Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT IRU 500-12 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT IRU 500-12 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT IRU 500-12 Bedienungsanleitung

Infrarot-thermometer mit uv-licht
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
IRU 500-12 Infrarot-Thermometer mit UV-Licht
Best.-Nr. 1456277
Operating Instructions
IRU 500-12 Infrared thermometer with UV light
Item No. 1456277
Notice d'emploi
Thermomètre infrarouge IRU 500-12
avec lumière UV
N° de commande 1456277
Gebruiksaanwijzing
IRU 500-12 Infrarood-THERMOMETER
met UV-Licht
Bestelnr. 1456277
Seite 2 - 21
Page 22 - 39
Page 40 - 58
Pagina 59 - 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT IRU 500-12

  • Seite 1 Bedienungsanleitung IRU 500-12 Infrarot-Thermometer mit UV-Licht Best.-Nr. 1456277 Seite 2 - 21 Operating Instructions IRU 500-12 Infrared thermometer with UV light Item No. 1456277 Page 22 - 39 Notice d’emploi Thermomètre infrarouge IRU 500-12 avec lumière UV N° de commande 1456277...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................2 Symbol-Erklärung ..............................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3 Lieferumfang ................................. 4 Einzelteilbezeichnung ............................4 Sicherheitshinweise .............................. 5 a) Personen / Produkt ............................5 b) Batterien ................................. 7 Produktbeschreibung ............................7 a) Funktionsweise ............................... 7 b) IR-Messoptik - Verhältnis Messentfernung-Messfläche ................. 7 c) Ziellaser ................................
  • Seite 3: Einführung

    ® Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leis- ® tungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. ® Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Infrarot-Thermometer ermöglicht die berührungslose Messung von Oberflächentemperaturen. Es bestimmt die Temperatur anhand der abgestrahlten Infrarotenergie, die von jedem Objekt abgegeben wird. Durch die berührungs- lose Messung ist es ideal für gefährliche, schwer zugängliche, sich bewegende oder unter elektrischer Spannung stehende Objekte. Es kann nicht durch transparente Medien wie z.B. Glas, Kunststoffe, Wasser etc. hindurch mes- sen. Es wird hingegen immer die Oberflächentemperatur gemessen. Der Temperaturmessbereich reicht von -30 °C bis +500 °C.
  • Seite 5: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • IRU 500-12 Infrarot-Thermometer • 3x 1,5 V Batterien Typ AA/LR06 • Tragekoffer • Laser Warnaufkleber • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Einzelteilbezeichnung...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jede Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7 • Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf keinen Fall mehr sicherheits- relevante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen, in großer Höhe oder in der Nähe von Hochspan- nung aus. Führen Sie bis zum Abklingen der Irritation auch keine Fahrzeuge mehr. •...
  • Seite 8: B) Batterien

    b) Batterien • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säure- verätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschu- he tragen.
  • Seite 9: C) Ziellaser

    c) Ziellaser Der Ziellaser ist je nach Voreinstellung bei der Messung aktiv. In der Anzeige erscheint bei aktivem Laser ein Warnsymbol. Blicken Sie niemals während der Messung in die beiden Laseröffnungen (8 und 10). Der Ziellaser ist doppelt ausgeführt. Der Kreislaser markiert den Randbereich der Messfläche. Der Punktlaser dient zur Entfernungsberechnung. Die Entfernung kann ermittelt werden, indem die Position des Punktlasers auf der vertikalen Skala des Kreislasers mit der seitlichen am Gerät angebrachten Tabelle verglichen wird.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Wartung und Reinigung“ beschrieben ein. Das IR-Thermometer ermöglicht individuelle Systemeinstellungen für den Messbetrieb, die Sie nach der Erstinbe- triebnahme vornehmen sollten.
  • Seite 11: C) Navigation Im Displaymenü

    c) Navigation im Displaymenü Über den Navigations-Joystick (2) können die einzelnen Menüpunkte an- und ausgewählt werden bzw. Werte eingestellt werden. Die Steuerung er- folgt in 4 Richtungen nach links, rechts, oben, unten. Soll eine Werteingabe bestätigt werden, so drücken Sie den Joystick wie eine herkömmliche Taste.
  • Seite 12: Temperatureinheit

    Temperatureinheit Die Temperatureinheit kann von Grad Celsius (°C) auf Grad Fahrenheit (°F) umgestellt werden. Die aktuelle Temperatureinheit wird im Display neben dem Temperaturwert angezeigt. Drücken Sie mit dem Joystick nach oben oder unten, um die Einheit um- zuschalten. Bestätigen Sie die Eingabe mit „ENTER“. Der Einstellpunkt wird beendet und zum nächsten Menüpunkt umgeschaltet. Emissionsgrad Der Emissionsgrad kann in diesem Menü...
  • Seite 13 Ziellaser Mit aktivierter Funktion wird zur IR-Messung der Kreis- und Punktlaser (8 und 10) an der Vorderseite bei jeder Betätigung der Messtaste eingeschal- tet. Die aktivierte Ziellaser-Funktion wird im Display mit dem Lasersymbol angezeigt. Drücken Sie mit dem Joystick nach oben oder unten, um die Funktion ein- (ON) oder auszuschalten (OFF).
  • Seite 14: Displaybeleuchtung

    Displaybeleuchtung Mit aktivierter Funktion wird während der IR-Messung das Display beleuch- tet. Nach dem Messen schaltet die Beleuchtung automatisch nach ca. 5 s Drücken Sie mit dem Joystick nach oben oder unten, um die Funktion ein- (ON) oder auszuschalten (OFF). Bestätigen Sie die Eingabe mit „ENTER“. Der Einstellpunkt wird beendet und zum nächsten Menüpunkt umgeschaltet.
  • Seite 15: Messbetrieb

    9. Messbetrieb Um genaue Messwerte zu erhalten, muss das Infrarot-Thermometer an die Umgebungstemperatur ange- passt sein. Lassen Sie das Gerät bei einem Standortwechsel auf die neue Umgebungstemperatur kom- men. Längere IR-Messungen von hohen Temperaturen bei geringem Messabstand, führt zu einer Eigenerwär- mung des Messgeräte und damit zu einer Fehlmessung.
  • Seite 16: B) Ir-Messung

    b) IR-Messung Richten Sie die Messöffnung (8) senkrecht auf das Messobjekt. Achten Sie darauf, dass das Messobjekt nicht kleiner ist als die IR-Messfläche des Gerätes. Drücken Sie die Messtaste (5) und halten Sie diese gedrückt. In der Anzeige wird der Haupt-Messwert und alle anderen aktivierten Parameter angezeigt. Der angezeigte Haupt-Messwert entspricht der durchschnittlichen Oberflä- chentemperatur der IR-Messfläche. Während der Messung wird das Symbol „HOLD“ in der Anzeige ausgeblendet. Nach dem Loslassen der Messtaste (5) wird - zur besseren Ablesung - der letzte Messwert noch bis zur automati- schen Abschaltung (voreinstellbar) in der Anzeige angezeigt.
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    10. Wartung und Reinigung a) Allgemein Das IR-Thermometer ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel wartungsfrei. Schließen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes immer den Objektivverschluss (6). Bevor Sie das Gerät reinigen, beachten Sie unbedingtdie nachfolgenden Sicherheitshinweise. b) Reinigung der Linse Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft und wischen Sie dann die restlichen Ablagerungen mit einer feinen Linsenbürste ab. Reinigen Sie die Oberfläche mit einem Linsenreinigungstuch oder einem sauberen, weichen und fusselfreien Tuch.
  • Seite 18: Entsorgung

    Das Batteriesymbol zeigt den aktuellen Ladezustand der Batterien an. Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn das Batteriesymbol in der Anzeige nur noch einen Füllbalken anzeigt. Das Batteriesymbol beginnt bei unzureichendem Batteriestand zu blinken und im Display wird „LO“ angezeigt. Das Messgerät schaltet danach automatisch ab. 11.
  • Seite 19: Behebung Von Störungen

    12. Behebung von Störungen Mit dem IR-Thermometer haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Seite 20: Technische Daten

