Seite 1
T H E S M A R T S O L U T I O N Wetterstation »EWS 440« Weather Station Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, 00104938 and subject to technical changes.
d Bedienungsanleitung EINFÜHRUNG • Während der Einrichtung positionieren Sie das • Bei Montage des Basisgerätes an der Wand oder an • Innen-/Außentemperatur- und -luftfeuchte an bis zu Vielen Dank, dass Sie sich für unsere kompakte Außengerät in der Nähe des Basisgerätes. einer senkrechten Fläche, klappen Sie den Tischständer 3 Standorten (zusätzliche Sensoren erforderlich) Wetterstation entschieden haben.
Seite 3
E. Taste ALARM • Im Anzeigemodus „Zeit mit Sekunden“, halten Sie die ERSTE SCHRITTE Es ist ratsam, nur eine der Variablen auszuwählen und • Wenn der Zeitmodus ausgewählt wurde und Sie die Taste Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Suche nach dem zu programmieren.
Seite 4
ANZEIGE DER LUFTDRUCK- UND HÖHENDATEN Luftfeuchte für Kanal 1 angezeigt werden. • Stellen Sie die Temperatur mit bzw. ein. Um den Symbol Status Zur Anzeige von Luftdruck- oder Höhendaten drücken Sie Nach dem Auswählen des Luftdruck-Fensters halten Sie die Wert schnell zu verringern bzw. zu erhöhen, halten Sie die die Taste MODUS.
Es hat eine Reichweite von circa 1500 km. Wenn das • Drücken Sie bzw. , um die Sprache für die EINSTELLEN DES VORZEITIGEN WECKENS BEI Problem Symptom Lösung Turm-Symbol nicht vollständig leuchtet bzw. Uhrzeit und Wochentaganzeige zu wählen: Englisch, Deutsch, FROSTWARNUNG (PRE-AL) Datum nicht automatisch eingestellt werden, ist Folgendes Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch oder...
Seite 6
g Operating Instruction TECHNISCHE DATEN Stromversorgung INTRODUCTION NOTE: Basisgerät: 2 Batterien des Typs CR2032 mit 3 V Thank you for selecting our slim Weather Forecaster. This • Avoid pressing any buttons on the main unit before the Basisgerät Außengerät: 2 Batterien des Typs AAA mit 1,5 V device combines precise time keeping, monitoring and remote readings are displayed.
• Avoid areas that collect heat from the sun and radiate REAR G. MODE button IMPORTANT: All of the display functions will be locked, heat, such as metal, brick or concrete structures, paving, • When pressure mode has been selected, press once to allowing setting your local altitude and pressure parameters and patios display the local pressure, altitude and sea level.
Seite 8
The information contains a number of historical statistics: VIEWING PRESSURE AND ALTITUDE INFORMATION MOON PHASE ICONS VIEWING REMOTE (CHANNEL) TEMPERATURE AND pressure/temperature/ humidity history bar-chart for the past To view pressure or altitude information, press MODE button. HUMIDITY 24 hours. Pressure can be measured in inHg, hPa/mBar or The display will alternate between the sea level pressure, Static Display: mmHg, and altitude is determined in either meters or feet.
The comfort level is based on the combination of the current The radio controlled clock receiver is programmed so that • Press and hold the ALARM button for two seconds. The TROUBLESHOOTING indoor temperature and humidity readings. The following it will search for the time signal daily at 0:00, 3:00, 6:00, and hour digit will fl...
Seite 10
f Mode d‘emploi Humidity (Indoor) INTRODUCTION • Lors de la mise en service, insérez les piles Operating Range: 30% to 80% Nous vous remercions de la confi ance que vous nous conformément aux symboles de polarité inscrits à Resolution: 1% R.H. témoignez en choisissant notre station météorologique ultra l’intérieur du compartiment à...
INSTALLATION • Alarme de température maximale et minimale défi nie par E. Touche ALARME I. Touche MEM / HISTORIQUE (MEM / HISTORY) • Vous pouvez placer le capteur à distance sur une surface l‘utilisateur • En mode horloge, appuyez une fois sur cette touche afi n •...
Seite 12
PREMIERS PAS Nous vous recommandons de sélectionner et programmer (appuyez sur une des deux touches et maintenez-la CONSULTATION DE L‘HISTORIQUE DE PRESSION AU PREVISIONS METEOROLOGIQUES uniquement une des variables et de permettre à l‘unité de enfoncée afi n de faire défi ler rapidement les chiffres). NIVEAU DE LA MER Cette unité...
Seite 13
L‘unité principale est équipée de capteurs pour la tempéra- PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE EN DEGRES Indicateur Plage de Plage Affi chage des Icône Puissance de réception du ture et l‘hygrométrie et utilise ces données afi n de calculer CELSIUS OU FAHRENHEIT affi...
ALARMES HORAIRES • Vous pouvez régler un autre intervalle par pas de 15 Hygrométrie (intérieure) Capteur à Aucune détection Vérifi ez les piles Cette unité dispose de deux types d‘alarmes : alarme jours minutes (de 15 minutes à 90 minutes) à l‘aide des touches Plage de fonctionnement : de 30 % à...
o Gebruiksaanwijzing INLEIDING buitentoestel), plaatst u het buitentoestel en het AANBRENGEN • Instelling van de hoogte boven nulwaarde ter Hartelijk dank dat u voor ons compacte weerstation heeft basistoestel binnen een overdrachtsgebied van • Het buitentoestel moet onder een dakrand of op een compensatie van het luchtdrukverschil gekozen.
Seite 16
E. Knop ALARM I. Knop GEHEUGEN/VERLOOP EERSTE STAPPEN Het toestel is zodanig gemaakt dat het luchtdrukveran- • Als de tijdmodus geselecteerd is en u drukt de knop • Als de temperatuurmodus actief is, drukt u deze knop in, WEERSVOORSPELLING deringen op uw specifi eke locatie meet, mits de LOKALE nogmaals in, roept u de tijd voor het doordeweekse om de minimum en maximum meetwaarde voor Dit toestel herkent veranderingen in de atmosferische...
Seite 17
PROGRAMMERING VAN DE NAP-LUCHTDRUK (niet nodig SYMBOLEN VOOR DE MAANFASEN GEBRUIK WEERGEVEN VAN DE MAX-/MIN-MEETWAARDEN als de hoogte ingesteld is) Voor het selecteren van de temperatuur- en luchtvochtig- Druk op de knop GEHEUGEN/VERLOOP om het volgende • Houd MODUS ingedrukt tot de cijfers voor de luchtdruk heidsmodus voor binnen/buiten, drukt u op tot het op te roepen:...
Seite 18
• In ruimtes met betonnen wanden zoals kelders of WEKSIGNALEN VAN DE KLOK • Selecteer de gewenste interval (15 tot 90 minuten) voor Buitento- Buitentoestel Controleer de kantoorgebouwen kan het ontvangen signaal zwakker Er zijn twee tijdalarmen (wektijden): wektijd op werkdagen het voortijdig wekken bij vorstwaarschuwing in stappen estel wordt niet...
k Οδηγίες χειρισμού ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Πριν από την πρώτη χρήση τοποθετήστε τις μπαταρίες. Luchtvochtigheid (binnen) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον συμπαγή μετεωρολογικό Κατά τη διαδικασία αυτή προσέξτε τη σωστή πολικότητα Meetbereik: 30 tot 80 % Meetstappen: 1 % relatieve luchtvochtigheid μας...
Seite 20
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙΡΟΣ Δ. Πλήκτρο • Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία θερμοκρασίας • Η εξωτερική συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί οριζόντια ή • Πρόγνωση καιρού για τις επόμενες 12 μέχρι 24 ώρες μέσω • Χρησιμοποιείται για την επιλογή της επόμενης λειτουργίας. κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα για να κάθετα...
Seite 21
• Πατήστε το πλήκτρο ΜΝΗΜΗ/ ΙΣΤΟΡΙΚΟ, για να • Πατήστε το πλήκτρο ΜΝΗΜΗ/ ΙΣΤΟΡΙΚΟ, για να Στην κλειδωμένη οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο της στάθμη της θάλασσα και πρόγνωση καιρού. Τα στοιχεία ατμοσφαιρικής πίεσης και στο παράθυρο καιρού/ περιλαμβάνουν μια σειρά αρχειοθετημένων δεδομένων: επιβεβαιώσετε...
Seite 22
ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ/ ΥΓΡΑΣΙΑΣ ΑΕΡΑ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η λειτουργία αυτόματης αναζήτησης μπορεί Μπορούν να εμφανιστούν οι παρακάτω παράγοντες Σύμβολο Ισχύς λήψης χρονικού σήματος ευφορίας: COMFORT (ευχάριστο περιβάλλον), WET (υγρό Η κύρια συσκευή υποστηρίζει έως και 3 εξωτερικές συσκευές να είναι ενεργοποημένη μόνο όταν υπάρχουν πάνω από μία περιβάλλον) und DRY (ξηρό...
Seite 23
• Πατήστε ξανά το πλήκτρο ALARM για να επιβεβαιώσετε τη ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ατμοσφαιρική πίεση • Όταν είναι ενεργοποιημένη η αφύπνιση τις καθημερινές ) ηχεί σε καθορισμένη ώρα το σήμα αφύπνισης και ρύθμιση και να εγκαταλείψετε τη λειτουργία ρύθμισης Το προϊόν έχει σχεδιαστεί με τέτοιον τρόπο, ώστε με ορθή Περιοχή...
q Instrukcja obsługi WPROWADZENIE schowku na baterie. • Do bezpiecznego zamocowania czujnika użyć śruby • Ustawiany przez użytkownika alarm przy wysokiej/ Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszej • Podczas konfi guracji ustawić czujnik zewnętrzny w (zamiast gwoździ). niskiej temperaturze kompaktowej stacji pogodowej.
Seite 25
• Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy uruchamia • W trybie wyświetlania „Czas z sekundami“ trzymać Jeżeli w tym miejscu nie zostanie ustawione ciśnienie Urządzenie jest tak skonstruowane, że mierzy zmiany wyszukiwanie sygnału radiowego czujnika przez 2 sekundy wciśnięty przycisk, aby ręcznie włączyć/ atmosferyczne i wysokość...
Seite 26
WYŚWIETLANIE CIŚNIENIA ATMOSFERYCZNEGO I STAN CZUJNIKÓW ZEWNĘTRZNYCH KONFIGURACJA FUNKCJI OSTRZEGANIA PRZED atmosferycznego i prognozy pogody. WYSOKOŚCI LOKALIZACJI Symbol fal radiowych powyżej wskaźnika aktywnego TEMPERATURAMI GRANICZNYMI Aby wyświetlić wartości ciśnienia atmosferycznego lub kanału wskazuje siłę odbioru sygnałów odpowiedniego • Nacisnąć przycisk ALARM, aby wybrać żądaną funkcję wysokości, nacisnąć...
Seite 27
• Jeżeli aktywna jest funkcja budzenia w dni powszednie Oznacza to, że w razie aktywacji funkcji sygnał budzenia Wskaźnik Temperatur- Feuchtig- Aktualne Symbol Siła odbioru sygnału czasowego ), o zaprogramowanej godzinie rozlega się sygnał rozlegnie się 30 minut wcześniej niż sygnał budzenia w bereich keitsbereich warunki...
c Návod k použití ÚVOD UPOZORNĚNÍ: Rozdzielczość pomiaru temperatury: 0,1 °C / 0,2 °C Problem Symptomy Rozwiązanie Jednostka temperatury (°C lub °F) ustawiana przez Děkujeme, že jste se rozhodli pro naši kompaktní meteo- • Před zobrazením naměřených hodnot na základním problemu użytkownika rologickou stanici.
Seite 29
PŘEDNÍ STRANA J. NÁSTĚNNÁ MONTÁŽ-otvor • Ideální je umístění čidla nad plochou, kde je pouze hlína. • Pokud byl zvolen teplotní režim, stiskněte tlačítko Při umístění nad asfaltovaným povrchem může dojít k jednou pro zobrazení hodnoty varování nejvyšší a Otvor pro upevnění přístroje na zeď. chybným naměřeným hodnotám.
Seite 30
• Držte tlačítko PAMĚŤ/ PRŮBĚH stisknuto, až začne blikat OKNO TEPLOTY / VLHKOSTI VZDUCHU (Zdroje: vysílání místní televize nebo rozhlasu atd.) Předpověď počasí Indikace na displeji jednotka tlaku. Základní přístroj je spojen až se 3 venkovními přístroji, kte- NASTAVENÍ POČÁTEČNÍCH PARAMETRŮ •...
Seite 31
UPOZORNĚNÍ Funkce Auto-Scan může být aktivní jen • Přijímač rádiových hodin je programován tak, že hledá Pokud nebyl alarm dříve nastaven, bude zobrazeno VYP Indikace Tepolotní Rozsah Aktuální tehdy, pokud je připojeno více venkovních přístrojů a časový signál každý den v 0:00, 3:00, 6:00 a 12:00 hodin. s jedním písmenem vedle.
v Návod na použitie ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ Vlhkost vzduchu (v místnosti) ÚVOD UPOZORNENIE: Tuto kapitolu si přečtěte předtím, než se obrátíte na Rozsah měření: 30 až 80 % Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre našu kompaktnú meteo- • Predtým, než sa na základni zobrazia namerané hodnoty zákaznický...
Seite 33
PREDNÁ STRANA V prípade, že prístroj pripevníte nad zem pokrytú • Ak bol zvolený režim teploty, stlačte toto tlačidlo raz, • V prípade, že je aktívny režim tlaku, stlačte toto tlačidlo asfaltom, môže dôjsť k skresleniu nameraných údajov. aby ste zobrazili hodnotu najvyššej a najnižšej teploty raz, aby ste zobrazili priebeh tlaku vzduchu za •...
Seite 34
Tlak vzduchu v ZÁKLADNEJ VÝŠKE vám prináša údaje SYMBOLY FÁZ MESIACA • Stláčaním tlačidla , príp. zadajte požadovaný tlak Predpoveď počasia Zobrazenie na displeji: o zmenách tlaku vzduchu na nižšie položených miestach vzduchu v základnej výške. (Pre rýchlejšie zníženie, príp. vo vašom okolí.
Seite 35
PREVÁDZKA • Najvyššia teplota a vlhkosť vzduchu na vonkajšom Hneď ako sa rádiový signál zachytí, dátum a čas sa • V prípade, že je aktivované budenie v pracovných dňoch Pre výber režimu teploty a vlhkosti vzduchu pre interiér / stanovišti automaticky nastavia a zobrazí...
Seite 36
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Tlak vzduchu • Pre potvrdenie nastavenia a zatvorenie režimu nastavovania časov budenia opäť stlačte tlačidlo Tento výrobok je koncipovaný tak, aby pri správnom Rozsah merania: 14,75 až 32,44 inHg (500 až 1100 HPa); ALARM. používaní vydržal uspokojivo pracovať mnoho rokov. Aby (374,5 až...
u Руководство по эксплуатации ВВЕДЕНИЕ ВЫБОР МЕСТА МОНТАЖА • Убедившись в наличии связи (на дисплее основного • Индикация внутренней и наружной температуры и Благодарим за покупку метеорологического прибора. блока отображаются измеренные внешним датчиком • Внешний блок рекомендуется устанавливать под влажности воздуха от трех датчиков (при наличии) Настоящий...
Seite 38
I. Кнопка SPEICHER/ VERLAUF (архив / динамика) НАЧАЛО РАБОТЫ • Уменьшение значения параметра. настраиваемыми переменными. Рекомендуется • В режиме индикации температуры нажмите эту настроить только одну переменную, а третье значение E. Кнопка ALARM (будильник) ПРОГНОЗ ПОГОДЫ кнопку, чтобы отобразить минимальные устройство...
Seite 39
ИНДИКАЦИЯ АТМОСФЕРНОГО ДАВЛЕНИЯ И ВЫСОТЫ ПОИСК СИГНАЛА ВНЕШНИХ БЛОКОВ ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРНОГО Выберите область давления, затем нажмите и НАД УРОВНЕМ МОРЯ удерживайте кнопку ALARM, переключая гистограмму ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Поиск радиосигнала внешних блоков можно включить Чтобы отобразить давление или данные высоты над давления...
Seite 40
• Затем нажмите кнопку MODE, чтобы подтвердить НАСТРОЙКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ЗАМОРОЗКАХ Если на дисплее значок радиобашни горит не полностью Неисправность Описание сбоя Устранение (PRE-AL) или часы с датой не устанавливаются автоматически, команду и перейти к настройке следующего параметра выполните следующее: (год).
Seite 41
b Ръководство за обслужване Влажность воздуха в помещении ВЪВЕДЕНИЕ След като бъде осъществено приемане (данните, Диапазон измерения: от 30 до +80 % Благодарим ви, че избрахте нашата компактна отчетени от датчика, ще се изпишат на дисплея на Шаг измерения: 1% относительной влажности синоптична...
Seite 42
РАЗПОЛОЖЕНИЕ Д. Бутон АЛАРМА И. Бутон ПАМЕТ/ ХРОНОЛОГИЯ • Настройка на надморската височина за компенсация на Дистанционният датчик трябва да бъде разположен под налягането • Когато е избран режим на часово време, натиснете • Когато е избран температурен режим, натиснете, за стряха...
Seite 43
НАЧАЛНИ СТЪПКИ • Натиснете НАГОРЕ ( ) или НАДОЛУ ( • Натиснете ПАМЕТ/ ХРОНОЛОГИЯ, за да потвърдите които можете да въведете. Препоръчително е да изберете ), за МЕТЕОРОЛОГИЧНА ПРОГНОЗА и програмирате само една от променливите и да оставите да изберете или настроите стойността за надморска избора...
Seite 44
КОМФОРТ (комфортно); ВЛАЖНО (влажно) и СУХО Основният модул съдържа датчик за температура само ако има повече от един работещ дистанционен Икона Сила на приемането на сигнала датчик и те са РЕЖИМ на различни канали. и влажност и използва тези данни, за да изчисли (сухо) равнището...
Seite 45
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Ако бъде активирана алармата за Дни от седмицата • Изберете желания интервал на алармата за Барометрично налягане ), тя ще подава звуков сигнал в зададен час и обледеняване на стъпки от по 15 минути в диапазона • Този продукт е проектиран и произведен така, че да Диапазон...
Seite 46
Slovensky Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá f Français La société Hama GmbH & Co. KG certifi e que cet appareil est conforme aux exigences [Slovak] základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ [French] de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur.