le niveau laser dans un endroit
sec et à l'abri des poussières.
EMC
Enlever les piles et les ranger séparément
si l'appareil reste longtemps inutilisé.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables qui peuvent être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Renseignez­vous auprès de votre mairie ou
de l'administration municipale concernant les
possibilités de mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection
de l'environnement, veuillez ne
.
pas jeter le produit usé dans les
8
ordures ménagères, mais le mettre
1
,
5
au rebut de manière adéquate.
Veuillez vous renseigner auprès
des autorités responsables
concernant les déchetteries et
leurs horaires d'ouverture.
.
11
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l'appareil
FR/CH
bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie
nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in
Öffnen Sie niemals das
die ­öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl,
falls Sie der Laser­Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf
Gegenstände, die Licht reflektieren
können. Bereits ein kurzer Sichtkontakt
kann zu Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer oder Wasser. Die
Batterien können explodieren.
DE/AT/CH
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635 ­ 660
mW
EN 60825­1:2007
Consignes de sécurité
Conserver toutes les Consignes
de séCurité et instruCtions pour
Consultation ultérieure !
Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel
d'emballage. Ce produit
n'est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de
connaissance que sous surveillance ou
s'ils ont été instruits de l'utilisation sûre
de cet appareil et des risques en
découlant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
la maintenance domestique de
l'appareil ne doit pas être effectué par
un enfant sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE DE
BLESSURES ! N'utilisez pas
l'appareil, si vous remarquez des
endommagements quelconques.
Contrôlez que toutes les pièces soient
montées conformément. Un assemblage
, AAA
non conforme représente un danger de
blessure.
Ne pas exposer l'appareil :
­ à des températures extrêmes,
­ à de fortes vibrations,
2
­ à de fortes sollicitations mécaniques,
+ / – 0,5 mm / m
­ au rayonnement solaire direct,
,
­ à l'humidité.
AAA
Autrement, vous risquez d'endommager
l'appareil.
FR/CH
Pollution de
l'environnement par mise
au rebut incorrecte des
piles !
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Z30859

  • Seite 1 Laser­Wasserwaage Andernfalls droht Beschädigung des bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort Gerätes. einen Arzt auf. LASERSTRAHLUNG Bestimmungsgemäße NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN Entfernen Sie bei Störungen oder LASER KLASSE 2 Verwendung = 635 ­ 660 Verletzungsgefahr defektem Gerät die Batterien. EN 60825­1:2007 durch Laserstrahlen Andernfalls besteht die Gefahr, den...
  • Seite 2 D­74167 Neckarsulm Een tweede persoon kan nu de gewenste gemeentelijke milieupark. Voor punten aftekenen. meer informatie over Model No.: Z30859 Opmerking: de laserwaterpas inzamelpunten en openingstijden Version: 11 / 2013 beschikt over twee staafmagneten kunt u contact opnemen met uw U kunt de waterpas daarmee op gemeente.