    13. Technische Daten Messbereich IR-Messung .........-30 °C bis +500 °C (-22 °F bis +932 °F) Anzeigenauflösung ...........0,1 °C/0,2 °F IR-Optik (D:S) ...........12:1 Ansprechzeit .............<500 ms IR-Spektralbereich ..........8 - 14 µm Emissionsgrad ..........0,01 bis 1,00 einstellbar Laser ..............Leistung < 1 mW, Laserklasse 2, Wellenlänge 650 nm Betriebstemperatur ...........0 °C bis +50 °C (+32 °F bis 122 °F) Betriebsluftfeuchtigkeit ........10% bis 90% rel. Luftfeuchte, nicht kondensierend Lagertemperatur ..........-20 °C bis +60 °C/-4 °F bis +140 °F, ohne Batterien Lagerluftfeuchtigkeit .........10% bis 90% rel.Luftfeuchte, nicht kondensierend Spannungsversorgung ........3 Mignon-Batterien, AA, LR6...
  • Seite 21 Messtoleranzen Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +21 bis +25 °C (+70 bis +77 °F), bei einer rel. Luftfeuch- tigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: ±0,1 °C/°C oder ±0,1 % rdg (±0,1 °F/°F oder ±0,1 % rdg). Der größere Wert gilt. Begriffserklärung: rdg = vom Ablesewert. Infrarot-Temperaturmessbereich Messbereich °C Genauigkeit Reproduzierbarkeit -30 bis <-10 °C ±3 °C ±8% rdg oder ±1 °C Der größere Wert gilt. -10 bis <0 °C ±2 °C 0 bis +500 °C ±1,5 °C oder ±1,5 % rdg Der größere Wert gilt. Messbereich °F Genauigkeit Reproduzierbarkeit -22 bis <+14 °F ±6 °F ±8% rdg oder ±2 °F Der größere Wert gilt. +14 bis <+32 °F ±4 °F +32 bis +932 °F ±3 °F oder ±1,5 % rdg Der größere Wert gilt.
  • Seite 22 Table of Contents Page Introduction ................................24 2. Explanation of Symbols .............................24 Intended Use ..............................25 Scope of Delivery ...............................26 Description of Individual Parts ...........................26 Safety Information ..............................27 a) Persons / Product ............................27 b) Batteries ..............................28 Product Description ............................29 a) Function ...............................29 b) IR measuring lens - ratio measuring distance - measuring surface ............29 c) Target Laser ..............................30 Commissioning ..............................31 a) Open/close the lens cover ...........................31...
  • Seite 23: Introduction

    With Voltcraft , you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user. ® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to use Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. ® Have fun with your new Voltcraft -product! ® These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 24: Intended Use

    3. Intended Use The infrared thermometer enables contract-free measurement of surface-temperatures. It determines temperature according to the radiated infrared energy that is emitted by every object. Contact-free measurement makes it ideal for dangerous, difficult to access, moving or live objects. It cannot measure through transparent media such as glass, plastics, water, etc. Instead, the surface temperature is measured at all times. The temperature measuring range is from -30 °C to +500 °C.
  • Seite 25: Scope Of Delivery

    4. Scope of Delivery • RU 500-12 Infrared thermometer • 3 x 1.5 V batteries, type AA/LR06 • Carrying case • Laser warning label • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5.
  • Seite 26: Safety Information

    6. Safety Information Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases, any warranty/guarantee will expire.
  • Seite 27: B) Batteries

    • Never point the laser beam at any mirrors or other reflecting surfaces. The uncontrolledly reflected beam may hit persons or animals. • Never open the device. Setting and maintenance work must only be performed by trained specialists who are familiar with the respective dangers. Improperly performed setting work may cause dangerous laser irradiation. • This product is equipped with a class 2 laser. The scope of delivery in- ATTENTION cludes laser warning signs in different languages.
  • Seite 28: Product Description

    7. Product Description a) Function Infrared thermometers (IR-thermometers) measure the surface temperature of an object. The product sensor records the emitted, reflected and passed-through heat radiation of the object and converts this information into a temperature value. The degree of emission is a value used to describe the energy emission characteristic of a material. The higher this value, the higher the material's ability to emit radiation.
  • Seite 29: C) Target Laser

    c) Target Laser The target laser is active during measurement depending on the pre-setting. A warning icon appears in the display with the laser active. Never look into the laser aperture (8 and 10) during measurement. The target laser is double. The circle laser marks the edge area of the measuring surface. The point laser is used to calculate distance.
  • Seite 30: Commissioning

    8. Commissioning Before working with the meter, you have to insert the enclosed batteries. Insert the batteries as described in the chapter “Cleaning and Maintenance”. The IR-thermometer permits individual system settings for measuring that you should perform after initial commis- sioning.
  • Seite 31: Navigation In The Display Menu

    c) Navigation in the display menu The navigation joystick (2) can be used to select and unselect the individual menu items and to set values. The control takes place in four directions to the left, right, up and down. If a value input is to be confirmed, push the joystick like a regular key. This input corresponds to the command “ENTER”.
  • Seite 32: Temperature Unit

    Temperature unit The temperature unit can be switched from degrees Celsius (°C) to degrees Fahrenheit (°F). The current temperature unit is displayed next to the tem- perature value. Push the joystick up or down to switch the unit. Confirm with “ENTER”. The setting point is ended and the next menu item is opened. Emission degree The emission degree can be set individually in this menu from 0.01 to 1.00. The set value is displayed during measurement. Push the joystick up or down to switch the value. Confirm with “ENTER”.
  • Seite 33 Target laser With the function activated, the circle and point lasers (8 and 10) at the front will be activated every time the measuring button is pushed for IR measure- ment. The activated target laser function is displayed with the laser symbol. Push the joystick up or down to switch the function ON or OFF. Confirm with “ENTER”.
  • Seite 34: Display Illumination

