Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Pentax/Samsung
SCA 3702 M3
Blitzadapter für Kameras (s. Rückseite)
Adapteur de flash pour appareil de Photo
(voir le verso)
Flitsadapter voor Camera's (zie ommezijde)
System SCA 3002
®
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz SCA 3702 M3

  • Seite 1 Pentax/Samsung SCA 3702 M3 Blitzadapter für Kameras (s. Rückseite) Adapteur de flash pour appareil de Photo (voir le verso) Flitsadapter voor Camera’s (zie ommezijde) System SCA 3002 ® Made in Germany...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Montage des Adapters ....7 Einschalten und Losblitzen ... . .8 2.1 Programmblitzautomatik ....9 2.2 Anzeigen im Kamerasucher .
  • Seite 3 3.9.2 Blitzbelichtungsreihen „Fb“ im Automatik-Betrieb ....30 3.10 Manueller Blitzbetrieb M ....30 3.11 Drahtlose TTL-Blitzsteuerung mit mehreren mecablitz-Geräten .
  • Seite 4 • • • • • • • • • • • • 76 MZ-5 digi • • • • • • • • • • • 70 MZ-5 • • • • • • • • • • 70 MZ-4 •...
  • Seite 5 • • • • • • 76 MZ-5 digi • • • • • • 70 MZ-5 • • • • • • 70 MZ-4 • • • • • • • 54 MZ-.. 45 CL-4 digi • • • • • mit SCA 3045 •...
  • Seite 6 Funktion wird unterstützt Nur im Slave-Betrieb mit SCA 3083 nur Metz-Automatik-Remote Blitzgerät schaltet nicht selbständig in den Standby-Zustand. Nur mit Kameras die über diese Funktion ver- fügen. Nur mit Z-1P / PZ-1P nicht bei 54 MZ-3 Die unterstützten Dedicated-Funktionen können nur dann ausgeführt werden, wenn die Kamera...
  • Seite 7: Montage Des Adapters

    1. Montage des Adapters Vor der Montage bzw. Demontage des SCA–Adapters am mecablitz oder des meca- blitz an der Kamera müssen alle beteiligten Geräte ausgeschaltet werden! mecablitz 44 MZ-2, 45CL-4 digi, 70 MZ-.. und 76 MZ-5 digi: • Drücken Sie die Arretiernase gegen das Geräte- gehäuse und schieben Sie gleichzeitig den bis- her verwendeten Standardfuß...
  • Seite 8: Einschalten Und Losblitzen

    Der Betrieb eines externen Blitzgerätes (meca- blitz) zusammen mit dem Kamerablitz ist nur dann zulässig wenn der Kamerablitz vollstän- dig in seine Arbeitsposition ausgeklappt wer- den kann! Ein nicht vollständig ausgeklapptes Kamerablitzgerät kann bei der Aufnahme beschädigt werden! 2. Einschalten und Losblitzen - Der pro- blemlose Blitzbetrieb Ihrer Kamera mit einem mecablitz Um mit Ihrem mecablitz zusammen mit dem Adap-...
  • Seite 9: Programmblitzautomatik

    Die Abbildung zeigt die Schalterstellung für die Normalposition (Auslieferungszustand). Bedeutung der roten LED am Adapter SCA 3702: Anzeige für aktivierte Sonder-Blitzbetriebsart (Syn- chronisation auf 2.Verschlussvorhang, Kontrast- steuerung oder SB-Betrieb). 2.1 Programmblitzautomatik In dieser Betriebsart wird die Blende und die Ver- schlusszeit von der Kamera so gesteuert, dass in den meisten Beleuchtungssituationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht...
  • Seite 10: Anzeigen Im Kamerasucher

    sorgen automatisch, zusammen mit Ihrem meca- blitz und dem Adapter SCA 3702 in den meisten Fällen für eine optimale Blitzbelichtung Ihres Auf- nahmemotivs. Sowie Sie obige Einstellungen vorgenommen haben, können Sie problemlos mit Ihren Blitzlicht- aufnahmen beginnen! 2.2 Anzeigen im Kamerasucher 2.2.1 Blitzbereitschaftsanzeige Sowie der mecablitz blitzbereit ist, sendet er über den Adapter SCA 3702 ein entsprechendes Signal...
  • Seite 11: 3Warnanzeige Für Ungenügende Ausleuchtung

    nahme zeigt eine korrekte Blitzbelichtung an. - Ein Verlöschen der Anzeige unmittelbar nach der Aufnahme zeigt eine nicht ausreichende Blitzbe- lichtung an. Ferner besteht bis zum Wiederauf- leuchten der Anzeige keine Blitzbereitschaft des mecablitz. Für die nächste Aufnahme warten Sie Blitzbereitschaftsanzeige wieder erscheint.
  • Seite 12: Blitzbetrieb Für Amateure Und Profis

    Adapters SCA 3702 auf den folgenden Seiten zu lesen, um auch alle weiteren vielfältigen Möglichkeiten nutzen zu können, die Ihnen das Metz-mecablitz-System zusammen mit Ihrer Pentax-Kamera bietet! Auch für den „Normal-Anwender“ empfiehlt es sich die folgenden Seiten zu studieren, um die Viel- falt und die Bedeutung der Adapter-, mecablitz- und Kamerafunktionen kennen zu lernen.
  • Seite 13: Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung

    (Beep) vom mecablitz ausgegeben werden. Nähe- res dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des mecablitz. 3.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Nach dem Erreichen der Blitzbereitschaft wird die Kamera automatisch auf ihre Blitzsynchronzeit (abhängig vom Kameratyp) umgeschaltet: Je nach Kameratyp, Kamerabetriebsart, Objektivbrennweite und Umgebungshelligkeit werden automatisch Verschlusszeiten von 1/30s bis 1/250s eingesteu- ert.
  • Seite 14: Blitzreichweitenanzeige

    Filmempfindlichkeit) und der maximalen Reichwei- te angezeigt. Näheres entnehmen Sie der Bedie- nungsanleitung des mecablitz. Wenn der Blitzreflektor abgeschwenkt ist oder im drahtlosen Metz-Remote-Betrieb arbeitet, erfolgt keine Reichweitenanzeige auf dem LC–Display des mecablitz! 3.5 Autofokus-Messblitzsteuerung Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automati-...
  • Seite 15: Zündungssteuerung

    unterstützt nur den zentralen AF-Sensor der Kamera! In der AF-Betriebsart „AF-Servo“ (Autofokus mit Schärfenachführung) wird der AF-Messblitz von der Kamera nicht unter- stützt. Zoomobjektive mit geringer Anfangsblendenöff- nung, Konverter und Filtervorsätze schränken die Reichweite des AF-Messblitzes zum Teil erheblich ein! mecablitz 45 CL-4 digital Das Blitzgerät wird mit dem Verbindungskabel „SCA 3045“...
  • Seite 16: Ttl-/P-Ttl-Blitzsteuerung

    In Abhängigkeit vom Kameratyp verlischt bei Zün- dungssteuerung im Display bzw. Sucher der Kame- ra die Blitzbereitschaftsanzeige. 3.7 TTL-Blitzsteuerung Diese Betriebsart ist eine automatische Blitzbe- triebsart, bei der die Blitzbelichtungsmessung durch einen Sensor in der Kamera erfolgt. Dieser Sensor misst das durch das Objektiv auf den Film auftreffende Licht.
  • Seite 17 erfolgt nicht! Die P-TTL-Blitzsteuerung wird von den Blitzgeräten mecablitz 45 CL-4 digital, 54 MZ-4, 54 MZ-4i und 76 MZ-5 digital unterstutzt. Systembedingt erfolgt eine Belichtungskon- trollanzeige „o.k.“ nur am Blitzgerät und nicht im Kamerasucher. Im P-TTL-Blitzbetrieb wird der Zweitreflektor des mecablitz 54 MZ-... nicht unterstützt und muss ausgeschaltet sein (z.B.
  • Seite 18 Kamerabetriebsart „Tv“ (Blendenautomatik) (soweit an der Kamera vorhanden) In der Kamerabetriebsart „Tv“ kann eine beliebige Verschlusszeit an der Kamera gewählt werden. Bei kürzeren Verschlusszeiten als der kürzesten Kamera- synchronzeit wird beim Antippen des Kameraauslö- sers automatisch auf die kürzeste Kamerasynchron- zeit (siehe Kamerabedienungsanleitung)
  • Seite 19: Manuelle Ttl- / P-Ttl- Blitzbelichtungs

    Kamerabetriebsart „M“ (bzw. HYM) (Manueller Betrieb bzw. Nachführmessung) (soweit an der Kamera vorhanden) In der Kamerabetriebsart „M“ (bzw. HYM) kann an der Kamera eine Blende und eine Verschlusszeit vorgewählt werden. Bei kürzeren Verschlusszeiten als der kürzesten Kamerasynchronzeit wird die Kameraverschlusszeit bei Antippen der Kamera- auslösers automatisch auf die kürzeste Kamera- synchronzeit umgeschaltet.
  • Seite 20: Ttl-Blitzbetrieb

    Blitzgerät unterstützt (siehe Kamerabedienungsan- leitung). Andernfalls erfolgen die Aufnahmen ohne Korrekturwert. 3.7.2 Blitzbelichtungsreihen „Fb“ im TTL-Blitz- betrieb Mit dem mecablitz 54 MZ-..., 70 MZ-5 und 76 MZ- 5 digital kann in der Blitzbetriebsart TTL eine Blitz- belichtungsreihe (flash-bracketing) ausgeführt werden. Eine Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufein- anderfolgenden Blitzlichtaufnahmen mit unter- schiedlichen Blitzbelichtungskorrekturwerten.
  • Seite 21: Ttl- / P-Ttl- Aufhellblitzsteuerung

    A (siehe auch 3.9.2) 3.7.3 TTL- / P-TTL- Aufhellblitzsteuerung Bei normalen Belichtungskorrekturen mit Hilfe der Blenden- und Verschlusszeitensteuerung, Film- empfindlichkeitsänderung oder der +/- Korrektur an der Kamera werden sämtliche Anteile an einer Aufnahme beeinflusst. Mit Hilfe einer speziellen TTL- / P-TTL-Aufhell-Blitzsteuerung besteht jedoch die Möglichkeit die Gesamtbelichtung zu erhalten und lediglich die dunkleren abgeschatteten Partien aufzuhellen.
  • Seite 22: Sonderblitzbetriebsarten

    eingestellt ist. Beachten Sie das die Leitzahl des Blitzgerätes beim High-Speed-Blitzbetrieb zusätzlich von der Verschlusszeit abhängig ist: Je kürzer die Ver- schlusszeit desto geringer die Leitzahl! Der High-Speed-Blitzbetrieb wird derzeit nur vom mecablitz 45 CL-4 digital unterstützt. Das Blitzgerät dazu in die Blitzbetriebsart TTL HSS (entspricht P-TTL-HSS) schalten (siehe Bedie- nungsanleitung des mecablitz 45 CL-4 digital).
  • Seite 23 terlassen). Durch das unmittelbar vor Ende der Ver- schlusszeit vom mecablitz abgegebene Blitzlicht wird das bewegte Motiv am Endpunkt der Lichtspuren ein- gefroren. So wirkt die Aufnahme echter, treffen die Lichtspuren besser unseren Augeneindruck als in Bil- dern, in denen das Blitzlicht das Motiv auf den Anfang der Licht- und Bewegungsspuren fixiert.
  • Seite 24 Tipp: Verwenden Sie in dieser Betriebsart sicherheitshal- ber ein Stativ für ihre Kamera, um bei langen Ver- schlusszeiten Verwackelungen zu vermeiden.! Für die Synchronisation auf den 2.Verschlußvor- hang wird der Schalter am Adapter SCA 3702 in die Position geschaltet! Nach dem Antippen des Kameraauslösers leuchtet die rote LED am Adapter.
  • Seite 25: 2Kontraststeuerung

    REAR-Betrieb am mecablitz wird gelöscht, wenn der Schalter am Adapter SCA 3702 in die Position „Kontraststeuerung“ bzw. „SB“ geschaltet wird! Der Einstellvorgang für den „REAR-Betrieb“ ist in der jeweiligen mecablitz-Bedienungsanlei- tung beschrieben. 3.8.2 Kontraststeuerung Um eine Motiv- und Bildgestaltung zu ermöglichen, besteht die Möglichkeit das Kamerablitzgerät mit einem externen Blitzgerät (mecablitz) zu kombinie- ren und dabei eine sogenannte Kontraststeuerung...
  • Seite 26 Zur Aktivierung der Kontraststeuerung wird der Schalter am Adapter in die Position (= Kontraststeuerung) geschaltet. Sobald Kamera- blitzgerät und externes Blitzgerät (mecablitz) blitz- bereit sind und der Kameraauslöser kurz angetippt wird leuchtet die rote LED am Adapter. Zum Deaktivieren der Kontraststeuerung schalten Sie den Schalter am Adapter SCA 3702 in die Posi- tion (Synchronisation auf den 1.Ver-...
  • Seite 27: 3Spot-Beam-Betrieb „Sb

    Hinweis für mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-.. und 70 MZ-.. Ist am mecablitz die Synchronisation auf den 2.Verschlußvorhang aktiviert (im Display des mecablitz wird „REAR“ angezeigt), so wird diese Blitzbetriebsart bei Aktivierung der Kontraststeue- rung automatisch gelöscht („REAR“ wird nicht mehr angezeigt) und muss bei Bedarf erst wieder neu eingestellt werden! 3.8.3 Spot-Beam-Betrieb „SB“...
  • Seite 28: Automatik-Blitzbetrieb A

    Hinweis für mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-.. und 70 MZ-.. Ist am mecablitz die Synchronisation auf den 2.Verschlußvorhang aktiviert (im Display des mecablitz wird „REAR“ angezeigt), so wird diese Blitzbetriebsart bei Aktivierung des SB-Betriebes automatisch gelöscht („REAR“ wird nicht mehr angezeigt) und muss bei Bedarf erst wieder neu eingestellt werden! 3.9 Automatik-Blitzbetrieb A...
  • Seite 29: 1Man. Blitzbelichtungskorr. Im „A"-Betrieb

    mecablitz 44MZ-2, 54 MZ-.., 70 MZ-... und 76 MZ-5 digi: Das Blitzgerät stellt automatisch seine Automa- tikblende auf die an der Kamera eingestellte Blen- de ein. Beachten Sie, dass sich das Motiv innerhalb der Reichweite des mecablitz (Anzeige am LC-Dis- play) befindet! Der Mindestabstand zum Motiv beträgt beim mecablitz 54 MZ-..
  • Seite 30: Blitzbelichtungsreihen "Fb" Im Automatik-Betrieb

    Tipp: Dunkles Motiv vor hellem Hintergrund: Positiver Korrekturwert (etwa 1 bis 2 Blendenwerte EV) Helles Motiv vor dunklem Hintergrund: Negativer Korrekturwert (etwa -1 bis -2 Blendenwerte EV) Beim Einstellen eines Korrekturwertes kann sich die Reichweitenanzeige im LC-Display des mecablitz ändern und dem Korrekturwert angepasst werden.
  • Seite 31 sensorische Regelung des Blitzlichtes. Statt des- sen wird mit der vollen Lichtleistung des mecablitz gearbeitet. Bei einigen mecablitz-Typen kann auch mit Teillichtleistungen gearbeitet werden (siehe Bedienungsanleitung des mecablitz). Für den manuellen Blitzbetrieb wird der mecablitz in die Betriebsart „M“ geschaltet. Die Kamera wird in die Betriebsart „A“...
  • Seite 32: Drahtlose Ttl-Blitzsteuerung Mit Mehreren

    3.11 Drahtlose Blitzsteuerung mit mehreren mecablitz-Geräten (Metz-REMOTE-Betrieb) Mit mecablitz-Geräten 54 MZ-.., 70 MZ-... und 76 MZ-5 digi ist die drahtlose Blitzsteuerung (Metz- REMOTE) mit mehreren Blitzgeräten möglich. Die mecablitz-Geräte 44 MZ-2 und 45 CL-4 digital unterstützen nur den SLAVE-Betrieb. Die Steuerung bzw. Lichtregelung der entfesselten mecablitz-Geräte (SLAVES) übernimmt der meca-...
  • Seite 33: Rote-Augen-Effektes

    REMOTE) und den Automatik-Blitzbetrieb A (Metz-Automatik-REMOTE).. Digitalkameras unterstützen nur den Metz-Automatik-REMO- TE-Betrieb. Im P-TTL-Blitzbetrieb wird REMO- TE nicht unterstützt. 3.12 Vorblitzfunktion gegen „Rote-Augen- Effekt“ Der „Rote-Augen-Effekt“ tritt auf, wenn die zu fotografierende Person mehr oder weniger voll in die Kamera blickt, die Umgebung dunkel ist und das Blitzgerät sich nah an der Kamera befindet.
  • Seite 34: Hilfe Bei Störungen

    1 Sekunde ein und wieder aus und legen danach die Stromquellen wieder ein. Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktionieren. Ist dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Für aktuelle Hinweise besuchen Sie die Metz-Homepage: www.metz.de...
  • Seite 36 Montage de l’adaptateur ... . 41 Mettre en marche et flasher - Le mode flash de votre appareil photo sans problème avec un mecablitz ..42 2.1 Automatisme programmé au flash ..43 2.2 Affichage dans le viseur de l’appareil photo 44 2.2.1 Affichage de disponibilité...
  • Seite 37 3.10 Mode flash manuel M ....65 3.11 Contrôle du flash sans fil avec plusieurs appareils mecablitz (mode Metz-REMOTE) 67 3.12 Fonction pré-éclair contre «l’effet yeux rouges» ....68 3.13 Fonction réveil pour le mecablitz .
  • Seite 38 • • • • • • • • • • • • 76 MZ-5 digi • • • • • • • • • • • 70 MZ-5 • • • • • • • • • • 70 MZ-4 •...
  • Seite 39 • • • • • • 76 MZ-5 digi • • • • • • 70 MZ-5 • • • • • • 70 MZ-4 • • • • • • • 54 MZ-.. 45 CL-4 digi • • • • • avec SCA 3045 •...
  • Seite 40 La fonction est prise en charge Uniquement en mode esclave avec SCA 3083 Uniquement en Metz-Remote automatique Le flash ne passe pas automatiquement en mode veille. Uniquement avec les appareils photos qui disposent de cette fonction. Uniquement avec Z-1P / PZ-1P pas pour 54 MZ-3 Les fonctions dédiées prises en charge ne peuvent...
  • Seite 41: Montage De L'adaptateur

    1. Montage de l’adaptateur Avant le montage ou le démontage de l’adap- tateur SCA au mecablitz ou du mecablitz sur l’appareil photo, tous les appareils doivent être éteints ! mecablitz 44 MZ-2, 45CL-4 digital, 70 MZ-.. et 76 MZ-5 digital : •...
  • Seite 42: Mettre En Marche Et Flasher - Le Mode Flash De Votre Appareil Photo Sans Problème Avec Un Mecablitz

    • Tourner l’écrou moleté de l’adaptateur jusqu’à la butée contre le boîtier de l’appareil photo et blo- quer ainsi l’adaptateur. L’utilisation d’un flash externe (mecablitz) avec le flash de l’appareil photo n’est autorisé que si le flash de l’appareil photo peut être com- plètement déployé...
  • Seite 43: Automatisme Programmé Au Flash

    Contrôle du contraste SB Mode spot beam Le schéma montre la position des boutons en posi- tion normale (état de livraison). Signification du LED rouge à l’adaptateur SCA 3702 : Affichage d’un mode flash spécial activé (synchro- nisation sur le 2ème rideau, contrôle du contraste ou mode SB).
  • Seite 44: Affichage Dans Le Viseur De L'appareil Photo

    Le mode «P» (ou «HYP» ou «réglage vert») et les programmes-résultats de l’appareil photo garan- tissent automatiquement, avec votre mecablitz et l’adaptateur SCA 3702, dans la majeure partie des cas, une bonne exposition au flash de vos motifs de prise de vue. Une fois les réglages ci-dessus effectués, vous pouvez commencer sans problème avec vos prises de vue au flash !
  • Seite 45: Témoin De Bonne Exposition Au Flash

    2.2.2 Témoin de bonne exposition au flash Après le déclenchement, l’affichage de disponibi- lité du flash dans le viseur de l’appareil photo assume la fonction supplémentaire de témoin de bonne exposition : - Un clignotement de l’affichage juste après la pri- se de vue signifie que l’exposition est correcte.
  • Seite 46 SCA 3702 en entier sur les pages suivantes, afin de pouvoir utiliser également toutes les autres possibilités que vous offre le système mecablitz Metz avec votre appareil photo Pentax ! Il est également recommandé à « l’utilisateur nor- mal »...
  • Seite 47: Mode Flash Pour Les Amateurs Avancés Et Les Professionnels

    3. Mode flash pour les amateurs avancés et les professionnels 3.1 Témoin de bonne exposition au flash sur le mecablitz Pour les modes mecablitz TTL, P-TTL et A, le témoin de bonne exposition au flash o.k. s’allume pendant environ 2 secondes lors d’une prise de vue correctement exposée.
  • Seite 48: Contrôle De La Tête Zoom Motorisée

    ACL du flash. Voir le mode d’em- ploi du mecablitz pour plus d’informations. Si le réflecteur du flash est déployé ou s’il est en mode Metz-Remote sans fil, il n’y a pas d’affichage de la portée du mecablitz sur l’écran ACL !
  • Seite 49: Illuminateur Autofocus

    3.5 Illuminateur autofocus Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’élec- tronique de l’appareil photo active l’illuminateur autofocus. Celui-ci émet un réseau de bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus de l’ap- pareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise au point automatique.
  • Seite 50: Inhibition Du Flash

    mecablitz 44 MZ-2 et 54 MZ-.. avec le câble «SCA 3008A» Les flashs cités ci-dessus peuvent, le cas échéant, être utilisés en mode rafale avec le câble de rac- cord SCA 3008A. La fonction d’illuminateur autofo- cus est assurée par celui incorporé dans le boîtier du SCA3008A.
  • Seite 51 de fonctionnement des appareils photos comme p. ex. le programme P (ou « HYP » ou « réglage vert »), A, S, M, X et les programmes-résultat (p. ex. por- traits, paysages, gros plans, actions). Voir le mode d’emploi de l’appareil photo pour plus d’informati- ons.
  • Seite 52 Mode automatique de programme « P » (ou « HYP » ou « réglage vert ») et les programmes- résultat : (si existant sur l’appareil photo) L’appareil photo pré-sélectionne conformément au programme réglé de l’appareil photo une combi- naison diaphragme-temps. La vitesse d’obturation de l’appareil photo réglée ici par l’appareil photo dépend (selon le modèle de l’appareil photo) du programme de l’appareil photo, de la lumière...
  • Seite 53 modèle de l’appareil photo, un signal lumineux dans le viseur de l’appareil photo peut apparaître lors d’un dépassement de la plage diaphragme- temps ; voir le mode d’emploi de l’appareil photo. Mode de fonctionnement de l’appareil photo « Av » (mode automatique ou mesure de l’expo- sition par équilibrage) (si existant sur l’appareil photo) En mode de fonctionnement de l’appareil photo «...
  • Seite 54: Correction Manuelle De L'exposition Au Flash En Mode Ttl/P-Ttl

    photo. Pour des temps de pose plus courts que la vitesse de synchronisation la plus courte, le temps de pose de l’appareil photo passera automatique- ment à la vitesse de synchronisation la plus courte de l’appareil photo, si l’on active le déclencheur de l’appareil photo.
  • Seite 55: Séquences D'exposition Au Flash «Fb» En Mode Flash Ttl

    3.7.2 Séquences d’exposition au flash «Fb» en mode flash TTL Avec le mecablitz 54 MZ-..., 70 MZ-5 et 76 MZ-5 digital, il est possible d’effectuer en mode TTL une séquence d’exposition au flash (bracketing au flash). Une séquence d’exposition au flash est composée de trois prises de vues successives au flash avec différentes valeurs de correction d’exposition au flash.
  • Seite 56: Dosage Flash/Ambiance Ttl/P-Ttl

    3.7.3 Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL Pour des corrections d’exposition normales à l’aide du contrôle du diaphragme et du temps de pose, de la modification de la sensibilité du film ou de la correction +/- au niveau de l’appareil photo, tous les composants d’une prise de vue sont influencés. A l’aide d’un dosage flash/ambiance TTL/P-TTL spécial, il y a cependant la possibilité...
  • Seite 57: Modes Flashs Spéciaux

    Tenir compte que le nombre guide du flash en mode haute vitesse dépende en plus du temps de pose : plus le temps de pose est court, plus le nom- bre guide est faible ! Le mode haute vitesse n’est prise en charge pour l’instant que par le mecablitz 45 CL-4 digital.
  • Seite 58 juste avant la fin du temps de pose du mecablitz, le motif animé est gelé au point final des traces de lumière. De cette manière, la prise de vue semble plus vraie, les traces de lumière nous donnent une certaine réalité que ne donnent pas les prises de vue dans lesquelles la lumière du flash fixe le motif au début des traces de lumière et de mouvement.
  • Seite 59 Conseil : Utiliser pour ce mode, par mesure de précaution, un pied pour votre appareil photo afin d’éviter les flous ! Mettre le bouton de l’adaptateur SCA 3702 en position pour la synchronisation sur le 2ème ride- au! Après avoir activé le déclencheur de l’appareil photo, la DEL rouge de l’adaptateur s’allume.
  • Seite 60: Contrôle Du Contraste

    Le processus de réglage pour le mode « REAR » est décrit dans le mode d’emploi du meca- blitz. 3.8.2 Contrôle du contraste Pour permettre la conception d’un motif et d’une image, il est possible de combiner le flash de l’ap- pareil photo avec un flash externe (mecablitz) et d’effectuer ce qu’on appelle un contrôle du contra- ste.
  • Seite 61 l’adaptateur s’allume. Pour désactiver le contrôle du contraste, mettre le bouton de l’adaptateur SCA 3702 sur la position (synchronisation sur le 1er rideau ; état de livraison). Remarque : Lors de l’utilisation du contrôle du contraste ... - la vitesse de synchronisation de l’appareil photo la plus courte possible est de 1/60 seconde.
  • Seite 62: Mode Spot Beam «Sb

    (« REAR » ne sera plus indiqué) et doit le cas échéant être de nouveau réglé ! 3.8.3 Mode spot beam «SB» (Flash de mesure spot autofocus) En mode spot beam « SB », la mise au point peut être effectuée en cas de lumière ambiante insuffi- sante sur le motif à...
  • Seite 63: Mode Flash Automatique A

    3.9 Mode flash automatique A En mode flash automatique « A », un capteur dans le mecablitz prend en charge le réglage de la lumière du flash. Une fois la quantité de lumière nécessaire à la prise de vue atteinte, l’électronique du mecablitz éteint de manière autonome la lumiè- re du flash.
  • Seite 64: Correction Manuelle D'exposition Au Flash En Mode Automatique «A

    distance au motif est pour le mecablitz 54 MZ-.. et 70 MZ-... et 76 MZ-5 digital d’env.1/10 de la valeur indiquée sur l’écran ! 3.9.1 Correction manuelle d’exposition au flash en mode automatique «A» Il est possible pour les flashs 44 MZ-2, 54 MZ-.., 70 MZ-..
  • Seite 65: Séquences D'exposition Au Flash « Fb » En Mode Automatique

    Lors du réglage d’une valeur de correction, l’affichage de la portée sur l’écran ACL du mecablitz peut changer et être adapté à la valeur de correction. 3.9.2 Séquences d’exposition au flash « Fb » en Mode automatique Avec le mecablitz 54 MZ-.. et 70 MZ-.. et 76 MZ-5 digital, le mode automatique «...
  • Seite 66 mode d’emploi du mecablitz). Le mecablitz sera mis en mode « M » pour le mode manuel. L’appareil photo sera mis en mode « A » (pré-sélec- tion du diaphragme avec automatisme du temps de pose) ou « M » (mode de fonctionnement de l’appareil photo manuel).
  • Seite 67: Contrôle Du Flash Sans Fil Avec Plusieurs Appareils Mecablitz (Mode Metz-Remote)

    3.11 Contrôle du flash sans fil avec plusieurs appareils mecablitz (mode Metz-REMOTE) Avec les appareils mecablitz 54 MZ-.., 70 MZ-... et 76 MZ-5 digital, le contrôle du flash sans fil (Metz- REMOTE) est possible avec plusieurs flashs. Les appareils mecablitz 44 MZ-2 et 45 CL-4 digital ne supportent que le mode ESCLAVE.
  • Seite 68: L'effet Yeux Rouges

    3.12 Fonction pré-éclair contre «l’effet yeux rouges» «L’effet yeux rouges » apparaît quand la personne photographiée regarde plus ou moins dans l’ap- pareil photo, l’environnement est sombre et le flash se trouve près de l’appareil photo. Le flash opère un fill-in du fond de l’œil par la pupille. Certains appareils photos disposent d’une fonction de pré-éclair contre «...
  • Seite 69: Aide En Cas De Dysfonctionnement

    Le flash devrait fonctionner de nouveau « normale- ment » après avoir été rallumé. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous adresser à votre revendeur spé- cialisé. Pour des informations d’actualité et des renseigne- ments, visitez notre site Internet : www.metz.de...
  • Seite 70 Montage van de adapter ... . 75 Inschakelen en flitsen - de probleemloze flitsfuncties van uw camera met een mecablitz ......76 2.1 Automatisch geprogrammeerd flitsen .
  • Seite 71 3.8.1Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie)....90 3.8.2Contraststuring..... 93 3.8.3Spot-Beam-functie ‘SB’...
  • Seite 72 • • • • • • • • • • • • 76 MZ-5 digi • • • • • • • • • • • 70 MZ-5 • • • • • • • • • • 70 MZ-4 •...
  • Seite 73 • • • • • • 76 MZ-5 digi • • • • • • 70 MZ-5 • • • • • • 70 MZ-4 • • • • • • • 54 MZ-.. 45 CL-4 digi • • • • • met SCA 3045 •...
  • Seite 74 Functie wordt ondersteund Alleen in de slaaffunctie met de SCA 3083 alleen Metz-Automatic-Remote Flitser schakelt zich niet zelfstandig Stand-by. Alleen met camera’s die over deze func- tie beschikken. Alleen met de Z-1P / PZ-1P niet bij de 54 MZ-3 De ondersteunde dedicated-functies kunnen...
  • Seite 75: Montage Van De Adapter

    1. Montage van de adapter Voor het opzetten, c.q. afnemen van de SCA-adap- ter aan de mecablitz of van de mecablitz op de camera moeten alle apparaten die daaraan mee- doen, uitgeschakeld worden! mecablitz 44 MZ-2, 45CL-4 digital, 70 MZ-.. en 76 MZ-5 digital: •...
  • Seite 76: Inschakelen En Flitsen - De Probleemloze Flitsfuncties Van Uw Camera Met Een Mecablitz

    vastgeklemd wordt. Het werken met een externe flitser (mecablitz), samen met de flitser van de camera zelf, is alleen toegestaan als de cameraflitser heler- maal in zijn werkstand kan worden uitgeklapt! Een niet geheel uitgeklapte cameraflitser kan bij de opname beschadigd raken! 2.
  • Seite 77: Automatisch Geprogrammeerd Flitsen

    De afbeelding toont de stand van de schakelaars voor de normale werkstand (= de afleveringstoe- stand). Betekenis van de rode LED op de adapter SCA 3702: Aanduiding dat u een van de bijzondere flitsfunc- ties heeft geactiveerd (bijv. synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter, contraststuring of de SB- functie).
  • Seite 78: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    de onderwerpsprogramma’s op de camera zorgen nu automatisch, samen met uw mecablitz en de adapter SCA 3702 in de meeste gevallen voor een optimaal met flits belichte opname van uw onder- werp. Zodra u de bovenstaande instellingen hebt uitgevo- erd, kunt u zonder enig probleem aan uw flitsopna- men beginnen! 2.2 Aanduidingen in de zoeker van de camera 2.2.1 Aanduiding van de flitsparaatheid...
  • Seite 79: 2Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    2.2.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de flitsparaatheid in de zoeker van de camera heeft bovendien de functie, na de opname de belichtingscontrole aan te geven: - Onmiddellijk na de opname knipperen geeft een correcte belichting aan. - Onmiddellijk doven na de opname geeft een onvoldoende belichting aan.
  • Seite 80 Metz-mecablitz-systeem u, samen met uw Pentax-camera biedt! Ook de modale gebruiker raden wij aan, de volgen- de bladzijden te lezen, zodat ook deze de vele mogelijkheden en de betekenis van de adapter-, mecablitz- en camerafuncties minstens leert ken- nen.
  • Seite 81: Flitsfuncties Voor Gevorderde Amateurs En Profs

    3. Flitsfuncties voor gevorderde amateurs en profs 3.1 Aanduiding van de belichtingscontrole op de mecablitz In de mecablitz-functies TTL, P-TTL en A licht de aanduiding van de belichtingscontrole o.k. gedu- rende ong. twee seconden op als de opname cor- rect werd belicht. Bij enkele flitsers (mecablitz 54 MZ-.., 70 MZ-5 en 76 MZ-5 digital) kan bovendien, naast de optische aanduiding bovendien voor een akoestische mel-...
  • Seite 82: Motorische Sturing Van De Zoomreflecto

    De betref- fende details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mecablitz. Als de flitsreflector uitgezwenkt is, of in de draadloze Metz-Remote-functie werkt, vindt er geen aanduiding van de flitsreikwijdte in het LC-display van de mecablitz plaats!
  • Seite 83: Autofocus-Meetflitssturing

    3.5 Autofocus-meetflitssturing Als er te weinig omgevingslicht is voor het automa- tisch scherpstellen, wordt de automatische meet- flits door de elektronica van de camera geac- tiveerd. De autofocusschijnwerper van de mecablitz zendt daarbij een streeppatroon uit dat op het onderwerp wordt geprojecteerd. Op dat streeppatroon kan de camera dan automatisch scherpstellen.
  • Seite 84: Ontsteeksturing

    3008A worden gebruikt. Daarbij neemt de in het huis van de SCA3008A ingebouwde AF-roodlicht- schijnwerper de functie van de AF-meetflits over. 3.6 Ontsteeksturing Als er te veel omgevingslicht is voor het ontsteken van een flits, verhindert de camera het ontsteken van een flits.
  • Seite 85 P-TTL-flitsregeling De digitale spiegelreflexcamera’s ondersteunen de P-TTL-flitsregeling. Dit is een geavanceerde vari- ant op de ‘normale’ TTL-flitsregeling. Hierbij wor- den, onmiddellijk voorafgaand aan de eigenlijke opname, de reflectie-eigenschappen van het onderwerp per meetflits geanalyseerd. De meetflits zelf draagt niet bij aan de belichting van het onder- werp.
  • Seite 86 belichtingstijd die hierbij door de camera wordt ingesteld ligt (afhankelijk van het type camera), het omgevingslicht en de ingestelde brandpuntsaf- stand van het objectief bijv. tussen 1/30 s. en 1/250 s. (Zie de gebruiksaanwijzing van uw came- ra voor het bereik van de flitssynchronisatietijd). Kortere dan de kortste flitssynchronisatietijd wor- den, als de flitser gereed is, niet door de camera ingesteld.
  • Seite 87: Ttl- / P-Ttl- Flitsbelichting

    kortere dan de kortste flitssynchronisatietijd van de camera wordt bij het aantippen van de ontspan- knop op de camera automatisch naar de kortste flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Let er bij de keuze van het diafragma op, dat het onderwerp zich in het werkbereik (de flitsafstand) van de flit- ser ligt (zie de diafragmarekenschijf, c.q.
  • Seite 88: Ttl-Flitsfunctie

    te achtergrond (onderwerp te krap belicht), of een licht onderwerp tegen een donkere achtergrond (onderwerp te ruim belicht). Om bij dergelijke opnamesituaties toch een correcte belichting in de TTL- / P-TTL- flitsfuncties te verkrijgen, kan de intensiteit van het flitslicht bij sommige typen camera in de flitsfuncties TTL-, c.q.
  • Seite 89: 3Ttl- / P-Ttl- Invulflitsregeling

    Een flitsbelichtingstrapje in de TTL-flitsfunctie kan alleen dan worden uitgevoerd als ook de camera het instellen van een correctie op het flitsapparaat ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Zo niet, dan worden de opnamen zonder correctie gemaakt (zie ook 3.7.1). Zie voor het instellen van het flitsbelichtings- trapje in de TTL-flitsfunctie de gebruiks- aanwijzing van de mecablitz.
  • Seite 90: Bijzondere Flitsfuncties

    met kortere belichtingstijden dan de flitssynchroni- satietijd een flitser in te zetten. Interessant is deze functie bijv. Bij portretopnamen in zeer lichte omgevingen, als door een grote diafragmaopening (bijv. F 2,0) de scherptediepte moet worden beperkt! Natuurkundig bepaald wordt echter door de High-Speed-flitsfunctie het richtgetal en daar- mee de reikwijdte van het flitslicht deels belangrijk ingekort! De High-Speed-flitsfunctie wordt auto-...
  • Seite 91 gaan van de sluiter - vóór zich opbouwen. Met het synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter wordt op deze manier een ‘natuurlijker’ weergave van de opnamesituatie bewerkstelligd! Als u kiest voor synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter wordt het ontsteken van een flits door de mecablitz verlegd van het tijdstip waarop de sluiter net geheel openstaat tot een fractie van een seconde voor hij weer begint dicht te gaan.
  • Seite 92 Synchronisatie naar keuze op het 2e sluitergordijn In de functie ‘synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter’ (REAR) schakelen sommige camera’s in de functie van geprogrammeerd automatisch flit- sen P (c.q. HYP) de belichtingstijd naar de daglicht- modus om. In normale gevallen ontstaat er dan een lange belichtingstijd, voor zover de helderheid van de omgeving dat toelaat.
  • Seite 93: 2Contraststuring

    Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter met de mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-.., 70 MZ-.. en 76 MZ-5 digital: Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) kan als alternatief aan de schakelaar op de adapter SCA 3702, via de menusturing ook op de mecablitz worden geactiveerd.
  • Seite 94 De voordelen van contraststuring kunnen echter pas optimaal worden gebruikt als de externe flitser op een grotere afstand van de cameraflitser wordt gebruikt. Daartoe zijn de optioneel verkrijgbare, volgende kabels ter keuze: • De ‘synchroonkabel F’ van de Firma Pentax, gecombineerd met de ‘flitsvoetadapter F’...
  • Seite 95: 3Spot-Beam-Functie 'Sb

    vindt de contraststuring niet plaats. Er wordt dan gesynchroniseerd bij het opengaan van de sluiter en de rode LED op de SCA 3702 licht niet op. De meeste cameraflitsers lichten alleen brand- puntsafstanden tot 35 mm uit (zie de gebruiksaan- wijzing van de camera).
  • Seite 96: Automatisch-Flitsenfunctie A

    en belichtingscontrole plaats. De camera schakelt niet naar zijn synchronisatietijd om en gedraagt zich alsof er geen flitser op aangesloten is. De Spot-Beam-functie wordt alleen uitgevoerd als de mecablitz ingeschakeld en opgeladen is (let op de aanduiding van flitsparaatheid op de meca- blitz!).
  • Seite 97: 1Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Flitsbelichting In De Flitsenfunctie 'A

    mecablitz 45 CL-4 digital: Kies op de mecablitz een automatiekdiafragma dat bij de opnameomstandigheden past: let op het flitsbereik en de flitsafstand op de diafragma- rekenschijf bij het bepalen van dat werkdiafragma! In de camerafunctie ‘A’ (diafragmavoorkeuze met tijdautomatiek) of ‘M’ (manual camerafunctie) de op de mecablitz gekozen diafragmawaarde met de hand ook op de camera instellen.
  • Seite 98: 2Flitsbelichtingstrapjes 'Fb' In De Automatisch-Flitsenfunctie

    De flitsbelichtingsautomatiek van de mecablitz en de meeste camera’s zijn op een reflectiegraad van het onderwerp van 25% (gemiddelde reflectie- graad van flitsonderwerpen) afgestemd. Een don- kere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die veel licht reflecteert (bijv. bij tegenlichtopnamen), kunnen tot over-, c.q.
  • Seite 99: Manual Flitsfunctie M

    flitsbelichtingstrapje (flash-bracketing) worden uit- gevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie achtere- envolgende flitslichtopnamen met verschillende correctiewaarden op de flitsbelichting. De eerste flitsopname in het trapje wordt zonder correctie uitgevoerd. De tweede flitsopname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie gemaakt.
  • Seite 100: Draadloze Flitsregeling Met Meerdere Mecablitz-Apparaten

    (Metz-REMOTE-functie) Met de mecablitz-apparaten 54 MZ-.., 70 MZ-... en 76 MZ-5 digital is een draadloze flitsregeling (Metz-REMOTE) met meerdere flitsers, mogelijk. De mecablitz-apparaten 44 MZ-2 en 45 CL-4 digi- tal ondersteunen alleen de slaaffunctie. De sturing, c.q. lichtregeling van de losstaande...
  • Seite 101: Flits Vooraf Tegen Het 'Rode-Ogeneffect

    Bij de draadloze REMOTE-functie mag de belichtingstijd op de camera niet korter zijn dan 1/60 s.! De draadloze REMOTE-functie ondersteunt alleen de TTL-flitsfunctie (Metz- TTL-REMOTE) en de automatisch flitsenfunctie A (Metz-Automatic-REMOTE). Digitale came- ra’s ondersteunen alléén de Metz-Automatic- REMOTE-functie.
  • Seite 102: Troubleshooting

    1 seconde in en weer uit en leg er daarna de stroombronnen weer in. De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Is dit niet het geval, ga er dan mee naar uw fotohandelaar. Bezoek voor actuele aanwijzingen Metz-homepage: www.metz.de...
  • Seite 106 Sammelstelle oder im Recycling Cent- Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de hau- te qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
  • Seite 107 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cad- re de la certification CE.
  • Seite 108 PZ–1, Z–70, Z–50P, Z–1P, 645N, 645NII, K200D, K20D, K-m, K7, K-x, K2000 Samsung GX-1L, GX-1S, GX-10, GX-20 Metz-Werke GmbH & Co KG Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf Telefon (0911) 9706-0 • Telefax (0911) 9706-340 Internet: www.metz.de • E-Mail: info@metz.de Änderungen vorbehalten! Sous réserve de disponibilité...

Inhaltsverzeichnis