Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT CC-1 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT CC-1 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT CC-1 Bedienungsanleitung

Rundzellen-ladegerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Rundzellen-Ladegerät „CC-1"
Best.-Nr. 1613312
Operating instructions
"CC-1" round cell charger
Item No. 1613312
Notice d'emploi
Chargeur pour piles cylindriques « CC-1 »
N° de commande 1613312
Gebruiksaanwijzing
Oplader voor ronde accu's „CC-1"
Bestelnr. 1613312
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT CC-1

  • Seite 1 Seite 2 - 18 Operating instructions “CC-1” round cell charger Item No. 1613312 Page 19 - 35 Notice d’emploi Chargeur pour piles cylindriques « CC-1 » N° de commande 1613312 Page 36 - 52 Gebruiksaanwijzing Oplader voor ronde accu’s „CC-1“ Bestelnr. 1613312...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 4. Lieferumfang ........................5 5. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemein ........................5 b) Steckernetzteil ......................7 c) Aufstellort ........................8 d) Betrieb ..........................9 6. Akkuhinweise ........................10 7. Allgemeine Informationen ....................11 8. Bedienelemente ........................12 9.
  • Seite 3: Einführung

    - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen ® Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch er- folgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund- heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen.
  • Seite 5: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Ladegerät • Steckernetzteil • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach- schäden keine Haftung.
  • Seite 6 • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver- bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, Staub, Schmutz, brennba- ren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
  • Seite 7: B) Steckernetzteil

    b) Steckernetzteil • Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungs- quelle für das Steckernetzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose ver- wendet werden. • Die Netzsteckdose, in die das Steckernetzteil eingesteckt wird, muss leicht zu- gänglich sein. • Verwenden Sie zur Stromversorgung des Ladegeräts nur das mitgelieferte Ste- ckernetzteil.
  • Seite 8: Aufstellort

    c) Aufstellort • Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben wer- den. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht beim Stecker- netzteil die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! • Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen, ausreichend großen Standort.
  • Seite 9: Betrieb

    d) Betrieb • Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier wiederaufladbare NiCd- bzw. NiMH-Akkus der Baugrößen AA/Mignon und AAA/Micro (Nennspannung 1,2 V) geladen werden. Legen Sie niemals andere Akkus (z.B. Lithium- oder Nickel-Zink Akkus usw.) oder gar nicht wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät ein. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion! • Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und das Steckernetzteil niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (mind. 20 cm) zwischen Ladegerät und anderen Objekten. Durch eine Überhitzung besteht Brandgefahr! •...
  • Seite 10: Akkuhinweise

    6. Akkuhinweise • Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! •...
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    7. Allgemeine Informationen Akkus bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein Akku ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkus wieder aufgeladen werden. Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellenspannung sein muss. Außerdem muss beim Aufladen mehr Energie (mAh) zugeführt werden, als danach wieder entnommen werden kann.
  • Seite 12: Bedienelemente

    8. Bedienelemente Rundbuchse für Spannungs-/Stromversorgung Akkufach (4x) Bedientasten „1“, „2“, „3“, „4“ (entsprechende Taste drücken, um ein bestimmtes Akkufach zur Einstellung und zum Anzeigen der Betriebsart bzw. Informationen auszuwählen) Taste „CURRENT“ (Einstellen des Ladestroms) Taste „DISPLAY“ (Umschalten der Anzeige zwischen Ladestrom (mA), Akkuspannung (V), geladener Kapazität (mAh) und bisherige Ladedauer (HH:MM)) Taste „MODE“ (Auswahl der Betriebsart „CHARGE“, „DISCHARGE“, „TEST“ und „REFRESH“) Anzeige der Betriebsart („CHARGE“, „DISCHARGE“, „TEST“ und „REFRESH“) Anzeige für Ladestrom (mA), Akkuspannung (V), geladene Kapazität (mAh) und bisherige Ladedauer (HH:MM) USB-Buchse (Spannungs-/Stromausgang z.B. zum Aufladen eines Smartphones)
  • Seite 13: Bedienung