    Display Illumination When the function is active, the display will be lit during IR measurement. After measuring, the lighting will automatically switch off after approx. 5 s. Push the joystick up or down to switch the function ON or OFF. Confirm with “ENTER”. The setting point is ended and the next menu item is opened. Short-Term Automatic Deactivation The time for short-term automatic deactivation during a measurement break can be set from 1 - 60 seconds here.
  • Seite 35: A) Measuring Display

    a) Measuring display In measuring operation, various parameters and symbols are displayed on the screen depending on activated func- tions. The symbols are explained one chapter before. The meter needs some time for measurement before a stable measured value can be displayed. During this time, no measured value is displayed yet. 4 dashes appear until a stable measured value has been determined. After the measurement has been ended, the symbol “HOLD”...
  • Seite 36: Maintenance And Cleaning

    10. Maintenance and Cleaning a) General Information Apart from occasional cleaning and battery replacement, the IR thermometer requires no servicing. Always close the lens cover (6) when you do not use the device. Always observe the following safety information before cleaning the device. b) Cleaning the Lens Remove loose particles with clean compressed air and wipe off any other deposits with a fine lens brush. Clean the surface with a lens cleaning cloth or a clean, soft and lint-free cloth. To clean finger prints and other grease strains, the...
  • Seite 37: Disposal

    The battery icon shows the current charge condition of the batteries. A battery change is needed when the battery icon in the display shows only one bar anymore. The battery symbol starts to flash when the battery status is insufficient and the display will show “LO”. The meter then switches off automatically. 11. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste.
  • Seite 38: Troubleshooting

    12. Troubleshooting With this IR thermometer, you have purchased a product built to the latest state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause...
  • Seite 39: Measurement Tolerances

    Weight ..............approx. 300 g Dimensions ............185 x 54 x 104 mm Fall-protected ............up to 1.2 m height (4 foot) Vibration/impact-protected ........50 g (11 ms) Laser safety ............EN60825-1:2007 Measurement tolerances The accuracy is valid for one year at a temperature of +21 to +25 °C (+70 to +77 °F), and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. Temperature coefficient: ±0.1 °C/°C or ±0.1 % rdg (±0.1 °F/°F or ±0.1% rdg). The larger value shall apply. Explanation of terms: rdg = of the reading. Infrared temperature measuring range Measurement range °C Accuracy Reproducibility -30 to <-10 °C ±3 °C ±8% rdg or ±1 °C The larger value shall apply. -10 to <0 °C ±2 °C 0 to +500 °C...
  • Seite 40 Sommaire Page Introduction ................................42 2. Explication des symboles ..........................42 Utilisation conforme ............................43 Contenu ................................44 Description des pièces ............................44 Consignes de sécurité ............................45 a) Personnes / Produit .............................45 b) Piles ................................47 Description du produit ............................47 a) Mode de fonctionnement ..........................47 b) Optique de mesure UR - rapport distance de mesure/surface de mesure ..........47 c) Laser de visée .............................48 Mise en service ..............................49 a) Ouverture ou fermeture de l’obturateur d’objectif ..................49...
  • Seite 41: Introduction

    1. Introduction Cher client, chère cliente, Nous vous remercions de la très bonne décision que vous avez prise avec ce produit Voltcraft ® Vous avez acquis un produit de qualité supérieure d‘une gamme de la marque qui se distingue dans le domaine de la mesure, de la technologie de stockage et de réseau par une compétence particulière et une innovation permanente.
  • Seite 42: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le thermomètre infrarouge permet de mesurer des températures de surface sans contact. Il détermine la température avec l’énergie infrarouge rayonnante qui est diffusée par chaque objet. Grâce à la mesure sans contact il est idéal pour les objets dangereux, difficiles d’accès, mobiles ou sous tension électrique. Il ne peut pas mesurer à travers des milieux tels que verre, plastique, eau etc. En revanche la température de surface est toujours mesurée. La plage de température est de -30 °C à +500 °C. Un dispositif de visée laser avec affichage du circuit de mesure facilite la détermination de la plage de mesure. D’autre part, la distance de la surface de mesure de 22 cm à 2 m max. peut être déterminée par un deuxième point laser. Par ailleurs, une source lumineuse DEL blanche est intégrée pour l‘éclairage de lieux de mesure sombres. Pour détecter des fuites sur des installations frigorifiques il est possible de basculer en lumière UV. Cela permet la recherche optique de réfrigérants fluorescents se déversant. Le thermomètre IR lui-même ne doit pas être mis en contact direct avec la température de surface mesurée. Une distance de sécurité suffisante ainsi que les conditions environnementales admissibles doivent être impérativement respectées.
  • Seite 43: Description Des Pièces

