Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

I
Gentile Signora, Egregio Signore,
ci congratuliamo con Lei per la sua nuova macchina per caffè.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia, costruita secondo i più avanzati principi
della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado
di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette
a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la "sicurezza di
lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo
libretto di istruzioni per l'uso nasce dal desiderio di aiutarLa a
prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio che
siamo certi Lei condividerà pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle machine
à café.
Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne,
construite selon les principes les plus avancés de la technique
d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une parfaite synthèse
d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout
ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de
votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que
nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance
de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec nos
meilleurs souhaits de bon travail.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva máquina para café.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café a
la vanguardia, construida según los principios mas adelantados
de la técnica moderna; una máquina que no sólo le ofrece una
perfecta eficiencia y funcionalidad, mas también le da todo lo
que Usted necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la lectura
de este manual, consejo que nos viene del deseo de aiudarle a
lograr un buen conocimiento de su nueva máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio.
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new coffee machine.
With this purchase you’ve chosen an up to date machine, built
after the most advanced principles of modern technology, a
unit, which gives you not only a perfect synthesis of efficiency
and functonality, but puts also at your disposal everything you
need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in reading
this manual comes from our desire of helping you in reaching
a good knowledge of your new machine.
We’re sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Maschine und heissen sie
in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben
Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten technischen
Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut wurde: eine Maschine
die mehr als die perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit
und Funktionalität anbietet: nämlich die Gewissheit, ein
betriebsicheres, seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu
besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium, wissend,
dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue Maschine
vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes
Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
P
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para café.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café de
vanguarda, construída segundo os mais avançados principios
da técnica moderna, uma máquina que está não somente em
condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência e
funcionalidade, mas põe à sua disposição todos os instrumentos
para dar-lhe a "segurança de trabalhar melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
Code 442 - 190 - 050 (rev. 04/04)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faema E98/A-1 Compact

  • Seite 1 Gentile Signora, Egregio Signore, Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la sua nuova macchina per caffè. We congratulate with you for your new coffee machine. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè With this purchase you’ve chosen an up to date machine, built espresso d'avanguardia, costruita secondo i più...
  • Seite 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual E98/A-1 Compact E98/A-2 Compact Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente Read the instructions in this manual carefully before using or manuale, prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo la handling the machine in any way.
  • Seite 3 E98/A-1 Compact 13 14 21 15 16 19 20...
  • Seite 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Pulsantiera comandi Control panel Touches de commandes Cappuccinatore Cappuccino system “Cappuccinateur” Manometro caldaia Boiler pressure gauge Manomètre chaudière Interruttore generale Main ON/OFF switch Interrupteur général Tubo (lancia) acqua calda Hot water pipe Tube (lance) d’eau chaude Tubo (lancia) vapore orientabile...
  • Seite 5 E98/A-2 Compact...
  • Seite 6 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Pulsantiera comandi Control panel Touches de commandes Cappuccinatore Cappuccino system “Cappuccinateur” Manometro caldaia Boiler pressure gauge Manomètre chaudière Interruttore generale Main ON/OFF switch Interrupteur général Tubo (lancia) acqua calda Hot water pipe Tube (lance) d’eau chaude Tubo (lancia) vapore orientabile...
  • Seite 7 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical esclusivamente da personale tecnico personnel only. qualificato. ATTENTION ACHTUNG! L’installation, le démontage et les réglages...
  • Seite 8: Indicazioni Per L'installazione

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la elettrica.
  • Seite 9: Indications Pour L'installation

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant Il est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de la sécurité...
  • Seite 10: Indicaciones Para La Instalación

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN seguridad eléctrica en vigor. Es necesario controlar este 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, requerir un manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones cuidadoso control de la instalación por parte de personal con respecto a la seguridad de instalación, de uso y de manutención.
  • Seite 11 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Technical data See the machine's nameplate Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Datos técnicos Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos...
  • Seite 12 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura. MACHINE Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile, MACHINE in modo da facilitarne la periodica pulizia.
  • Seite 13 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação OPERAZIONI PER INVERTIRE L’ALIMENTAZIONE (da alimentazione diretta a serbatoio; solo per modelli dt1) STEPS FOR INVERTING THE SUPPLY (from direct supply to the tank, only for models dt1) OPERATION POUR INVERSER L'ALIMENTATION (d'alimentation directe au réservoir; uniquement pour les modèles dt1) ARBEITSSCHRITTE ZUR INVERTIERUNG DER VERSORGUNG (direkte Versorgung über Tank;...
  • Seite 14: Installation

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Aprire Open Fissare Ouvrir Öffnen Sie Fixant Abrir Befestigen Abrir Fijar Fixar Scollegare Disconnect Collegare Débrancher Connect Abziehen Relier Desconectar Verbinden Desligar Conectar Ligar MESSA IN FUNZIONE INIZIALE - FIRST START UP MISE EN MARCHE INITIALE - ERST-INBETRIEBNAHME PUESTA EN MARCHA INICIAL - PÔR EM FUNCIONAMENTO INICIAL INSTALLAZIONE...
  • Seite 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ELECTRIC CONNECTION COLLEGAMENTO ELETTRICO Remember that the Manufacturer is not responsible for damages Ricordiamo che il Costruttore non risponde dei danni provocati da un due to incorrect electrical connections and, furthermore, that the non corretto collegamento elettrico.
  • Seite 16 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è...
  • Seite 17: Dänderung Der Transformator-Speisespannung

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CAMBIO DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DEL TRASFORMATORE La macchina è predisposta in fabbrica per la tensione di alimentazione indicata sulla targa dati, se la tensione di rete fosse diversa è necessario cambiare i collegamenti come indicato in figura.
  • Seite 18 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura. Per l'installazione con tubo flessibile: - In dotazione vengono forniti 2 raccordi portagomma per favorire il montaggio di tubi, rispondenti alle normative di sicurezza, con diverse...
  • Seite 19 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação GASANSCHLUSS (ausschl. für modelle + GAS) Je nach örtlich geltenden Bestimmungen kann für den Anschluß an die Gasleitung sowohl ein Rohr als auch ein Schlauch verwendet werden (siehe Abbildung). - Unter den mitgelieferten Extrateilen befinden sich 2 Schlauchhalterungsanschlüsse zur leichteren Anbringung der Schläuche, die den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und in zwei...
  • Seite 20 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GAS (solo per modelli con + GAS) " Non accendere il gas quando la caldaia è in pressione ". Prima di mettere in funzione la macchina controllare che: - l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito;...
  • Seite 21 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONNECTION TO GAS HEATING IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS (only for models 2gr with + GAS) (solo per modelli 2gr con + GAS ) Adjustment of the combustion Regolazione della combustione - The flame must be blue.
  • Seite 22: Funzionamento

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK UP FUNZIONAMENTO CHECK-UP OPERATIONS Verificare le condizioni per un buon funzionamento For correct operation, check these conditions: 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO 1) HYDRAULIC CONNECTION Absence of leaks from the connection or from the tubes assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi 2) GAS CONNECTION 2) ALLACCIAMENTO GAS...
  • Seite 23 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: BELOW: GRUPPI...
  • Seite 24: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of conformity According to the EC Directives We , FAEMA S.P.A. hereby declare that the design and construction of the machines designated below, as marketed FAEMA conform to the relevant safety and health requirements of the EC Directive.
  • Seite 25: Heating Phase

    English English Setting at work - 1 dispenser unit machines Machines connected to the main water supply Machines not connected to the main water supply “ Before using the machine make sure that: “ Before using the machine make sure that: the main electricity supply ON/OFF switch is ON;...
  • Seite 26: Delivery Of The Coffee

    English English Delivery of the coffee Remove the filter holder, empty out any coffee grouts and fill it up with 1 or 2 servings of ground coffee, depending on the filter holder used. Press the ground coffee down uniformly in the filter, using the grinder/ doser presser.
  • Seite 27: Hot Water Dispensing

    English English Delivery of the cappuccino Use a filter holder (7) with a one-way nozzle only. Remove the filter holder (7) from the dispenser unit, empty out any coffee grouts, fill it up with 1 serving of ground coffee and press it down.
  • Seite 28: Programming The Coffee Measures

    English English Programming the coffee measures “ Before programming the coffee dispensing push buttons fill the filter holder with the correct serving of ground coffee. Don’t use coffee grouts for programming servings.” Fit and tighten the filter holder (7) on the coffee dispenser unit, position- ing the cup (or cups) under the nozzle (or nozzles) of the filter holder (7).
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    English English Programming the hot water measures Position a suitable container for the amount to be programmed under the hot water pipe (5). Press (and keep momentarily pressed) the hot water dispensing push button (19). The indicator light of the pressed push button will remain on (not flashing).
  • Seite 30 English English Cleaning and maintenance Cleaning dispensing unit This operation must be made on all the groups at the end of each working day 1) Using a brush, clean the cover gasket. 2) Insert the rubber disk into the filter-holder with its filter. 3) Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder 4) Insert the filter carrier into the group and press the selection button.
  • Seite 31: Maintenance And Repair

    English English Cautions WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become hot. ATTENTION: Surface chaude Great care should be taken when in the ATTENZIONE: Superficie calda vicinity of these areas. GENERAL MAINTENANCE AND REPAIR Use of gas operated appliances in premises smaller than 12 m If the machine does not function correctly, switch it off, turn off the not permitted.
  • Seite 32: Defects - Malfunctions

    English English Defects - Malfunctions Direct intervention by the customer In order to avoid unnecessary costs, ensure that the problem occurring in the machine is not included in the following table before calling the servicing department. CAUSE REMEDY DEFECT Check that the electricity is on. No electricity.
  • Seite 33 L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only. L’installation, le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé. Die Installation, die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden.
  • Seite 34 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações MISCELATORE Regolazione della temperatura dell'acqua HOT WATER SAWING DEVICE Water temperature adjustment ECONOMISEUR Réglage de la température de l'eau HEISSWASSERSPARANLAGE Wassertemperatureinstellung ECONOMIZADOR Regulación de la temperatura del agua ECONOMIZADOR Regulação da temperatura da agua MACCHINA EQUIPAGGIATA CON TERMOSTATO DI SICUREZZA...
  • Seite 35 Schema elettrico - Wiring diagram - Schema electrique 1gr. PV Elektrischer Schaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Seite 36 LEGENDA dt1 LEGEND dt1 LEGENDE dt1 = Chaudière = Caldaia = Boiler = Diode = Diodo = Diode = Compteur volumétrique = Volumetric meter = Contatore volumetrico = Electrovalve eau chaude = Hot water solenoid valve = Elettrovalvola acqua calda = Electrovalve Milk = Milk solenoid valve = Elettrovalvola Milk...
  • Seite 37 Schema elettrico - Wiring diagram - Schema electrique 2 gr. Elektrischer Schaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Seite 38 LEGENDE dt2 LEGENDA dt2 LEGEND dt2 = Caldaia = Boiler = Chaudière = Contatore volumetrico 1 = Volumetric meter 1 = Compteur volumétrique 1 = Contatore volumetrico 2 = Volumetric meter 2 = Compteur volumétrique 2 = Elettrovalvola acqua calda = Hot water solenoid valve = Electrovalve eau chaude = Elettrovalvola Milk...
  • Seite 39 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique 1 gr. Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico...
  • Seite 40 LEGENDE dt1 LEGENDA dt1 LEGEND dt1 = Addolcitore = Softener = Adoucisseur = Cappuccinatore = Cappuccino System = Cappuccinateur” = Caldaia servizi = Service boiler = Chaudière services = Dosatore volumetrico = Volumetric meter = Dosateur volumétrique = Elettrovalvola acqua calda = Hot water solenoid valve = Electrovalve eau chaude = Elettrovalvola Milk...
  • Seite 41 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique 2 gr. Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico...
  • Seite 42 LEGENDA dt2 LEGEND dt2 LEGENDE dt2 = Cappuccino System = “Cappuccinateur” = Cappuccinatore = Caldaia servizi = Service boiler = Chaudière services = Volumetric meter = Dosateur volumétrique = Dosatore volumetrico = Hot water solenoid valve = Electrovalve eau chaude = Elettrovalvola acqua calda = Elettrovalvola Milk = Milk solenoid valve...
  • Seite 43 Fax ..39 2 55.700.420 Telex 311573 Telex 311573 FAEMA reserves the right to make changes to the machines in FAEMA si riserva il diritto di apportare cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses.
  • Seite 44: Service Line

    Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. FAEMA et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:...

Diese Anleitung auch für:

E98/a-2 compact

Inhaltsverzeichnis