Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

I
Gentile Signora, Egregio Signore
ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati
principi della tecnica moderna; una macchina che non
soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza
e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti
per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di
questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio
di aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova
macchina; desiderio che siamo certi Lei condividerà
pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l'acquisition de votre nouvelle
Faema.
Avec cet achat vous avez choisi une machine à café
moderne, construite selon les principes les plus avancés
de la technique d'aujourd'hui, une machine qui vous offre
une parfaite synthèse d'efficacité et de fonctionnalite et
qui met ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin
pour obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu
de votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir
que nous avons de vous aider à atteindre une bonne
connaissance de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis.
Avec nos meilleurs souhaits de bon travail.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva Faema.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para
café a la vanguardia, construida según los principios
mas adelantados de la técnica moderna; una máquina
que no sólo le ofrece una
funcionalidad, mas también le da todo lo que Usted
necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la
lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo
de aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva
máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
perfecta eficiencia y
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new Faema.
With this purchase you've chosen an up to date machine,
built after the most advanced principles of modern
technology, a unit, which gives you not only a perfect
synthesis of efficiency and functonality, but puts also at
your disposal everything you need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in
reading this manual comes from our desire of helping
you in reaching a good knowledge of your new machine.
We're sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen
sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem
Gerät haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach
den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor
gebaut wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte
Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität
anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres,
seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium,
wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue
Maschine vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein
gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
P
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para café.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para
café
de vanguarda, construída segundo os mais
avançados principios da técnica moderna, uma máquina
que está não somente em condições de lhe oferecer
uma sintese perfeita de eficiência e funcionalidade, mas
põe à sua disposição todos os instrumentos para dar-
lhe a "segurança de trabalhar melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste
livreto de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar
a tomar familiaridade com a sua nova máquina; desejo
que estamos certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
1
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Code 909 - 091 - 000 (rev. 0607)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faema E91 Ambassador A2

  • Seite 1 Gentile Signora, Egregio Signore Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. We congratulate with you for your new Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè With this purchase you’ve chosen an up to date machine, espresso d'avanguardia costruita secondo i più...
  • Seite 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual E91/A Ambassador Leggere attentamente le avvertenze contenute nel Read the instructions in this manual carefully before presente manuale, prima di utilizzare o manipolare in using or handling the machine in any way. The qualsiasi modo la macchina, in quanto forniscono importanti instructions provide important information regarding the indicazioni riguardanti la sicurezza d'uso della stessa.
  • Seite 3 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Pag. - Page Page - Seite Pag. -Pag. Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição Installazione - Installation - Installation Installation - Instalación - Instalação Messa fuori servizio definitiva - Dismantling the machine Mise hors service definitive - Endgültige Ausserbetriebstellung Interrupción definitiva del servicio - Colocação fora de serviço definitiva Uso - Dichiarazione di Conformità...
  • Seite 5 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGEND LEGENDE LEGENDA Main switch Interrupteur général Interruttore generale Machine “ON” indicator light Témoin lumineux de la machine en marche Spia luminosa macchina accesa Boiler heating element pilot light Témoin lumineux allumage résistance chaudière Spia luminosa inserimento resistenze caldaia Cup warmer “ON”...
  • Seite 6 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical esclusivamente da personale tecnico personnel only. qualificato. ATTENTION ACHTUNG! L’installation, le démontage et les réglages...
  • Seite 7: Indicazioni Per L'installazione

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE NOTICE FOR THE SERVICEMAN 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto 1. Carefully read the instruction herein, which contain important in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza information for safe installation, use and maintenance.
  • Seite 8: Indications Pour L'installation

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION ANGABEN ZUR INSTALLATION 1. Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent aufmerksam zu lesen, da sie wichtige Hinweise zur Installation, livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant Bedienungs- und Wartungssicherheit liefern.
  • Seite 9: Indicaciones Para La Instalación

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente 1. Ler atentamente todas as advertências contidas na presente manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à...
  • Seite 10 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Technical data See the machine's nameplate Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Datos técnicos Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos...
  • Seite 11: Icollegamenti Idraulici

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Fig. 1 Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura 1, MACHINE rispettando le vigenti norme di sicurezza idraulica del paese di installazione.
  • Seite 12: Dwasseranschlüsse

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONNECTION HYDRAULIQUE Fig. 1 Positionner l'appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds. MACHINE Faire les connections hydrauliques comme indiqué dans la MASCHINE fig. 1, respectant les normes en vigueur de sécurité hydraulique du pais d'installation.
  • Seite 13 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONEXIONES HIDRAULICAS Fig. 1 Posicionar el aparato en un perfecto plano horizontal, obrando sobre los piés, luego fijarlos. MÁQUINA Efectuar las conexiones hidràulicas según lo indicado en la MÁQUINA figura 1, respectando las vigentes normas de siguridad hidráulica del país de instalación.
  • Seite 14: Electric Connection

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima del collegamento verificare se l'impianto elettrico predisposto a cura del Cliente rispetta le norme vigenti e se ha la messa a terra regolamentare. Ricordiamo che il Gruppo Cimbali Spa non risponde dei danni provocati da un non corretto collegamento elettrico.
  • Seite 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação STROMANSCHLUSS Überprüfen Sie vor der Erstellung des Stromanschlusses, ob die vom Kunden vorbereitete Elektroanlage den einschlägigen Bestimmungen entspricht und über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Wir weisen erneut darauf hin, daß die Firma Gruppo Cimbali Spa keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden.
  • Seite 16 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è...
  • Seite 17: Gas Connection

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura. Per l'installazione con tubo flessibile: - In dotazione vengono forniti 2 raccordi portagomma per favorire il montaggio di tubi, rispondenti alle normative di...
  • Seite 18 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação BRANCHEMENT DU GAZ (seulement pour modèles avec + GAS ) Dans le respect des règlementations locales, le branchement aux conduites de gaz peut se faire aussi bien avec un tuyau rigide qu'avec un tuyau flexible (voir figure).
  • Seite 19: Ligação Do Gás

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONEXION DEL GAS ( solo para modelos con + GAS ) Tomado en consideración los reglamentos locales, la conexión con la tuberia del gas se puede efectuar sea con un tubo rigido, que con un tubo flexible, ver figura.
  • Seite 20 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GAS ELECTRONIC GAS LIGHTING (solo per modelli con + GAS) (only for models with + GAS) "Non accendere il gas quando la caldaia è in “Do not light the gas when the boiler is under pressione".
  • Seite 21: Dgas-Beheizungsanlage

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS (solo per modelli con + GAS) Regolazione della combustione - La fiamma si deve presentare di colore azzurro, non deve staccarsi dal bruciatore e non deve avere bordi giallognoli. - Posizionare opportunamente la serranda aria “C”.
  • Seite 22 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK UP FUNZIONAMENTO CHECK-UP OPERATIONS Verificare le condizioni per un buon funzionamento For correct operation, check these conditions: 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO 1) HYDRAULIC CONNECTION Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi Absence of leaks from the connection or from the tubes 2) ALLACCIAMENTO GAS 2) GAS CONNECTION...
  • Seite 23 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE:TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI CLEAN ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: DESCRIBED BELOW: GRUPPI...
  • Seite 24 Messa fuori servizio definitiva - Dismantling the machine - Mise hors service definitive L’apparecchiatura elettrica non può essere smaltita Lo smaltimento inadeguato o abusivo delle apparecchiature, come un rifiuto urbano, ma è necessario rispettare la oppure un uso improprio delle stesse, in considerazione raccolta separata introdotta dalla disciplina speciale per lo delle sostanze e dei materiali contenuti può...
  • Seite 25 Endgültige Ausserbetriebstellung - Interrupción definitiva del servicio Colocação fora de serviço definitiva Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen von elektrischen Materialien beinhaltet die Verhängung von Haushaltsmüll gegeben sondern müssen Geldbußen u/o strafrechtlichen Maßnahmen. entsprechend der Bestimmungen zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden.
  • Seite 27: Ce Declaration Of Conformity

    Cautions Defects - Malfunctions Certification for materials in contact with food used in FAEMA products We, GRUPPO CIMBALI S.P.A. hereby certify that the cleaning materials (used as specified in the manual) and the materials used in our products in contact with food, are suitable for foodstuff or substances for personal use, in compliance with law CE n° 1935/2004.
  • Seite 28: Cup-Warmer (Where Contemplated)

    English English 1. Switching on – electric “Before switching on the machine, ensure the following: The mains switch is on. The water mains tap is open”. Turn the master switch (1) to position 1. The indicator light “machine on” (2) switches on. If the water level in the boiler is less than the minimum required, the boiler is filled up to the correct level.
  • Seite 29 English English 5. Initial rinse “Before operating the machine, perform a rinse of the internal circuits and change the water in the boiler.” Changing the water in the internal groups circuits Remove the filter carriers (21, 25) of the distributor groups. Via the continuous distribution key (30), empty the water from each group for approximately one minute.
  • Seite 30 English English 6.1 Drinks distribution - hot water After having positioned the appropriate container under the hot water nozzle (10), distribution is made in two ways. DOSED FUNCTION Press one of the hot water distribution keys (13a, 13b or 13c). The corresponding led will light up, hot water will be issued and will stop automatically upon completion.
  • Seite 31: Temperature Setting

    English English 6.3 Steam dispensing with Autosteam selector (when provided) Machines equipped with the AUTOSTEAM (STOP STEAM) dispensing system have the " stop steam dispensing when set temperature is reached " function, and can rapidly heat and froth milk. Select the type of milk you desire with the position of the milk frother lever (11).
  • Seite 32 English English 6.4 Drinks distribution - milk (where contemplated) GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily deteriorate. Heat modifies its structure. Milk must be kept at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Seite 33: Cappuccino Maker User Instructions (Where Contemplated)

    English English 7. Cappuccino maker user instructions (where contemplated) Insert the tube (18d) into the milk. Place a container under the cappuccino maker (18). Remove the knob (18b) to facilitate the circulation of air. Completely rotate the air adjustment screw (18a) clockwise, then turn it back by half a turn.
  • Seite 34: Programming The Coffee Measures

    English English 8.1 Programming the coffee measures “ Before programming the coffee dispensing push buttons fill the filter holder with the correct serving of ground coffee. Don’t use coffee grouts for programming servings.” Fit and tighten the filter holder (25) on the coffee dispenser unit, positioning the cup (or cups) under the nozzle (or nozzles) of the filter holder (25).
  • Seite 35 English English 8.3 Programming the milk distribution key PROGRAMMING THE MILK DISTRIBUTION KEY (16) To perform the programming of the milk dose follow the procedure herebelow: 1) Insert the tube (18d) into the milk. 2) Place the cup by the cappuccino maker (18). 3) Press the milk distribution key (16) and keep it pressed.
  • Seite 36 English English 9. Cleaning ! ! ! ! ! For correct application of the HACCP system, please follow the instructions in this paragraph. Cleaning the cappuccino maker (where contemplated) This operation must be made at the end of each working day.
  • Seite 37 English English 9. Cleaning Steam and hot water dispensing pipes Discharge Basin Using a clean sponge, wash with hot water removing any At the end of the working day, pour about a liter of hot water organic residue present. Rinse carefully. into it to remove any discharge residues.
  • Seite 38: Maintenance And Repair

    English English 10. Cautions Danger of burns WARNING: Hot surface The areas marked with this sign become hot. ACHTUNG: Heisse Oberfläche Great care should be taken when in the vicinity ATTENTION: Surface chaude of these areas. ATTENZIONE: Superficie calda GENERAL MAINTENANCE AND REPAIR If the machine does not function correctly, switch it off, turn off Use of gas operated appliances in premises smaller than...
  • Seite 39: Defects - Malfunctions

    English English 11. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine is not working. No electricity supply.
  • Seite 40 English English...
  • Seite 41 L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only. L’installation, le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.
  • Seite 42 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações POMPA VOLUMETRICA BY-PASS A - Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY-PASS A - Nut for adjusting the pump pressure POMPE VOLUMETRIQUE BY-PASS A - Ecrou de réglage pression pompe...
  • Seite 43 In caso di errate operazioni, per ripristinare le condizioni di partenza, come fornite da Faema, chiudere tutta la vite di regolazione (2) fino al punto di fermo 0, poi riposizionare la vite sulla regolazione 8 della ghiera numerata.
  • Seite 44 En el caso de operaciones incorrectas, para restablecer las dotada de escala graduada, dividida em 15 sectores: condiciones de inicio, como son suministradas por Faema, cierre - para reduzir a temperatura: rodear o parafuso de regulação (2) todos los pernos de regulación (2) hasta el punto de parada 0 y em sentido horário (números baixos).
  • Seite 45 Scheda unificata - Unified board - Carte unifiée Karte vereint - Tarjeta unificada - Ficha unificada Interfaccia Abilitazione Miscelatore CN10 MACCHINE INTERESSATE Computer Programmazione CN1A CN11 Computer Water Allowed Interface mixer MACHINES LIST programming Dip 4 E91 Ambassador A SI/YES SI/YES OFF ON OFF ON OFF ON ¤...
  • Seite 46 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGEND LEGENDA LEGENDE 1 = Main switch 1 = Interrupteur général 1 = Interruttore generale 2 = Machine pilot light on 2 = Voyant lumineux machine allumée 2 = Spia luminosa macchina accesa 3 = Boiler resistance insertion pilot light 3 = Voyant lumineux branchement 3 = Spia luminosa inserimento resistenze...
  • Seite 47 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - Elektrischer Shaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Seite 48 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - Elektrischer Shaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Seite 49 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - Elektrischer Shaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Seite 50 Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma éléctrique - Elektrischer Shaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Seite 51 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico...
  • Seite 52 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGEND LEGENDA LEGENDE 8 = Pump pressure gauge 8 = Manometro rete/pompa 8 = Manomètre réseau/pompe 9 = Right steam dispensing nozzle 9 = Lancia destra erogazione vapore 9 = Lance droite débit vapeur 10 = Hot water dispensing nozzle 10 = Lancia erogazione acqua calda 10 = Lance débit eau chaude...
  • Seite 53 Tel. ..39 2 90.04.91 / 90.04.81 Tel. ..39 2 90.04.91 / 90.04.81 Fax ..39 2 90.54.818 / 90048486 Fax ..39 2 90.54.818 / 90048486 www.faema.it www.faema.it GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes...
  • Seite 54: Service Line

    Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. FAEMA et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:...

Diese Anleitung auch für:

E91 ambassador a3E91 ambassador a4

Inhaltsverzeichnis