    4. Contenu • Thermomètre infrarouge IRU 500-12 • 3 piles de 1,5 V de type AA/LR06 • Sacoche • Autocollant d’avertissement pour laser • Mode d‘emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Veuillez lire l’intégralité des instructions avant la mise en service, elles contiennent des remarques importantes pour le fonctionnement correct. La garantie légale/commerciale est annulé en cas de dommages liés au non-respect du mode d'em- ploi ! Nous déclinons toute responsabilité pour les risques consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 45 • Si le rayonnement laser rencontre l‘œil, les yeux doivent être fermés volontairement et la tête déplacée hors du faisceau. • Si vos yeux sont irrités par le rayonnement laser, ne poursuivez en aucun cas d‘activités liées à la sécu- rité comme le travail sur machine, en hauteur ou à proximité de lignes haute tension. Ne conduisez plus de véhicules jusqu‘à disparition de l’irritation. • Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des miroirs ou d‘autres surfaces réfléchissantes. Le faisceau dévié de façon incontrôlée pourrait rencontrer des personnes ou des animaux. • N’ouvrez jamais l’appareil. Les travaux de réglage ou d’entretien ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qui est familiarisé avec les risques respectifs. Les travaux de réglages incorrects peuvent avoir pour conséquence un rayonnement laser dangereux. • Le produit est équipé d’un laser de classe 2. Dans le contenu livré se ATTENTION trouve des panneaux laser dans plusieurs langues. Si le panneau sur le laser n’est pas rédigé dans votre langue, veuillez fixer le panneau corres- RAYONNEMENT LASER EN60825-1 Ed.2 (2007) NE PAS REGARDER DANS LE RAYON pondant sur l’appareil.
  • Seite 46: B) Piles

    b) Piles • Retirez les piles lorsque vous n‘utilisez pas l’appareil pendant une longue période pour éviter les dom- mages par des fuites. Des piles endommagées ou qui fuient peuvent provoquer au contact de la peau des brûlures à l’acide. Vous devez porter des gants pour manipuler des piles endommagées ou qui fuient.
  • Seite 47: C) Laser De Visée

    c) Laser de visée Le laser de visée dépend du pré réglage de la mesure activée. Un symbole d’avertissement apparaît dans l’affichage du laser activé. Pendant la mesure, ne regardez jamais dans les deux ouvertures laser (8 et 10). La visée du laser est double. Le laser circulaire marque la périphérie de la surface de mesure. Le laser à point permet de calculer la distance. La distance peut être déterminée en comparant la position du laser à point sur l’échelle verticale du laser circulaire avec le tableau fixé sur le côté de l’appareil. Si les deux points laser se rencontrent successivement au centre, alors la surface de mesure optimale est atteinte. Son diamètre est de 40 mm pour une distance de 45 cm. Pour des écarts plus faibles le laser à point se déplace en haut sur l ‘échelle et en bas pour des écarts plus grands.
  • Seite 48: Mise En Service

    8. Mise en service Avant de pouvoir travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer les piles livrées. Placez les piles selon la description au chapitre « Maintenance et nettoyage ». Le thermomètre permet des réglages système individuels pour le fonctionnement des mesures, que vous devez procéder après la mise en service.
  • Seite 49: C) Navigation Dans Le Menu Écran

    c) Navigation dans le menu écran Les options de menu individuelles peuvent être activées et sélectionnées ou les valeurs réglées par le joystick de navigation (2). La commande s’exécute dans 4 directions à gauche, à droite, en haut, en bas. Si une saisie de valeur doit être confirmée, appuyez sur le joystiock comme sur une touche classique. Cette saisie correspond à l’instruction « ENTRÉE ». Chaque modification du statut précédent doit être confirmée par la touche « ENTRÉE », sous peine de ne pas être prise en compte. Pression verticale des touches Le paramètre est confirmé (ENTRÉE). Direction d’actionnement à gauche Le menu paramètres est ouvert ou fermé.
  • Seite 50: Unité De Température

    Unité de température L’unité de température peut être basculée de degrés Celsius (°C) à degrés Fahrenheit (°F). L’unité de température en cours est indiquée sur l’écran à côté de la valeur de température. Appuyez avec le joystick en haut ou en bas pour activer pour changer l’unité. Confirmez la saisie avec « ENTRÉE ». Le point de réglage est terminé et basculé à l’option de menu suivante. Émissivité L’émissivité peut être paramétrée individuellement dans ce menu de 0,01 à 1,00. La valeur para- métrée est affichée à l’écran pendant la mesure. Appuyez avec le joystick en haut ou en bas pour activer pour modifier la valeur. Confirmez la saisie avec « ENTRÉE ». Le point de réglage est terminé et basculé à l’option de menu suivante. Émissivités de différentes surfaces Les émissivités mentionnées dans le tableau sont des valeurs approximatives. Différents paramètres tels que géomé- trie et qualité...
  • Seite 51 Laser de visée Avec la fonction activée pour la mesure IR, le laser circulaire et à point (8 et 10) à l’avant s‘active à chaque actionnement. La fonction laser de visée activée est indiquée sur l’écran par le symbole laser. Appuyez avec le joystick en haut ou en bas pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction. Confirmez la saisie avec « ENTRÉE ».
  • Seite 52 Éclairage d’écran L’écran est éclairé pendant la mesure IR avec la fonction activée. Après la mesure l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 5 s. Appuyez avec le joystick en haut ou en bas pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction. Confirmez la saisie avec « ENTRÉE ». Le point de réglage est terminé et basculé à l’option de menu suivante. Désactivation automatique temporaire Ici on peut régler le temps de la désactivation automatique temporaire pen- dant une pause de mesure de 1 à 60 secondes. La désactivation temporaire...
  • Seite 53: Mode Mesure

    9. Mode mesure Pour obtenir des valeurs de mesure précises, le thermomètre infrarouge doit être ajusté à la température ambiante. En cas de changement de lieu, laissez l’appareil venir à la nouvelle température ambiante. Des mesures IR prolongées de températures élevées avec écart faible de mesure, conduisent à l’échauf- fement de l’appareil de mesure et ainsi à une mesure erronée. La règle empirique s’applique pour obtenir des valeurs de mesure précises : Plus la température est élevée, plus l’écart de mesure doit être important et la durée de mesure brève. Avec le cache-objectif fermé (6) la température est mesurée sur le coulisseau de fermeture (température de l’appareil) ! Les surfaces brillantes faussent le résultat de mesure en mesure IR.
  • Seite 54: B) Mesure Ir

    b) Mesure IR Dirigez l’ouverture de mesure (8) verticalement sur l’objet à mesurer. Veillez à ce que l’objet de mesure ne soit pas plus petit que la surface de mesure IR de l’appareil. Appuyez sur la touche de mesure (5) et maintenez-la enfoncée. Dans l'affichage sont indiqués la valeur de mesure principale et tous les autres paramètres activés. La valeur de mesure principale correspond à la température de sur- face moyenne de la surface de mesure IR. Pendant la mesure le symbole « HOLD » disparaît de l’affichage. Une fois la touche de mesure (5) relâchée - pour une meilleure lecture - la dernière valeur de mesure est indiquée jusqu’à désactivation automatique (pré réglable). Le symbole « HOLD » apparaît comme indicateur de disponibilité pour la mesure. Pour déterminer l’emplacement le plus chaud ou froid de l’objet de mesure effectuez l’ouverture de mesure avec la touche de mesure enfoncée (5) partout sur la surface de l’objet de mesure. La valeur de mesure est actualisée avec un taux de mesure de 500 ms. Des fonctions supplémentaires permettent l’affichage automatique de la valeur maximale « MAX », minimale « MIN », de la valeur moyenne « AVG » et de la différence « MAX - MIN ». Ces valeurs sont indiquées juste en dessous de l’affichage principal de mesure.
  • Seite 55: Maintenance Et Nettoyage

    10. Maintenance et nettoyage a) Généralités Le thermomètre IR est sans entretien à l’exception d’un nettoyage occasionnel et du changement des piles. Fermez toujours l’obturateur d’objectif (6) en cas de non-utilisation de l’appareil. Avant de nettoyer l’appareil, consultez impérativement les consignes de sécurité suivantes. b) Nettoyage de la lentille Retirer les particules libres avec de l'air comprimé propre, puis essuyez les dépôts restants de la lentille avec un pin- ceau fin. Nettoyez la surface avec un lingette de nettoyage pour lentille ou un chiffon propre, doux et non pelucheux.
  • Seite 56: Élimination

    Le symbole de la pile indique l’état de charge en cours de la pile. Un changement de pile est nécessaire si le symbole de la pile n’indique plus qu'une barre dans l’affichage. Le symbole de la pile commence à clignoter en cas de niveau insuffisant et « LO » s’affiche à l’écran. L’appareil de mesure s’éteint automatiquement. 11. Élimination a) Produit Les appareils électriques sont recyclables et ne font pas partie des déchets ménagers. Éliminez le produit à la fin de son cycle de vie conformément à la législation en vigueur.
  • Seite 57: Dépannage

    12. Dépannage Avec le thermomètre IR vous avez fait l’acquisition d’un produit conçu selon l’état de l’art le plus récent et fiable. Cependant des problèmes ou dysfonctionnement peuvent se produire. C’est pourquoi nous avons souhaité décrire ici comment vous pouvez résoudre facilement vous-même les dysfonc- tionnements possibles. Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Erreur Cause probable Les piles sont-elles usées ? L’appareil de mesure ne fonctionne pas.
  • Seite 58 Poids ..............env. 300 g Dimensions ............185 x 54 x 104 mm Protection contre les chutes ......jusqu’à 1,2 m de hauteur (4 pieds) Protection contre les vibrations ou chocs ..50 g (11 ms) Sécurité laser ............EN60825-1:2007 Tolérances de mesure La précision est valable un an par une température de +21 à + 25 °C (+70 à +77 °F) avec une humidité relative de l’air de moins de 75% sans condensation. Coefficient de température : ±0,1 °C/°C ou ±0,1% rdg (±0,1 °F/°F ou ±0,1% rdg). La valeur la plus haute s’applique. Explication du terme : rdg = de la valeur relevée. Plage de température infrarouge Plage de mesure °C Précision Capacité...
  • Seite 59 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................61 Verklaring van symbolen ............................61 Voorgeschreven gebruik ............................62 Leveringsomvang ..............................63 Omschrijving van de onderdelen ........................63 Veiligheidsvoorschriften .............................64 a) Personen / Product ............................64 b) Batterijen ..............................65 Productomschrijving ............................66 a) Werkwijze ..............................66 b) IR-meetlens - verhouding meetafstand-meetoppervlak ................66 c) Richtlaser ..............................67 Ingebruikname ..............................68 a) Objectiefsluiter openen/sluiten ........................68 b) Inschakelen ..............................68...
  • Seite 60: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis ® gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Seite 61: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De infrarood thermometer maakt het mogelijk om oppervlaktetemperaturen contactloos te meten. Hij bepaalt de tem- peratuur aan de hand van de uitgestraalde infraroodenergie die door elk voorwerp wordt afgegeven. Door de contact- loze meting is het ideaal voor gevaarlijke, moeilijk toegankelijke, bewegende of onder elektrische spanning staande voorwerpen.
  • Seite 62: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang • IRU 500-12 Infrarood-THERMOMETER • 3 x 1,5 V batterijen Typ AA/LR06 • Draagkoffer • Laser Waarschuwingsstickers • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website 5.
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 64: B) Batterijen

    • Als uw ogen door laserstralen geïrriteerd werden, voert u in geen geval nog veiligheidsrelevante activi- teiten uit, zoals bv. werken met machines, op grote hoogte of in de buurt van hoogspanningsleidingen. Bestuur ook geen voertuigen meer tot de irritatie is verdwenen. •...
  • Seite 65: Productomschrijving

    7. Productomschrijving a) Werkwijze Infrarood thermometers (IR-thermometers) meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De sensor van het pro- duct registreert de uitgestraalde, gereflecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie om in een temperatuurwaarde. De emissiegraad is een waarde die gebruikt wordt om de karakteristiek van de energie-uitstraling van een materiaal te beschrijven.
  • Seite 66: C) Richtlaser

    c) Richtlaser De richtlaster is actief naargelang de voorinstelling bij de meting. Op het scherm verschijnt bij een actieve laser een waarschuwingssymbool. Kijk tijdens het meten nooit in beide laseropeningen (8 en 10). De richtlaser is dubbel uitgevoerd. De cirkellaser markeert het randbereik van het meetoppervlak. De puntlaser dient voor de afstandsberekening.
  • Seite 67: Ingebruikname

