Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT Charge Manager 2005 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Charge Manager 2005:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CHARGE MANAGER 2005
 BEDIENUNGSANLEITUNG
CHARGE MANAGER 2005
 OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGE MANAGER 2005
 NOTICE D'EMPLOI
CHARGE MANAGER 2005
 GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
20 20 05
SEITE 3 - 12
PAGE 13 - 22
PAGE 23 - 32
PAGINA 33 - 42
VERSION 10/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT Charge Manager 2005

  • Seite 1 CHARGE MANAGER 2005  BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 12 CHARGE MANAGER 2005  OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 13 - 22 CHARGE MANAGER 2005  NOTICE D’EMPLOI PAGE 23 - 32 CHARGE MANAGER 2005  GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 33 - 42 Best.-Nr. / Item No. / N°...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®- Produkt! Inhaltsverzeichnis 1.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ladegerät CM2005 dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu acht Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall- Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mignon und Micro oder vier Rundzellen der Größen Mono und Baby. Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw.
  • Seite 5: Symbol- Erklärung

    Die Umgebungstemperatur darf 0°C bzw. +40°C nicht unter- bzw. überschreiten. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Symbol- Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Blitzsymbol weist auf Gefahren hin, welche zu Verletzungen führen können. Diese Hinweise sind unbedingt zu beachten! Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beach- ten sind.
  • Seite 6 Schutzklasse 2 (doppelte Isolierung) Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluß des Gerätes haben. Ladegeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit-...
  • Seite 7: Allgemeines

    Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; Plastikfolien/-tüten, Styro- porteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Vor einem Öffnen muß das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
  • Seite 8: Eigenschaften

    Die Kapazitätsangabe des Herstellers ist die maximale theoretische Ladungsmenge, die der Akku abgeben kann. Das heißt, daß ein Akku mit 2000 mAh theoretisch z.B. zwei Stunden lang einen Strom von 1000 mA (= 1 Ampere) liefern kann. Dieser Wert hängt sehr stark von vielen Faktoren ab (Zustand des Akku, Entladestrom, Temperatur usw.).
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Es tritt kein Memory- Effekt auf (der Ladestrom wird gepulst). Dadurch sinkt ein hoher Innenwiderstand des Akkus und seine Strombelastbarkeit nimmt zu. Der Wirkungsgrad der Akkus wird gesteigert (Verhältnis der erforderlichen Ladungs- menge zur entnehmbaren Kapazität). Das Ladegerät besitzt kein Memory- backup. Bei Stromausfall beginnt der Ladevor- gang von Neuem.
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    Das Ladegerät erkennt diesen Akku und beginnt mit dem Ladeprogramm CHARGE: die LED blinkt im Sekunden- Rhythmus. Ein laufendes Programm kann nur durch Herausnehmen des Akkus abgebrochen werden. Wenn ein Programm erfolgreich durchgeführt wurde hört die LED auf zu blinken und leuchtet permanent.
  • Seite 11: Behebung Von Störungen

    Das Gerät reagiert nicht - Gerät aus- und wieder einschalten Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang der Ladestation haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 230V~ / 50Hz Leistungsaufnahme: max. 36W Ausgang Schacht 1 bis 8: 5V DC max, 8 * 1A (4 * 2A) max Schacht A und B: 16V DC max, 2 * 20mA Ladestrom: Gesamtladestrom: max. 8A Schutzklasse: 2 (doppelt isoliert) Schutzart: IP20 Temperaturbereich:...
  • Seite 13 field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation. With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technolo- gy at an extraordinarily favourable cost-performance ratio.
  • Seite 14: Intended Use

    Intended Use The Charge Manager CM2005 is to be used exclusively for charging simultaneously up to eight nickel-cadmium or nickel-metal-hydride round cell accumulators, types Mignon (R6) and Micro (R03), or four round cells of types Mono (R20) and Baby (R14). Moreover, two 9V compound nickel-cadmium or nickel-metal-hydride accumulators can be charged additionally in the compartments provided for this purpose.
  • Seite 15: Explanation Of Symbols

    The use of this device is only permitted at a minimum environmental temperature of 0°C and a maximum temperature of +40°C. The safety instructions should be observed without fail! Explanation of Symbols A triangle containing a lightning symbol indicates risks which can lead to injury.
  • Seite 16 Insulation class 2 (double insulated) Only for use in dry interior environments For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. Consult suitably qualified staff, if you have doubts about how the equipment opera- tes or about how to connect it safely.
  • Seite 17: General

    Do not leave the packaging material lying around. Plastic foils and bags, polystyrene parts etc. are dangerous toys in the hands of children. Before opening the device, disconnect it from all voltage sources. Capacitors inside the device may still be charged, even if the device has been dis- connected from all voltage sources.
  • Seite 18: Properties

    The capacity data given by the manufacturer is the maximum theoretic quantity of cur- rent which can be delivered by the accumulator. That means that for example an accu- mulator of 2000mAh can theoretically deliver a current of 1000mA (= 1 ampere) for two hours.
  • Seite 19: Initial Operation

    A memory effect is not caused (the charging current is pulsed). Thus, a high internal resistance of the accumulator decreases and its current carrying capacity increases. The efficiency of the accumulator is improved (ratio of the required quantity of cur- rent to the capacity that can be delivered).
  • Seite 20: Maintenance And Cleaning

    The charge manager identifies this accumulator and starts the CHARGE programme: the LED flashes in a cycle rate of one second. A running programme can only be interrupted by removing the accumulator. If a programme has been successfully completed,the LED does not flash any longer and gives a permanent light.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Repairs other than those just described should only be performed by an authorised expert. If you have queries about handling the charging station, our technical support is available under the following telephone number: Voltcraft, 92242 Hirschau, Tel. no. 0180 / 586 582 7...
  • Seite 22: Technical Data

    Technical Data Operating voltage: 230V~/50Hz Power consumption: max. 36W Output compartments 1 through 8: 5V DC max.,8 * 1A (4 * 2A) max. compartments A and B: 16V DC max., 2 * 20mA Charging current: Total charging current: max. 8A Protection class: 2 (double insulation) Type of protection:...
  • Seite 23 Introduction Cher(e) client(e), Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous désirons vous en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la technique de mesure, de charge et de réseau.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce chargeur sert à charger simultanément jusqu´à huit piles cylindriques au nickel- cadmium ou nickel-métal-hydrure de type Mono, Baby, Mignon et Micro. Il est possible de charger également deux accumulateurs Bloc 9 V en nickel-cadmi- um ou nickel-métal-hydrure dans les logements destinés à cet effet. Ces accumula- teurs de type Bloc doivent être constitués de 6, 7 ou 8 éléments.
  • Seite 25: Explication Des Symboles

    La température ambiante doit être comprise entre 0°C et +40°C. Observer impérativement les consignes de sécurité ! Explication des symboles Le symbole de l´éclair placé dans un triangle indique les dangers sus- ceptibles d'occasionner des blessures. Observer impérativement ces recommandations ! Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé...
  • Seite 26 Classe de protection 2 (double isolation) Réservé à l'utilisation dans les locaux intérieurs secs. Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations ou modifi- cations de l'appareil, réalisées à titre individuel, sont interdites. En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou du branchement de l’appareil, s´adresser à...
  • Seite 27: Généralités

    Ne pas laisser l'emballage traîner; le plastique, le polystyrène, etc. pourraient se transformer en jouets dangereux pour les enfants. Avant d'ouvrir l'appareil, il faut le débrancher de toutes les sources de tension. Les condensateurs de l'appareil peuvent encore être chargés, même lorsque l'ap- pareil a été...
  • Seite 28: Caractéristiques

    L´indication de capacité du constructeur est la quantité de charge maximale théorique que peut fournir l´accumulateur. C´est-à-dire qu´un accumulateur de 2000 mAh peut théoriquement fournir un courant de 1000 mA (= 1 ampère) deux heures durant. Cette valeur dépend énormément de facteurs tels que l'état de l´accumulateur, courant de décharge, température etc.
  • Seite 29: Mise En Service

    Le chargeur possède une surveillance automatique d'accumulateur. La détection automatique d´accumulateurs décèle l´insertion ou le retrait d´un accumulateur. Il n'y a aucun effet de mémoire (le courant de charge est ajusté) permettant de rédui- re la forte impédance interne de l´accumulateur et d´augmenter son intensité maxi- male d'admission.
  • Seite 30: Maintenance Et Nettoyage

    double compartiment. Vous pouvez aussi utiliser une block accumulateur de 9V dans l'un des 2 compartiments prévus à cet effet. Faites attention aux polarités. Le chargeur reconnaît les accumulateurs et commence la procédure de charge: La DEL clignote au rythme des secondes. Un programme en cours peut être interrompu uniquement en retirant l´accumulateur.
  • Seite 31: Dépannage

    Dépannage Avec le transformateur additionnel, vous avez acquis un produit d’une grande sécu- rité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. A cet niveau, nous souhaitons vous décrire comment vous dépanner le cas échéant : Observer impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de la station de chargement, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft, 92242 Hirschau, tél. : +49 (0) 180 / 586 582 723 8 Caractéristiques techniques Tension de service :...
  • Seite 33 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het begin is van een lange en prettige samenwerking.
  • Seite 34: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik Het laadapparaat CM 2005 dient uitsluitend voor het tegelijk laden van max. acht nikkel/cadmium resp. nikkel/metaalhydride rondcellenaccumulatoren van de groot- tes Mignon en Micro of vier rondcellen van de groottes Mono en Baby. Bovendien kunnen bijkomend twee 9V-blokaccumulatoren van nikkel/cadmium resp. nikkel/metaalhydride in de daarvoor bestemde schachten geladen worden.
  • Seite 35: Verklaring Van Symbolen

    De omgevingstemperatuur mag niet onder 0°C of boven +40°C liggen. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Verklaring van symbolen Een bliksemschicht in een driehoek wijst op gevaren die kunnen leiden tot verwondingen. De instructies dienen absoluut in acht te worden genomen! Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
  • Seite 36 Beschermklasse 2 (dubbele isolatie) Alleen voor toepassing in droge ruimtes binnenshuis Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
  • Seite 37: Algemeen

    Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Voordat het apparaat wordt geopend, moet het van alle spanningsbronnen zijn los- gekoppeld. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs wanneer het apparaat is losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
  • Seite 38: Kenmerken

    De ontneembare capaciteit, die sterk van de ontlaadstroom afhangt, is doorslagge- vend voor de toestand van de accu. De toegevoerde lading kan niet als maatstaf gebruikt worden, omdat een deel ervan verloren gaat (b.v. in warmte omgezet wordt). De capaciteitsopgave van de fabrikant is de maximale theoretische ladingshoeveelheid die de accu kan afgeven.
  • Seite 39: Inbedrijfstelling

    Er treedt geen memory-effect op (de laadstroom wordt gepulst). Daardoor verlaagt de hoge binnenweerstand van de accu en zijn stroombelastbaarheid neemt toe. Het rendement van de accu's wordt verhoogd (verhouding van de vereiste ladings- hoeveelheid tot de ontneembare capaciteit). Het laadapparaat beschikt niet over een memory-backup. Bij stroomuitval begint het laden opnieuw.
  • Seite 40: Onderhoud En Reiniging

    Het laadapparaat herkent deze accu en begint met het laadprogramma CHARGE: de LED knippert met intervallen van een seconde. Een lopend programma kan alleen worden onderbroken als de accu's worden uitge- nomen. Als een programma met succes uitgevoerd werd, stopt de LED met knipperen en brandt hij permanent.
  • Seite 41: Verhelpen Van Storingen

    - Apparaat in- en weer uitschakelen niet. Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over de acculader staat onze technische helpdesk graag ter beschikking: Voltcraft, 92242 Hirschau (D), tel.-nr. +49 (0)180 / 586 582 7...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bedrijfsspanning: 230V~/50Hz Opgenomen vermogen: max. 36 W Uitgang Schacht 1 tot 8: 5V DC max, 8 * 1A (4 * 2A) max Schacht A en B: 16V DC max, 2 * 20mA Laadstroom: Totale laadstroom: max. 8A Veiligheidsklasse: 2 (dubbel geïsoleerd) Beveiliging: IP20...
  • Seite 44 Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Inhaltsverzeichnis