    9. Bedienung a) Inbetriebnahme • Stecken Sie den Niedervolt-Rundstecker des Steckernetzteils in die Rundbuchse (1) auf der Rückseite des Ladegeräts. • Stecken Sie das Steckernetzteil in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose. • Im Display erscheinen kurz alle Displaysegmente, anschließend wird im oberen Anzeige- bereich (8) bei jedem der 4 Kanäle „null“ angezeigt. Das Ladegerät ist jetzt betriebsbereit. b) Verfügbare Betriebsarten Das Ladegerät bietet vier verschiedene Betriebsarten: • Betriebsart „CHARGE“ Das Ladegerät startet den Ladevorgang; nach vollständigem Aufladen des Akkus erfolgt ein automatischer Wechsel zur Erhaltungsladung.
  • Seite 14: Akku Einlegen, Betriebsart Wählen, Ladestrom/Entladestrom Einstellen

    c) Akku einlegen, Betriebsart wählen, Ladestrom/Entladestrom einstellen • Legen Sie einen Akku vom Typ AA/Mignon oder AAA/Micro polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten, siehe Aufschrift im Akkufach bzw. auf dem Akku) in einen beliebigen Akkuschacht (2) ein. • Im zugehörigen LC-Display erscheint die Spannung des Akkus, nach 4 Sekunden wird als Ladestrom „200 mA“ angezeigt. Nach weiteren 4 Sekunden startet der Ladevorgang. Soll eine andere Betriebsart gewählt werden oder der Ladestrom verändert werden, müssen Sie dies innerhalb der 8 Sekunden tun.
  • Seite 15: Betriebsart Oder Ladestrom/Entladestrom Für Alle Akkuschächte Nachträglich Ändern

    e) Betriebsart oder Ladestrom/Entladestrom für alle Akkuschächte nachträglich ändern Nach dem Einlegen eines Akkus wird für 4 Sekunden die Spannung des Akkus angezeigt, an- schließend für 4 Sekunden der Ladestrom „200 mA“. Anschließend startet der Ladevorgang. Soll die Betriebsart oder der Lade-/Entladestrom für alle Akkuschächte geändert werden, so gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 16: Pflege Und Reinigung

    11. Pflege und Reinigung Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Spannungs-/Stromversorgung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus aus dem Ladegerät. Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
  • Seite 17: Störungsbeseitigung

    13. Störungsbeseitigung Keine Funktion oder keine Displayanzeige • Ist der Rundstecker des Steckernetzteils richtig in der Buchse am Ladegerät? • Steckt das Steckernetzteil richtig in der Netzsteckdose und ist die Netzspannung vorhanden? Eingelegter Akku wird nicht erkannt („null“ im Display) • Die Akkukontakte sind oxydiert/hochohmig. Reinigen Sie die Kontakte des Akkus. • Der Akku ist tiefentladen/defekt. • Kontrollieren Sie, ob der Akku korrekt eingesetzt ist; verwenden Sie testweise einen anderen Akkuschacht des Ladegeräts.
  • Seite 18: Technische Daten

    14. Technische Daten a) Allgemein Betriebsbedingungen ...... T emperatur 0 °C bis +40 °C, Luftfeuchtigkeit <85% relativ, nicht kondensierend b) Ladegerät Betriebsspannung ......12 V/DC Akkuschächte .........4 Geeignete Akkus ...... N iCd oder NiMH, Baugroße AA/Mignon oder AAA/Micro (Nennspannung je 1,2 V) Ladestrom ........Einstellbar: 200 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Entladestrom ........Einstellbar: 100 mA, 250 mA, 350 mA, 500 mA Erhaltungsladestrom .......50 mA Entladeschlussspannung ....0,9 V Ladetechnologie ......DeltaU...
  • Seite 19 Table of contents Page 1. Introduction ........................20 2. Explanation of symbols .....................21 3. Intended use ........................21 4. Package contents ......................22 5. Safety information ......................22 a) General information ....................22 b) Power adapter ......................23 c) Setup location......................24 d) Operation........................25 6. Notes on rechargeable batteries ..................26 7.
  • Seite 20: Introduction

    ® outstanding performance. From the ambitious electronics enthusiast to the professional user, Voltcraft products provide ® the optimal solution for the most demanding tasks. And, in particular, we offer sophisticated...
  • Seite 21: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important infor- mation in these operating instructions.
  • Seite 22: Package Contents

    4. Package contents • Charger • Power adapter • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these op- erating instruction, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
  • Seite 23: Power Adapter

    • Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, dust, dirt, flammable gases, vapours and solvents. Do not place the product under any mechanical stress. • Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a danger- ous toy for children.
  • Seite 24: Setup Location

    c) Setup location • The product may only be used in dry, enclosed spaces. The product must be protected from damp and wet, as there is a risk of a fatal electric shock! • Select a stable, flat, clean, sufficiently large place for the charger. Do not place the charger on flammable materials (e.g. a carpet or tablecloth). Always use a non-flammable, heatproof surface. Keep the charger away from flammable or combustible materials (e.g. curtains).
  • Seite 25: D) Operation

    d) Operation • With this charger, you can charge up to four rechargeable NiCd or NiMH batteries of the sizes AA/Mignon and AAA/Micro (rated voltage 1.2 V). Never insert other rechargeable batteries (e.g. lithium or nickel-zinc batteries) or non-rechargeable batteries into the charger. There is a high risk of fire or explosion! • Ensure that there is sufficient ventilation during operation; never cover the charg- er or the power adapter. Leave sufficient distance (at least 20 cm) between the charger and other objects. Overheating poses a risk of fire! • The charger is only intended to be used with a stabilised direct current of 12 V/DC (using the power adapter supplied, for example). • Never leave the product unattended during use. The charger comes with a range of safety mechanisms to ensure safe use. However, malfunctions may still occur from time to time.
  • Seite 26: Notes On Rechargeable Batteries

    6. Notes on rechargeable batteries • Keep rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for chil- dren and pets. Seek immediate medical advice if a battery is swallowed. •...
  • Seite 27: General Information

    7. General information Batteries consist of two electrodes put into an electrolyte; thus, a battery is a chemical element. Chemical processes are happening inside this element. Since these processes are reversible it is possible to recharge batteries. The so-called charge voltage is required for recharging batteries. This voltage must be higher than the cell voltage. Moreover, the energy (mAh) supplied for the charging process must be higher than that which can be drawn afterwards.
  • Seite 28: Product Overview

    8. Product overview Round socket for power supply Battery compartment (4x) Control keys “1”, “2”, “3”, “4” (press the corresponding key to select a particular battery compartment for setup and to display operating mode or other information) “CURRENT” button (set charge current) “DISPLAY” button (switch display view between charge current (mA), battery voltage (V), charged capacity (mAh) and current charging time (HH:MM)) “MODE” button (select operating mode from “CHARGE”, “DISCHARGE”, “TEST” and “REFRESH”) Display of operating mode (“CHARGE”, “DISCHARGE”, “TEST” and “REFRESH”) Display for charge current (mA), battery voltage (V), charged capacity (mAh) and current...
  • Seite 29: Operation

    9. Operation a) Initial operation • Plug the round low voltage plug on the power adapter into the round socket (1) on the back of the charger. • Plug the power adapter into a standard mains socket. • The display will briefly show all display segments and then, in the upper display area (8), “null” is displayed for each of the 4 channels. The charger is now ready for operation. b) Available operating modes The charger offers four different operating modes: •...
  • Seite 30: C) Inserting The Battery, Selecting Operating Mode, Setting Charge/Discharge Current

    c) Inserting the battery, selecting operating mode, setting charge/ discharge current • Insert an AA/Mignon or AAA/Micro battery, using the correct polarity (follow plus/+ and mi- nus/-, see label in battery compartment or on battery) into any battery slot (2). • The battery voltage appears in the associated LC display; after 4 seconds a charge current of “200 mA” is shown. After a further 4 seconds the charging process starts. If a different operating mode or charge current is needed, it must be changed within the 8 second period. Alternatively, please see chapter 8. d) or 8. e). If after inserting the battery no voltage is displayed, either the battery contacts are oxidised/high-impedance or the battery is fully discharged/broken.
  • Seite 31: E) Changing Operating Mode Or Charge/Discharge Current For All Battery Slots At A Later Time

    e) Changing operating mode or charge/discharge current for all battery slots at a later time After inserting a battery, the voltage of the battery is displayed for 4 seconds, followed by the charge current “200 mA” for another 4 seconds. The charge cycle then begins. If you need to change the operating mode or the charge/discharge current for all battery slots, proceed as follows: •...
  • Seite 32: Care And Cleaning

    11. Care and cleaning Always disconnect the product from the mains socket before cleaning it; unplug the mains adapter from the mains socket. Remove any inserted batteries from the charger. Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or cause the product to malfunction.
  • Seite 33: Troubleshooting

    13. Troubleshooting No function or no display • Is the round plug on the mains adapter correctly plugged into the socket on the charger? • Is the power adapter correctly plugged into the mains socket and is there a mains voltage available? The inserted battery is not recognized (“null” in the display) • The battery contacts are oxidised/high-impedance. Clean the battery contacts. • The battery is completely discharged/defective. •...
  • Seite 34: Technical Data

    14. Technical data a) General information Operating conditions ....... T emperature 0 °C to +40 °C, relative humidity <85 %, non-condensing b) Charger Operating voltage ......12 V/DC Battery slots ........4 Suitable batteries ...... N iCd or NiMH batteries, size AA/Mignon or AAA/Micro (rated voltage 1.2 V each). Charging current ......adjustable: 200 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Discharge current ......adjustable: 100 mA, 250 mA, 350 mA, 500 mA Float charging current .....50 mA Discharge voltage ......0.9 V Charging technology .......DeltaU...
  • Seite 36 Sommaire Page 1. Introduction ........................37 2. Explication des symboles ....................37 3. Utilisation prévue .......................38 4. Contenu ..........................39 5. Consignes de sécurité .......................39 a) Généralités .........................39 b) Bloc secteur ........................41 c) Lieu d’installation ......................42 d) Mise en service ......................43 6. Mises en garde concernant l’accumulateur ...............44 7.
  • Seite 37: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, En faisant l’acquisition de ce produit Voltcraft , vous avez pris une bonne décision pour laquelle ® nous vous remercions. Voltcraft - ce nom représente, dans le domaine de la technologie de prise de mesure, de ®...
  • Seite 38: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit permet de recharger des accus NiCd et NiMH (modèles AA/Mignon et AAA/Micro) à l’aide du procédé de charge Delta U. Le courant de charge peut être sélectionné entre 200 mA, 500 mA, 700 mA et 1000 mA. De plus, le produit offre d’autres possibilités de traitement des accus insérés, en disposant par exemple de fonctions test, rafraîchissement et décharge. Diverses fonctions de sécurité...
  • Seite 39: Contenu

    4. Contenu • Chargeur • Bloc secteur • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. 5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particu- lièrement attentif aux consignes de sécurité.
  • Seite 40 • Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion, l’utilisa- tion du produit doit être surveillée par du personnel formé et responsable. • Dans des sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention d’ac- cidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par les syndicats professionnels.
  • Seite 41: Bloc Secteur

    b) Bloc secteur • La construction du bloc d’alimentation enfichable est conforme à la classe de protection II. Une prise réseau réglementaire doit être utilisée pour alimenter en électricité le bloc d’alimentation enfichable. • La prise de courant dans laquelle le bloc d’alimentation sera branché doit être facilement accessible.
  • Seite 42: Lieu D'installation

    c) Lieu d’installation • Le produit doit être uniquement utilisé à l’intérieur de locaux secs et clos. Le pro- duit ne doit pas être mouillé ni humide, autrement le bloc d’alimentation présente un danger de décharge électrique mortelle ! • Pour le chargeur, choisissez un emplacement stable, plane, propre et suffisam- ment grand.
  • Seite 43: Mise En Service

    d) Mise en service • Ce chargeur permet de charger simultanément jusqu’à quatre accus rechar- geables NiCd ou NiMH de type AA/Mignon et AAA/Micro (tension nominale 1,2 V). Ne placez jamais d’autres types d’accus (par ex. des accus lithium ou nickel-zinc, etc.) ou des piles non rechargeables dans le chargeur. Il existe un très grand risque d’incendie ou d’explosion. • Veillez à ce que le chargeur soit suffisamment ventilé pendant la phase de fonc- tionnement. Ne couvrez jamais le chargeur et le bloc d’alimentation. Laissez une distance suffisante (au moins 20 cm) entre le chargeur et d’autres objets. Il existe un risque d´incendie en cas de surchauffe ! •...
  • Seite 44: Mises En Garde Concernant L'accumulateur

    6. Mises en garde concernant l’accumulateur • Les accus ne sont pas à mettre dans les mains des enfants. • Ne laissez pas traîner des batteries dans un endroit accessible ; il existe un risque qu’elles soient avalées par des enfants ou des animaux domestiques. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
  • Seite 45: Généralités

    7. Généralités Les accus se composent de deux électrodes posées dans un électrolyte ; un accu est donc un élément chimique. Des processus chimiques se déroulent à l´intérieur de cet élément. Puisque ces processus sont réversibles, les accus peuvent à nouveau être rechargés. Pour recharger un accu, la tension de charge nécessaire doit être supérieure à...
  • Seite 46: Éléments De Fonctionnement

    8. Éléments de fonctionnement Prise ronde pour l‘alimentation électrique Compartiment à accu (4x) Touches de commande « 1 », « 2 », « 3 », « 4 » (appuyer sur la touche correspondante pour sélectionner l’un des compartiments à accu pour le réglage et pour afficher le mode de fonctionnement ou des informations) Touche « CURRENT » (réglage du courant de charge) Touche « DISPLAY » (faire passer l‘affichage entre le courant de charge (mA), la tension de l’accu (V), la capacité chargée (mAh) et la durée de charge écoulée (HH:MM)) Touche « MODE » (sélection du mode de fonctionnement « CHARGE », « DISCHARGE », « TEST » et « REFRESH ») Affichage du mode de fonctionnement (« CHARGE », « DISCHARGE », « TEST » et « REFRESH ») Affichage du courant de charge (mA), de la tension de l’accu (V), de la capacité chargée (mAh) et de la durée de charge écoulée (HH:MM) Prise USB (sortie tension/courant par ex. pour recharger un smartphone)
  • Seite 47: Utilisation

    9. Utilisation a) Mise en service • Branchez la fiche ronde basse tension du bloc d’alimentation dans la prise ronde (1) au dos du chargeur. • Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant réglementaire. • Tous les segments de l’affichage apparaissent pendant un court instant puis, dans la partie supérieure de l’affichage (8), la valeur « null » est indiquée pour chacun des quatre canaux. Le chargeur est à présent opérationnel. b) Modes de fonctionnement disponibles Le chargeur dispose de quatre modes de fonctionnement différents : •...
  • Seite 48: C) Mise En Place De L'accu, Choix Du Mode De Fonctionnement, Réglage Du Courant De Charge/Décharge

    c) Mise en place de l‘accu, choix du mode de fonctionnement, régla- ge du courant de charge/décharge • Insérez un accu de type AA/Mignon ou AAA/Micro en respectant la polarité (positive/+ et négative/-, voir le marquage dans le compartiment de l’accu et sur l’accu) dans l’un des compartiments à accu (2).
  • Seite 49: E) Changement Ultérieur De Mode De Fonctionnement Ou De Courant De Charge/Décharge De Tous Les Compartiments D'accu

    e) Changement ultérieur de mode de fonctionnement ou de courant de charge/décharge de tous les compartiments d‘accu Après la mise en place d’un accu, la tension de l’accu s’affiche pendant 4 secondes, puis le courant de charge « 200 mA » pendant 4 secondes. Ensuite le processus de charge démarre. Si vous souhaitez changer le mode de fonctionnement ou le courant de charge/décharge de tous les compartiments d’accu, procédez comme suit : •...
  • Seite 50: Entretien Et Nettoyage

    11. Entretien et nettoyage Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant tout nettoyage, retirez le bloc d’alimen- tation de la prise secteur. Retirez le cas échéant les accus présents dans le chargeur. Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
  • Seite 51: Dépannage

    13. Dépannage Aucune fonction ou aucun affichage • La fiche ronde du bloc d’alimentation est-elle correctement branchée dans la prise du char- geur ? • Le bloc d’alimentation est-il correctement branché dans la prise de courant et la tension secteur est-elle existante ? L’accu inséré n’est pas détecté (« null » sur l’écran) • Les contacts de l’accu sont oxydés/à valeur ohmique élevée. Nettoyez les contacts de l’accu. •...
  • Seite 52: Données Techniques

    14. Données techniques a) Généralités Conditions d’utilisation ....... T empérature 0 °C à +40 °C, humidité relative < 85% sans condensation b) Chargeur Tension de fonctionnement ......12 V/CC Compartiments d’accu ....... 4 Accumulateurs appropriés ...... N iCd ou NiMH, de type AA/Mignon ou AAA/Micro (tension nominale de 1,2 V chacun) Courant de charge ........Réglable : 200 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Courant de décharge ......... Réglable : 100 mA, 250 mA, 350 mA, 500 mA Courant de charge de maintien ....50 mA Tension d’arrêt de décharge ...... 0,9 V Technologie de charge ......
  • Seite 53 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................54 2. Verklaring van de symbolen ....................54 3. Doelmatig gebruik ......................55 4. Omvang van de levering ....................56 5. Veiligheidsinstructies ......................56 a) Algemeen ........................56 b) Netvoedingsadapter ....................58 c) Plaatsing........................59 d) Gebruik ........................60 6. Tips voor accu’s .........................61 7. Algemene informatie ......................62 8.
  • Seite 54: Inleiding

    -producten bieden wij u aan met een bijna onovertrefbare prijs-kwa- ® liteitverhouding. Daarmee vormen wij de basis voor een duurzame, goede en succesvolle sa- menwerking. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ® Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
  • Seite 55: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het product is bedoeld voor het opladen van NiCd- en NiMH-accu’s (modellen AA/mignon en AAA/micro) met behulp van het DeltaU-laadproces. De laadstroom is instelbaar tussen 200 mA, 500 mA, 700 mA en 1000 mA. Verder biedt het product extra mogelijkheden voor de geplaatste accu’s aan, zoals bijv. een test-, refresh- en ontlaadfunctie. Er zijn diverse beveiligingsfuncties geïntegreerd zoals bijv.
  • Seite 56: Omvang Van De Levering

    4. Omvang van de levering • Oplader • Netvoedingsadapter • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsin- structies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprake- lijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voor- werpen.
  • Seite 57 • In scholen, opleidingscentra, hobbyruimtes en werkplaatsen dient door geschoold personeel voldoende toezicht te worden gehouden op de bediening van dit pro- duct. • Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het voorkomen van ongevallen in acht. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schok- ken, hoge vochtigheid, vocht, stof, vuil, ontvlambare gassen, dampen en oplos- middelen.
  • Seite 58: B) Netvoedingsadapter

    b) Netvoedingsadapter • De constructie van de netvoedingsadapter voldoet aan beschermingsniveau II. Als spanningsbron voor de netvoedingsadapter mag alleen een normaal stop- contact worden gebruikt. • Het stopcontact waarop de netvoedingsadapter wordt aangesloten, moet gemak- kelijk toegankelijk zijn. • Gebruik voor de stroomtoevoer van de oplader uitsluitend de meegeleverde net- voedingsadapter.
  • Seite 59: C) Plaatsing

    c) Plaatsing • Het product mag alleen in droge, afgesloten binnenruimtes gebruikt worden. Het product mag niet vochtig of nat worden, levensgevaarlijke elektrische schokken kunnen het gevolg zijn! • Plaats de oplader op een stabiele, vlakke, schone en voldoende grote locatie. Zet de oplader nooit op een brandbaar oppervlak (zoals een tapijt of tafelkleed).
  • Seite 60: D) Gebruik

    d) Gebruik • Met deze oplader mogen gelijktijdig maximaal vier oplaadbare NiCd- resp. NiMH-accu’s van het type AA/mignon en AAA/micro (nominale spanning 1,2 V) worden opgeladen. Plaats nooit andere soorten accu’s (bijv. lithium- of nik- kel-zink-accu’s enz.) of niet-oplaadbare batterijen in de oplader. Er bestaat dan groot gevaar op brand of een explosie! •...
  • Seite 61: Tips Voor Accu's

    6. Tips voor accu’s • Houd accu’s uit de buurt van kinderen. • Laat accu’s niet achteloos rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Neem in dat geval direct contact op met een arts! •...
  • Seite 62: Algemene Informatie

    7. Algemene informatie Accu’s bestaan uit twee elektroden die in een elektrolyt ingebracht zijn; hierdoor is een accu een chemisch element. Binnenin dit element voltooien zich chemische processen. Omdat deze processen omkeerbaar zijn, kunnen accu’s opnieuw opgeladen worden. Voor het opladen van een accu is een laadspanning nodig die groter moet zijn dan de cel- spanning. Bovendien moet bij het opladen meer energie (mAh) toegevoerd worden dan daarna opnieuw ontnomen kan worden.
  • Seite 63: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen Ronde bus voor spannings-/stroomvoorziening Accuvak (4x) Bedieningstoetsen „1“, „2“, „3“, „4“ (betreffende toets drukken om een bepaald accuvak voor de instelling en voor het weergeven van de bedrijfsmodus resp. informatie te selecteren) Toets „CURRENT“ (instellen van de laadstroom) Toets „DISPLAY“ (omschakelen van de weergave tussen laadstroom (mA), accuspanning (V), geladen capaciteit (mAh), laadtijd tot nu toe (HH:MM)) Toets „MODE“ (keuze van de gebruiksmodus „CHARGE“, „DISCHARGE“, „TEST“ en „REFRESH“) De weergave van de bedrijfsmodus („CHARGE“, „DISCHARGE“, „TEST“ en „REFRESH“) Aanduiding voor laadstroom (mA), accuspanning (V), geladen capaciteit (mAh) en laadtijd tot nu (HH:MM) USB-bus (spanning-/stroomuitgang bijv. voor het opladen van smartphones)
  • Seite 64: Bediening

    9. Bediening a) Ingebruikname • Steek de ronde laagspanningsstekker van de netvoedingsadapter in de ronde bus (1) op de achterkant van de oplader. • Steek de netvoedingsadapter in een normaal stopcontact. • In het display verschijnen kort alle displaysegmenten. Vervolgens wordt in het bovenste veld (8) bij elk van de 4 kanalen „null“ weergegeven. De oplader is nu gebruiksklaar. b) Beschikbare bedrijfsmodi Het product biedt vier verschillende bedrijfsmodi: •...
  • Seite 65: C) Accu Plaatsen, Bedrijfsmodus Kiezen, Ontlaadstroom/Laadstroom Instellen

    c) Accu plaatsen, bedrijfsmodus kiezen, ontlaadstroom/laadstroom instellen • Plaats een AA/mignon- of AAA/micro-accu met de juiste polariteit (let op Plus/+ en Min/-, zie het etiket in het batterijvak of op de batterij) in een willekeurige accuschacht (2). • In het bijbehorende LC-display verschijnt de spanning van de accu. Na 4 seconden wordt als laadstroom „200 mA“ weergegeven. Na nogmaals 4 seconden start het opladen. Indien een andere bedrijfsmodus moet worden geselecteerd of de laadstroom moet worden veranderd, moet u dit binnen 8 seconden doen. Als alternatief zie hoofdstuk 8 d) resp. 8 e). Als er na het plaatsen van de accu geen spanning wordt weergegeven, dan zijn ofwel de contacten van de accu geoxideerd/hoogohmig of de accu is diep ontladen/defect.
  • Seite 66: E) Bedrijfsmodus Of Laadstroom/Ontlaadstroom Voor Alle Accuschachten Achteraf Wijzigen

    e) Bedrijfsmodus of laadstroom/ontlaadstroom voor alle accu- schachten achteraf wijzigen Na het plaatsen van een accu wordt gedurende 4 seconden de spanning van de accu weer- gegeven, vervolgens gedurende 4 seconden de laadstroom „200 mA“. Vervolgens start het opladen. Als de bedrijfsmodus of de laad-/ontlaadstroom voor alle accuschachten veranderd worden, gaat u als volgt te werk: •...
  • Seite 67: Reiniging En Onderhoud

    11. Reiniging en onderhoud Koppel het product los van de stroomvoorziening voorafgaand aan elke reiniging (verwijder de netvoedingsadapter). Haal hiervoor de accu’s uit het product. Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. 12.
  • Seite 68: Opheffen Van Storingen

    13. Opheffen van storingen Geen werking of geen display-indicatie • Is de ronde stekker van de netvoedingsadapter correct in de bus op de oplader? • Is de netvoedingsadapter correct in het stopcontact geplaatst en is er netspanning aanwezig? De geplaatste accu wordt niet herkend („null“ in het display) • De contacten van de accu zijn geoxideerd/hoogohmig. Reinig de contacten van de accu. • De accu is volledig ontladen/defect. • Controleer of de accu goed is geplaatst; gebruik als test een andere accuschacht van de oplader. Na het opladen is de accu bij gebruik snel weer leeg •...
  • Seite 69: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens a) Algemeen Omgevingsvoorwaarden .... t emperatuur 0 °C tot +40 °C, relatieve luchtvochtigheid <85%, niet condenserend b) Oplader Bedrijfsspanning ......12 V/DC Accuschachten .......4 Geschikte accu’s ...... N iCd of NiMH, type AA/mignon of AAA/micro (nominale spanning elk 1,2 V) Instelbare laadstroom: ....200 mA, 500 mA, 700 mA, 1000 mA Instelbare ontlaadstroom: ....100 mA, 250 mA, 350 mA, 500 mA Druppellaadstroom ......50 mA Ontladingseindspanning ....0,9 V Oplaadtechnologie ......DeltaU...
  • Seite 72 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-verarbei- tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Inhaltsverzeichnis