    8. Ingebruikname Vóór ingebruikneming van het meettoestel, moeten de meegeleverde batterijen worden geplaatst. Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”. De IR-thermometer maakt individuele systeeminstellingen mogelijk voor de meetmodus die u na de eerste ingebruik- name moet instellen. De bediening en instelling van de afzonderlijke bijkomende functies gebeurt via een comfortabele navigatiejoystick.
  • Seite 68: Navigatie In Het Schermmenu

    c) Navigatie in het schermmenu Via de navigatiejoystick (2) kunnen de afzonderlijke menupunten worden geselecteerd of gedeselecteerd of waarden worden ingesteld. De sturing gebeurt in 4 richtingen naar links, rechts, boven, beneden. Als een waarde-invoer wordt bevestigd, drukt u op de joystick zoals een traditionele knop.
  • Seite 69 UV-verlichting Met geactiveerde functie wordt voor de IR-meting het UV LED-licht (7) aan de voorkant bij elke druk op de meetknop ingeschakeld. De geactiveerde UV-functie wordt op het scherm met het symbool “UV” weergegeven. Druk de joystick naar boven of beneden om de functie in (ON) of uit (OFF) te schakelen.
  • Seite 70 Oppervlak Emissiegraad Oppervlak Emissiegraad Aluminium, blank 0,04 Lak, mat 0,97 Aluminium, geoxideerd 0,30 Levensmiddelen 0,93 - 0,98 Asfalt 0,90 - 0,98 Menselijke huid 0,98 Beton 0,94 Messing 0,50 Lood, geoxideerd 0,50 Kunststof 0,94 0,96 - 0,98 Koper, geoxideerd 0,60 IJzeroxide 0,78 - 0,82 Papier 0,97 Kleur...
  • Seite 71 Alarm HI Hier kan over het gehele meetbereik de bovenste alarmgrens worden inge- steld. Bij het bereiken van deze waarde wordt altijd een akoestisch alarm uitgegeven (ook wanneer de geluidssignalen werden gedeactiveerd). De actieve functie wordt tijdens het meten op het scherm weergegeven. Druk met de joystick naar boven of beneden om de bovenste temperatuur- waarde te wijzigen.
  • Seite 72: Akoestische Signalering

    Akoestische signalering Hier selecteert u een akoestische signalering bij elke druk op de knop. Bij geactiveerde functie weerklinkt bij elke druk op de knop een geluidssignaal ter bevestiging. Als twee geluidssignalen na elkaar worden weergegeven, werd de functie niet uitgevoerd. Druk de joystick naar boven of beneden om de functie in (ON) of uit (OFF) te schakelen.
  • Seite 73: B) Ir-Meting

    b) IR-meting Richt de meetopening (8) verticaal op het meetobject. Let op dat het meetobject niet kleiner is dan het IR-meetop- pervlak van het toestel. Druk op de meetknop (5) en houd deze ingedrukt. Op het scherm worden de hoofd-/meetwaarde en alle andere ge- activeerde parameters weergegeven.
  • Seite 74: Onderhoud En Reiniging

    10. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is de IR-thermometer onderhoudsvrij. Sluit altijd de objectiefsluiter (6) als u het toestel niet gebruikt. Gelieve volgende veiligheidsvoorschriften nauwgezet op te volgen vóórdat u het product reinigt: b) Reinigen van de lens Verwijder losse deeltjes met zuivere perslucht en wis daarna de resterende afzettingen weg met een fijne lensborstel.
  • Seite 75: Afvoer

    Het batterijsymbool geeft de huidige laadtoestand van de batterijen weer. Het is nodig om de batterijen te vervangen wanneer het batterijsymbool op het scherm slechts nog een lege balk weergeeft. Het batterijsymbool begint bij ontoereikende batterijstand te knipperen en op het scherm wordt “LO”...
  • Seite 76: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Met de IR-thermometer heeft u een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig voor gebruik is. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
  • Seite 77 Gewicht .............ca. 300 g Afmetingen ............185 x 54 x 104 mm Valbestendig .............tot 1,2 m hoogte (4 voet) Tril-/slagbestendig ..........50 g (11 ms) Laserveiligheid ..........EN60825-1:2007 Meettoleranties De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +21 °C tot +25 °C (+70 tot +77 °F), bij een rel. lucht- vochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend. Temperatuurcoëfficient: ±0,1 °C/°C of ±0,1% rdg (±0,1 °F/°F of ±0,1% rdg). De grotere waarde geldt. Begripsverklaring: rdg = van de leeswaarde. Infrarood temperatuurmeetbereik Meetbereik °C Nauwkeurigheid Reproduceerbaarheid -30 tot <-10 °C ±3 °C ±8% rdg of ±1 °C De grotere waarde geldt. -10 tot <0 °C ±2 °C 0 tot +500 °C...
  • Seite 80 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis