Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
User manual
EN
Mode d'emploi
FR
Instrucciones de manejo 30
ES
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzione per l'uso
IT
Manual de utilização
PR
Od
GR
Bruksanvisning
SV
Vejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttööhje
SU
Kullanım talimatları
TR
4
17
43
56
69
82
95
108
121
134
147
160
SCD465

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCD465

  • Seite 1 SCD465 User manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 30 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzione per l’uso Manual de utilização Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttööhje Kullanım talimatları...
  • Seite 3 A. Baby unit B. Parent unit...
  • Seite 4: Legend Of Functions

    Legend of functions A. Baby unit ON/OFF button Night light DC 9V — — < < + + power supply jack Microphone POWER light Microphone sensitivity switch Channel selection switch Battery compartment cover AC power adapter A-10 Power plug B. Parent Unit AC power adapter Power plug Charging base...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents 3 Illustrations 4 Legend of functions Baby unit Parent unit What else you need 5 Contents 6 Welcome Safety information 7 Getting your baby monitor ready Baby unit Parent unit 8 Using your baby monitor 9 Features Avoiding interference Adjusting microphone sensitivity Monitoring baby silently Switching the nightlight on and off...
  • Seite 6: Safety Information

    Welcome Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance they need.With this baby monitor you can hear your baby from wherever you are in and around your house.With sixteen different channel options you will experience minimal interference.
  • Seite 7: Baby Unit

    2 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Close the battery compartment cover (A-8), using a coin. The baby unit is now ready for battery operated use.
  • Seite 8: Using Your Baby Monitor

    Getting your baby monitor ready > When the POWER light (B-7) flashes red, battery power is low. Place the parent unit in the charging base (B-3) to recharge the batteries. The parent unit is now ready for use! Using your baby monitor 1 Position both units in the same room to test the connection.
  • Seite 9: Baby Unit

    Features Avoiding interference (channel selection) Always make sure that the channel selection switches (A-7, B-10) inside the battery compartments on both units are set to the same position! With the channel selection switches (A-7, B-10) you can select sixteen different channel positions. If you experience interference from other baby monitors, radio devices, etc.
  • Seite 10: Adjusting Microphone Sensitivity

    Features Adjusting microphone sensitivity With the microphone sensitivity switch (A-6) on the baby unit, you can set the sound, coming from the baby unit, to the desired level: low, mid or high.When set to the maximum level, the baby unit monitors almost all sounds.You can only change the microphone sensitivity if the connection between the baby unit and the parent unit is established (when the LINK light (B-5) lights continuously green).
  • Seite 11: Switching The Nightlight On And Off

    Features Switching the night-light on and off 1 Press the baby unit night light (A-2) to switch it on and off. Switching the LINK alarm on and off You can switch on the LINK alarm on the parent unit.The LINK alarm will beep when connection between the units is lost.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution No sound on parent unit. Volume off or too low. Turn VOLUME control (B-9) on parent unit downwards. Units out of range. Move parent unit closer to baby unit. No connection Units are set to different Set channel selection switches between units.
  • Seite 13: Frequently Asked Questions

    Frequently asked questions Question Answer Why does a new rechargeable It takes about 3 times full recharge and discharges before the battery pack has no full rechargeable NiMH batteries have their full capacity available. operating time capacity after the first charge? My rechargeable battery pack Leaving the rechargeable battery pack continuously connected has very short duration, why?
  • Seite 14: Technical Specifications

    Technical specifications Power supply – Battery pack: rechargeable NiMH for parent unit (included). – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included). Output voltage 9V DC, 200mAh. Operating range – Up to 250 meters / 750 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors this range may be limited.
  • Seite 15: Important Information

    Important information Replacing the parent unit battery pack If the battery pack needs to be recharged more often than usual, replace it with a new battery pack. Only use rechargeable NiMH batteries. 1 Open the parent unit’s battery compartment, using a screwdriver and slide down the cover (B-12).
  • Seite 16: Environmental Information

    Online help: www.philips.com For interactive help, downloads and frequently asked questions Contact line: If you have any questions about the SCD465, please contact our helpline for assistance! You can find the number in the separate Guarantee leaflet. Before you call, please read this manual carefully.
  • Seite 17: Légende Des Fonctions

    Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton ON/OFF Veilleuse Prise jack d’alimentation CC 9V — — < < + + Microphone Témoin d’alimentation Sensibilité du microphone Sélecteur de canal Compartiment des batteries Adaptateur d’alimentation secteur A-10 Prise secteur B. Unité parents Adaptateur d’alimentation secteur Prise secteur Chargeur...
  • Seite 18 Sommaire 3 Illustrations 17 Légende des fonctions Unité bébé Unité parents Autres accessoires 18 Sommaire 19 Bienvenue Consignes de sécurité 20 Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité bébé Unité parents 21 Utilisation du moniteur pour bébé 22 Caractéristiques Éviter les interférences Réglage de sensibilité...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Bienvenue Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un choix de seize canaux, les interférences sont minimes. Philips Baby Care,Taking care together Consignes de sécurité...
  • Seite 20: Unité Bébé

    2 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.) 3 Refermez le couvercle du compartiment des piles (A-8) à l’aide d’une pièce de monnaie.
  • Seite 21: Utilisation Du Moniteur Pour Bébé

    Mise en service de votre moniteur pour bébé > Lorsque le témoin d’alimentation (B-7) clignote en rouge, cela indique que les batteries sont faibles. Placez l’unité parents secondaire sur le chargeur (B-3) pour recharger les batteries. Vous pouvez maintenant utiliser l’unité parents. Utilisation du moniteur pour bébé...
  • Seite 22: Unité Bébé

    Caractéristiques Prévention des interférences (sélection de canal) Assurez-vous que les sélecteurs de canal (A-7, B-10) à l’intérieur du compartiment des piles des deux unités sont sur la même position. Les sélecteurs de canal (A-7, B-10) vous permettent de faire votre choix parmi seize canaux différents. En cas d’interférences d’autres moniteurs pour bébé, appareils de radio, etc., sélectionnez un canal différent.
  • Seite 23: Réglage De Sensibilité Du Microphone

    Caractéristiques Réglage de la sensibilité du microphone Un commutateur de l’unité bébé (A-6) permet de régler sensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée. Au niveau maximum, l’unité bébé détecte presque tous les sons. Il n’est possible de modifier la sensibilité du microphone que si la connexion entre l’unité...
  • Seite 24: Activation Et Désactivation De L'alarme De Connexion

    Caractéristiques Activation et désactivation de la veilleuse 1 Appuyez sur la veilleuse de l’unité bébé (A-2) pour l’allumer ou l’éteindre. Activation et désactivation de l’alarme de connexion Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur l’unité parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la connexion entre les unités.
  • Seite 25: Unité Parents

    Dépannage Problème Cause possible Solution Pas de son sur l’unité Volume coupé ou trop faible. Faites tourner le réglage de parents. volume (B-9) de l’unité parents vers le bas. Unités hors de portée. Rapprochez l’unité parents de l’unité bébé. Pas de connexion Les unités sont réglées sur des Réglez les sélecteurs de canaux entre unités.
  • Seite 26: Questions Fréquentes

    Questions fréquentes Question Réponse Pourquoi une batterie Il faut compter approximativement 3 recharges et décharges rechargeable neuve n’est-elle complètes avant que les batteries NiMH rechargeables pas pleinement opérationnelle n’atteignent leur pleine capacité. après la première charge ? L’autonomie de ma batterie Laisser la batterie rechargeable connectée en permanence au rechargeable est très réduite.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation – Batterie : NiMH rechargeable pour unité parents (fournie). – Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (deux inclus). Tension de sortie : 9 V continu, 200 mAh. Distance de – Jusqu’à 250 mètres en extérieur. Cette portée peut être fonctionnement limitée par divers facteurs environnementaux.
  • Seite 28: Important

    Important Remplacement de la batterie de l’unité parents Si vous devez recharger la batterie de plus en plus fréquemment, remplacez-la par une neuve. Utilisez exclusivement des batteries NiMH rechargeables. 1 Ouvrez le compartiment de piles de l’unité parents à l’aide d’un tournevis et faites coulissez le couvercle (B-12).
  • Seite 29: Environnement

    Aide en ligne : www.philips.com Aide interactive, téléchargements et questions fréquentes Ligne d'assistance : Pour toute question relative à SCD465, veuillez contacter notre service après-vente. Son numéro de téléphone est indiqué dans le fascicule de garantie séparé. Avant d'appeler, lisez ce manuel soigneusement.
  • Seite 30: Leyenda De Las Funciones

    Leyenda de las funciones A.Vigilabebés Botón ON/OFF Luz de compañía Clavija de alimentación — — < < + + CC de 9 V Micrófono Luz de ENCENDIDO Interruptor de sensibilidad del micrófono Interruptor de selección de canales Tapa del compartimento para pilas Adaptador de alimentación CA A-10 Toma de alimentación B.
  • Seite 31 Contenido 3 Ilustraciones 30 Leyenda de las funciones Vigilabebés Unidad para padres Qué más necesita 31 Contenido 32 Bienvenido Información acerca de la seguridad 33 Preparación del vigilabebés Vigilabebés Unidad para padres 34 Uso del vigilabebés 35 Funciones Evitar interferencias Ajustar la sensibilidad del micrófono Control silencioso del bebé...
  • Seite 32: Información Acerca De La Seguridad

    Bienvenido Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que se encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa.
  • Seite 33: Vigilabebés

    2 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la configuración de + y – dentro del compartimento para pilas (las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Con una moneda, cierre la tapa del compartimento para pilas (A-8).
  • Seite 34: Vigilabebés

    Preparación del vigilabebés 4 Deje la unidad para padres en la base de carga (B-3) hasta que las pilas estén totalmente cargadas (al menos 14 horas). > Cuando las pilas están totalmente cargadas, la luz de carga (B-4) se atenuará gradualmente. La unidad para padres se puede sacar de la base de carga y utilizarse sin cable durante un máximo de 10 horas.
  • Seite 35: Funciones

    Uso del vigilabebés 5 Sitúe la unidad para padres en el lugar que desee dentro del rango de funcionamiento del vigilabebés, pero al menos a 1 metro de distancia. Para obtener más información sobre el rango de funcionamiento, consulte “Especificaciones técnicas”. ¡Ahora ya puede vigilar al bebé! Funciones Evitar interferencias...
  • Seite 36: Ajustar La Sensibilidad Del Micrófono

    Funciones Ajustar la sensibilidad del micrófono Con el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-6) en el vigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden del vigilabebés al nivel deseado: bajo, medio o alto. Cuando se encuentra en el nivel máximo, el vigilabebés recibe casi todos los sonidos.
  • Seite 37: Encender Y Apagar La Luz De Compañía

    Funciones Encender y apagar la luz de compañía. 1 Pulse la luz de compañía del vigilabebés (A-2) para encenderla y apagarla. Encender y apagar la alarma de ENLACE Puede encender la alarma de ENLACE en la unidad para padres. La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la conexión entre las unidades.
  • Seite 38: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución No se escucha ningún El volumen está apagado o es Gire hacia abajo los controles de sonido en la unidad para demasiado bajo. VOLUMEN (B-9) en la unidad para padres padres. Las unidades están fuera de Acerque la unidad para padres al rango.
  • Seite 39: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué el nuevo juego de Hay que cargar y descargar completamente tres veces las pilas pilas recargables no está NiMH recargables, antes de que estén totalmente operativas. completamente operativo después de la primera carga? Mi juego de pilas recargables Si deja el juego de pilas recargables continuamente conectado dura muy poco.
  • Seite 40: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Fuente de alimentación – Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad para padres (incluido). – Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen dos): Salida de voltaje CC de 9 V, 200 mAh. Rango de funcionamiento –...
  • Seite 41: Información Importante

    Información importante Sustitución de las pilas de la unidad para padres Si el juego de pilas necesita recargarse con más frecuencia de lo habitual, sustitúyalo por uno nuevo. Utilice únicamente pilas NiMH recargables. 1 Con un destornillador, abra el compartimento para pilas de la unidad para padres y deslice la tapa hacia abajo (B-12) 2 Desconecte el antiguo juego de pilas (B-13) de la toma de alimentación y extráigalo.
  • Seite 42: Protección Del Medio Ambiente

    Si desea una ayuda interactiva, descargas y preguntas más frecuentes Línea de contacto: Si desea hacer alguna pregunta sobre el SCD465, póngase en contacto con nuestra línea de ayuda para que le asista. Encontrará el número en el folleto de garantía separado.
  • Seite 43: Legende Der Funktionen

    Legende der Funktionen A. Babyeinheit EIN/AUS-Taste Nachtlicht DC 9V — — < < + + Stromversorgungseingang Mikrofon Einschaltanzeige Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit Schalter zur Kanalwahl Batteriefach-Abdeckung Netzadapter A-10 Stromversorgungsstecker B. Elterneinheit Netzadapter Stromversorgungsstecker Ladestation Ladekontrollleuchte Verbindungsanzeige Lautsprecher Einschaltanzeige Lautstärkeanzeigen EIN/AUS-Schalter / Lautstärkeregler B-10 Schalter zur Kanalwahl B-11 Schalter für Verbindungsalarm B-12 Batteriefach-Abdeckung...
  • Seite 44 Inhalt 3 Abbildungen 43 Legende der Funktionen Babyeinheit Elterneinheit Was Sie sonst noch brauchen 44 Inhalt 45 Herzlichen Glückwunsch Sicherheitshinweise 46 Inbetriebnahme des Babysitters Babyeinheit Elterneinheit 47 Benutzen des Babysitters 48 Funktionen Vermeiden von Störungen Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Geräuschlose Babyüberwachung Ein- und Ausschalten des Nachtlichts Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms 51 Fehlerbehebung...
  • Seite 45: Herzlichen Glückwunsch

    Produkte, deren Zuverlässigkeit und Funktionsqualität ein beruhigendes Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von Philips immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in Ihrem Haus oder in der Umgebung aufhalten. Mit der Möglichkeit zur Wahl unter sechzehn verschiedenen Kanälen...
  • Seite 46: Inbetriebnahme Des Babysitters

    2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Philips Alkali-Batterien. 3 Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung (A-8) wieder mit Hilfe einer Münze an.
  • Seite 47: Benutzen Des Babysitters

    Inbetriebnahme des Babysitters nommen und bis zu 10 Stunden lang schnurlos benutzt werden. > Wenn die Einschaltanzeige (B-7) rot blinkt, weist dies darauf hin, dass die Akkus bald erschöpft sind. Stellen Sie die Elterneinheit in die Ladestation (B-3), um die Akkus wieder aufzuladen.
  • Seite 48: Funktionen

    Funktionen Vermeiden von Störungen (Kanalwahl) Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (A-7, B-10) im Batteriefach bei beiden Geräten auf denselben Kanal eingestellt sind! Mit den Kanalwahlschaltern (A-7, B-10) können Sie unter sechzehn verschiedenen Kanälen wählen. Sollte bei Ihnen der Empfang durch andere Babyphone, Radiogeräte usw.
  • Seite 49: Einstellen Der Mikrofonempfindlichkeit

    Funktionen Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Mit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-6) an der Babyeinheit können Sie die von der Babyeinheit erfasste Lautstärke nach Wunsch einstellen: gering, mittel oder hoch.Wird die Empfindlichkeit auf den maximalen Wert gestellt, erfasst die Babyeinheit fast alle Geräusche. Sie können die Mikrofonempfindlichkeit nur ändern, wenn die Verbindung zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit aufgebaut ist (wenn die Verbindungsanzeige (B-5) kontinuierlich grün leuchtet).
  • Seite 50: Ein- Und Ausschalten Des Nachtlichts

    Funktionen Ein- und Ausschalten des Nachtlichts 1 Drücken Sie auf das Nachtlicht (A-2) an der Babyeinheit, um es ein- und auszuschalten. Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms Sie können den Verbindungsalarm an der Elterneinheit einschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht.
  • Seite 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Kein Ton von der Lautstärke aus oder zu leise. Lautstärkeregler (B-9) an der Elterneinheit Elterneinheit nach unten drehen. Einheiten außerhalb der Die Elterneinheit näher an die Reichweite. Babyeinheit heranbringen. Keine Verbindung Die Einheiten sind auf Kanalwahlschalter (A-7, B-10) zwischen den Einheiten.
  • Seite 52: Häufig Gestellte Fragen

    Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Warum hat ein neuer Die wieder aufladbaren NiMH-Akkus müssen etwa 3 Mal aufladbarer Akkupack nach komplett aufgeladen und entladen werden, bevor sie ihre volle dem ersten Aufladen nicht die Kapazität haben. volle Betriebskapazität? Die Betriebsdauer meines Bleibt der wieder aufladbare Akkupack ständig mit der aufladbaren Akkupacks ist sehr Ladestation verbunden, kann dies seine Lebensdauer...
  • Seite 53: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung – Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für Elterneinheit (im Lieferumfang enthalten). – Netzteil 230 V AC, 50 Hz (zwei im Lieferumfang enthalten). Ausgangsspannung 9 V DC, 200 mA. Reichweite – Bis zu 250 Meter (750 ft) im Freien. Die Reichweite hängt von der Umgebung ab und kann durch verschiedene Störfaktoren verringert werden.
  • Seite 54: Wichtige Informationen

    Wichtige Informationen Austauschen des Akkupacks der Elterneinheit Wenn der Akkupack ungewöhnlich oft aufgeladen werden muss, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akkupack.Verwenden Sie wieder aufladbare NiMH-Akkus. 1 Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit mit einem Schraubendreher und schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-12).
  • Seite 55: Informationen Zum Umweltschutz

    Online-Hilfe: www.philips.com Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen Telefonkontakt: Falls Sie irgendwelche Fragen zu/zum/zur SCD465 haben, kontaktieren Sie für Hilfestellung bitte unsere Helpline! Die Nummer können Sie im gesonderten Garantieheft finden. Bevor Sie anrufen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
  • Seite 56: Functieoverzicht

    Functieoverzicht A. Babyeenheid AAN/UIT-knop Nachtlampje Voedingsingang 9 V DC — — < < + + Microfoon Voedingslampje Microfoongevoeligheidsschakelaar Kanaalkeuzeschakelaar Klepje batterijvak Netadapter A-10 Stekker B. Oudereenheid Netadapter Stekker Oplader Oplaadlampje Verbindingslampje Luidspreker Voedingslampje Volumelampjes AAN/UIT-knop / Volumeregelaar B-10 Kanaalkeuzeschakelaar B-11 Verbinding-alarmschakelaar B-12 Klepje batterijvak B-13 Oplaadbare batterijen B-14 Voedingsingang 9 V —...
  • Seite 57 Inhoud 3 Afbeeldingen 56 Functieoverzicht Babyeenheid Oudereenheid Overige benodigdheden 57 Inhoud 58 Welkom Veiligheidsinformatie 59 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Babyeenheid Oudereenheid 60 Bediening van de babyfoon 61 Eigenschappen Storing voorkomen Gevoeligheid van microfoon instellen Baby stil beluisteren Nachtlampje in- en uitschakelen Verbindingsalarm in- en uitschakelen 64 Problemen oplossen 65 Vaak gestelde vragen...
  • Seite 58: Welkom

    Welkom Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen zoveel mogelijk kunt vermijden.
  • Seite 59: Gebruiksklaar Maken Van De Babyfoon

    1 Verwijder het klepje van het batterijvak (A-8) van de babyeenheid met behulp van een munt 2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak (batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en minpool.
  • Seite 60: Bediening Van De Babyfoon

    Gebruiksklaar maken van de babyfoon > Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt het oplaadlampje (B-4) langzaam donker. De oudereenheid kan nu uit de oplader worden genomen en tot 10 uur lang snoerloos worden gebruikt. > Als het voedingslampje (B-7) rood knippert, dan wordt de batterij te zwak.
  • Seite 61: Eigenschappen

    Eigenschappen Storing voorkomen (kanaalkeuze) Let erop dat u de kanaalkeuzeschakelaars (A-7, B-10) in de batterijvakken van beide eenheden op hetzelfde kanaal hebt ingesteld! U kunt zestien verschillende kanalen kiezen met de kanaalkeuzeschakelaars (A-7, B-10). Als u last hebt van storing van andere babyfoons, radioapparatuur enz., kunt u een ander kanaal kiezen.
  • Seite 62: Gevoeligheid Van Microfoon Instellen

    Eigenschappen Gevoeligheid van microfoon instellen U kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewenste niveau met behulp van de microfoongevoeligheidsschakelaar (A-6): laag, midden, hoog. Op de hoogste instelling reageert de babyfoon op bijna alle geluiden. U kunt de gevoeligheid van de microfoon alleen aanpassen als de babyeenheid en oudereenheid verbinding hebben (als het verbindingslampje (B-5) constant groen oplicht).
  • Seite 63: Nachtlampje In- En Uitschakelen

    Eigenschappen Nachtlampje in- en uitschakelen 1 Druk op het nachtlampje (A-2) van de babyeenheid om het in of uit te schakelen. Verbindingsalarm in- of uitschakelen U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheid. Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt.
  • Seite 64: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen geluid op Volume uit of te laag. Draai de volumeregelaar (B-9) op oudereenheid de oudereenheid omlaag. Eenheden buiten elkaars bereik. Zet de oudereenheid dichter bij de babyeenheid. Geen verbinding Eenheden zijn ingesteld op Stel de kanaalkeuzeschakelaars tussen eenheden.
  • Seite 65: Vaak Gestelde Vragen

    Vaak gestelde vragen Vraag Antwoord Waarom werken nieuwe De oplaadbare NiMH-batterijen bereiken hun maximale oplaadbare batterijen niet capaciteit nadat ze drie keer volledig opgeladen en opgebruikt optimaal na de eerste keer zijn. laden? Mijn oplaadbare batterijen zijn Als de batterijen constant zijn aangesloten op een laadeenheid, erg snel leeg.Waarom? kan dat de levensduur verminderen.
  • Seite 66: Technische Specificaties

    Technische specificaties Spanning – Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor oudereenheid (meegeleverd). – Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (twee meegeleverd). Uitgangsspanning 9 V DC, 200 mAh. Bereik – Maximaal 250 meter buitenshuis. Dit bereik kan worden beperkt door omgevingsfactoren en storingen. Droge materialen Materiaal- Verlies van...
  • Seite 67: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Batterijen van de oudereenheid vervangen Als de batterijen vaker dan normaal moeten worden opgeladen, moet u ze vervangen door nieuwe batterijen Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen. 1 Open het batterijvak van de oudereenheid met behulp van een schroevendraaier en schuif het klepje omlaag (B-12). 2 Maak de oude batterijen (B-13) los van de voedingsaansluiting en verwijder ze.
  • Seite 68: Milieu

    Online hulp: www.philips.com Voor interactieve hulp, downloads en vaak gestelde vragen Klantenservice: Heeft u vragen over de SCD465, neem dan contact op met onze helpdesk! U vindt het nummer in de losse garantiebijlage. Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u belt.
  • Seite 69: Legenda Delle Funzioni

    Legenda delle funzioni A. Unità Baby Pulsante ON/OFF Luce notturna Jack alimentatore CC 9V — — < < + + Microfono Spia di alimentazione POWER Selettore sensibilità microfono Selettore canale Coperchio vano batteria Alimentatore CA A-10 Spinotto alimentazione B. Unità Genitore Alimentatore CA Spinotto alimentazione Base caricabatteria...
  • Seite 70 Sommario 3 Illustrazioni 69 Legenda delle funzioni 69 Unità Baby 69 Unità Genitore 69 Cosa serve 70 Sommario 71 Benvenuti 71 Informazioni sulla sicurezza 72 Preparare all’uso il Baby monitor 72 Unità Baby 72 Unità Genitore 73 Utilizzare il Baby monitor 74 Caratteristiche e funzioni 74 Evitare le interferenze 75 Regolare la sensibilità...
  • Seite 71: Informazioni Sulla Sicurezza

    Benvenuti Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori. Con questo Baby monitor potrete sentire sempre il vostro bimbo, dentro e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare tra sedici canali differenti riduce al minimo il rischio di interferenze.
  • Seite 72: Unità Baby

    2 Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie alcaline Philips). 3 Chiudete il coperchio del vano batterie (A-8), utilizzando una moneta.
  • Seite 73: Utilizzare Il Baby Monitor

    Preparare all’uso il Baby monitor > Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica (B-4) si affievolisce gradualmente. L’unità genitore può ora essere estratta dalla base di ricarica ed utilizzata come cordless con un’autonomia massima di 10 ore. >...
  • Seite 74: Unità Baby

    Caratteristiche e funzioni Evitare le interferenze (selezione canale) Accertatevi sempre che i selettori di canale (A-7, B-10) all’interno del vano batteria di entrambe le unità siano impostati sulla stessa posizione! Con i selettori di canale (A-7, B-10) potete impostare le unità per l’uso di sedici canali differenti.
  • Seite 75: Regolare La Sensibilità Del Microfono

    Caratteristiche e funzioni Regolare la sensibilità del microfono Con il selettore di sensibilità del microfono (A-6) dell’unità Baby, potete regolare il livello del sonoro proveniente dall’unità Baby: basso, medio o alto. Quando è impostato al livello massimo, l’unità Baby cattura quasi tutti i suoni. E’ possibile cambiare la sensibilità...
  • Seite 76: Accendere E Spegnere La Luce Notturna

    Caratteristiche e funzioni Accendere o spegnere la luce notturna 1 Premete la luce notturna dell’unità Baby (A-2) per accenderla e spegnerla. Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK) E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sull’unità Genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico quando il collegamento tra le unità...
  • Seite 77: Risoluzione Di Problemi

    Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessun suono dall’unità Volume spento o troppo basso. Ruotate il controllo di VOLUME Genitore (B-9) sull’unità Genitore verso il basso. Unità fuori campo. Avvicinate l’unità Genitore a quella Baby. Nessuno collegamento Le unità sono impostate su Impostate i selettori di canale tra le unità.
  • Seite 78: Domande Frequenti

    Domande frequenti Domanda Risposte Perché un pacco batterie Per ottenere la massima efficienza dalle batterie ricaricabili ricaricabile nuovo non ha una NiMH, occorrono 3 cicli di carica/scarica completi. capacità di autonomia completa dopo la prima ricarica? Il mio pacco batterie Lasciando il pacco batterie ricaricabile sempre connesso ad ricaricabile ha una autonomia una unità...
  • Seite 79: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Alimentazione – Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore (fornito). – Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (due, forniti). Tensione in uscita 9V CC, 200mAh. Distanza operativa – Fino ad un max di 250 metri in campo aperto. A seconda dell’ambiente circostante e di altri fattori di disturbo la copertura può...
  • Seite 80: Importanti Informazioni

    Importanti informazioni Sostituire il pacco batterie dell’unità Genitore Se il pacco batteria richiede ricariche troppo frequenti, sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esclusivamente batterie ricaricabili NiMH. 1 Aprite il coperchio del vano batterie dell’unità genitore, utilizzando un cacciavite e fate scorrere il coperchio verso il basso (B-12).
  • Seite 81: Informazioni Sull'ambiente

    Aiuto online: www.philips.com Per aiuti interattivi, download e domande frequenti Linea di contatto: In caso di domande su SCD465, si prega di contattare la nostra linea verde per l'assistenza! È possibile trovare il numero nell'opuscolo di garanzia separato. Prima di chiamare, si prega di leggere attentamente il presente manuale.
  • Seite 82: Unidade Do Bebé

    Legenda das funções A. Unidade do bebé Botão ON/OFF Luz nocturna Entrada de alimentação DC 9V — — < < + + Microfone Luz POWER Interruptor da sensibilidade do microfone Interruptor de selecção de canais Tampa do compartimento da bateria Transformador de AC A-10 Ficha B.
  • Seite 83 Índice 3 Ilustrações 82 Legenda das funções Unidade do bebé Unidade dos pais Outros elementos necessários 83 Índice 84 Bem-vindo Informações de segurança 85 Preparar o monitor para bebés Unidade do bebé Unidade dos pais 86 Utilizar o monitor para bebés 87 Funções Evitar interferências Regular a sensibilidade do microfone...
  • Seite 84: Informações De Segurança

    Bem-vindo A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados para proporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés, pode ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo da sua casa.
  • Seite 85 2 Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção as indicações + e – no interior do compartimento das pilhas (pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips). 3 Com uma moeda, feche a tampa do compartimento das pilhas (A-8).
  • Seite 86 Preparar o monitor para bebés > Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz de carregamento (B-4) escurece gradualmente. A unidade dos pais pode então ser retirada da base de carregamento e ser utilizada sem qualquer tipo de ligação por fio até um máximo de 10 horas.
  • Seite 87 Funções Evitar interferências (selecção de canais) Certifique-se sempre de que os interruptores de selecção de canais (A-7, B-10) localizados no interior dos compartimentos das baterias de ambas as unidades estão colocados na mesma posição! Com os interruptores de selecção de canais (A-7, B-10) é possível seleccionar dezasseis posições de canal diferentes.
  • Seite 88 Funções Regular a sensibilidade do microfone Com o interruptor da sensibilidade do microfone (A-6) da unidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade do bebé para o nível pretendido: baixo, médio ou elevado. Quando estiver definida para o nível máximo, a unidade do bebé monitoriza quase todos os sons.
  • Seite 89 Funções Ligar e desligar a luz nocturna 1 Prima a luz nocturna (A-2) da unidade do bebé para ligá-la e desligá-la. Ligar e desligar o alarme LINK É possível ligar o alarme LINK na unidade dos pais. O alarme LINK soará quando a ligação entre as unidades tiver sido perdida.
  • Seite 90: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Não há som na Volume na posição off ou Rode o controlo VOLUME (B-9) unidade dos pais demasiado baixo. da unidade dos pais para baixo. Unidades fora do raio de alcance. Desloque a unidade dos pais para mais perto da unidade do bebé.
  • Seite 91: Perguntas Mais Frequentes

    Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que é que uma bateria São precisos cerca de 3 recarregamentos e descarregamentos recarregável nova não tem completos para que as baterias de NiMH recarregáveis atinjam uma capacidade de toda a sua capacidade disponível. funcionamento total após o primeiro carregamento? A carga da minha bateria...
  • Seite 92: Características Técnicas

    Características técnicas Alimentação eléctrica – Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais (incluída). – Transformador de AC de 230V AC, 50 Hz (dois incluídos). Tensão de saída 9V DC, 200mAh. Raio de alcance de – Até 250 metros / 750 pés ao ar livre. Dependendo da área funcionamento circundante e de outros factores de distúrbio, este raio de alcance pode ficar limitado.
  • Seite 93: Informações Importantes

    Informações importantes Substituir a bateria da unidade dos pais Se a bateria precisarem de ser recarregadas com uma frequência superior à habitual, substitua-a por uma bateria nova. Utilize apenas baterias NiMH recarregáveis. 1 Com uma chave de fendas, abra o compartimento da bateria da unidade dos pais e faça deslizar a tampa (B-12) para baixo.
  • Seite 94: Manutenção

    Para ajuda interactiva, transferências e perguntas mais frequentes Linha de contacto: Se tiver quaisquer perguntas acerca de SCD465, por favor contacte a nossa linha de apoio para obter ajuda! Encontrará o número no folheto de Garantia, separado. Antes de telefonar, por favor, leia este manual com atenção.
  • Seite 95 ON/OFF DC 9 V — — < < + + POWER A-10 POWER ON/OFF / B-10 B-11 B-12 B-13 DC 9 V — — < < + + B-14 – a ( a a a – a a d ( a a a a a...
  • Seite 96 100 K a a a...
  • Seite 97 Philips a d a da Philips, • • • • • (A-10, B-1) • a (d . a • • O...
  • Seite 98 (DC 9 V — — < < + + - A-3) AC (A-9) (A-8) 1,5 V a + a – a , a Philips). (A-8) (B-2) (DC 9 V — — < < + + - B-14) (B-3). AC (B-1) (B-3).
  • Seite 99 > (B-4) a a a a. a 10 > POWER (B-7) (B-3) ON/OFF (A-1) > POWER (A-5) ON/OFF (B-9) a (B-9). > POWER ( -7) > (B-5) a , a a « d a a ». a a a...
  • Seite 100 (A-7, B-10) (A-7, B-10) a , ad (A-8, B-12) • a a a d • ( -13) , a a a a d (A-7, B-10) (A-8, B-12).
  • Seite 101 (A-6) (B-5) • (A-6) > POWER (A-5) • ON/OFF / (B-9) > O (B-8) > (B-8)
  • Seite 102 (A-2) a d a a a a d , a (B-12). (B-11) ON ( (B-12) a a a d . • a a a (B-11) OFF (...
  • Seite 103 (B-9) (A-7, B-10) (B-13). (-a) (A-7, B-10). a ad a , d . a « » (B-5) (B-11) (A-7, B-10).
  • Seite 104 NiMH (B-4) (B-4) a (B-3) a a a a a a a d a. a 30 (d a (d a a d a 30 d...
  • Seite 105 d a a – a ). NiMH – 230 V AC, 50 Hz ( a d ). 9 V DC, 200 mAh. – a da, < 30 cm 0-10% d a, < 30 cm 5-35 % < 30 cm 30-100 % a a, <...
  • Seite 106 NiMH. a a a d , a (B-12). (B-13) a a a a (B-12).
  • Seite 107 2002/96/ a a a a a a a a a a a. • • • • a, a a: www.philips.com a d ad a a, a a SCD465, , d a Ha a Ha a • • O a •...
  • Seite 108 Funktioner A. Babyenhet På/av-knapp Nattlampa DC 9V — — < < + + strömanslutning Mikrofon Strömindikator Mikrofonkänslighetsväljare Kanalväljare Batterifacklock Växelströmsadapter A-10 Strömkontakt B. Föräldraenhet Växelströmsadapter Strömkontakt Laddare/bas Laddningsindikator Länkindikator Högtalare Strömindikator Ljudnivåindikatorer På/av-knapp/volymkontroll B-10 Kanalväljare B-11 Omkopplare för länklarm B-12 Batterifacklock B-13 Laddningsbart batteripaket B-14 DC 9 V —...
  • Seite 109 Innehåll 3 Illustrationer 108 Funktioner Babyenhet Föräldraenhet Övrigt du behöver 109 Innehåll 110 Välkommen Säkerhetsinformation 111 Installera babyvakten Babyenhet Föräldraenhet 112 Använda babyvakten 113 Funktioner Undvik störningar Justera mikrofonkänsligheten Tyst babyövervakning Tända/släcka nattlampan Slå på/av länklarmet 116 Felsökning 117 Vanliga frågor 118 Tekniska data 119 Viktig information Byta batteripaket...
  • Seite 110: Säkerhetsinformation

    Välkommen Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvakten gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring huset. Med 16 olika kanaler att välja på, är störningar ett minimalt problem.
  • Seite 111: Babyenhet

    2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll. (Markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer inte, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier.) 3 Sätt tillbaka batteriluckan (A-8) med hjälp av ett mynt. Därmed är babyenheten klar att använda batteridriven.
  • Seite 112: Använda Babyvakten

    Installera babyvakten > När strömindikatorlampan (B-7) blinkar röd, är batterierna urladdade. Placera föräldraenheten i dess laddare/bas (B-3) för att ladda upp batterierna. Därmed är föräldraenheten klar att använda. Använda babyvakten 1 Placera båda enheterna i samma rum, för att prova kommunikationen.
  • Seite 113 Funktioner Undvika störningar (kanalval) Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-7, B-10) i batterifacken på båda enheterna står i samma läge. Med kanalväljarna (A-7, B-10) kan du välja mellan 16 olika kanaler. Om störningar förekommer från andra babyvakter, radiofrekventa apparater etc., väljer du en annan kanal. 1 Öppna batterifacken (A-8, B-12) på...
  • Seite 114: Funktioner

    Funktioner Justera mikrofonkänsligheten Använd mikrofonkänslighetsväljaren (A-6) på babyenheten för att ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (låg, medel eller hög). På högsta nivån övervakar babyenheten nästan alla ljud. Mikrofonkänsligheten kan bara ändras när förbindelse är upprättar mellan babyenheten och föräldraenheten (när länkindikatorn (B-5) lyser med fast grönt sken).
  • Seite 115: Tända/Släcka Nattlampan

    Funktioner Tända/släcka nattlampan 1 Tryck på babyenhetens nattlampa (A-2) för att tända eller släcka den. Slå på/av länklarmet Du kan slå på länklarmet på föräldraenheten. Länklarmet ljuder om förbindelsen mellan enheterna bryts. 1 Öppna föräldraenhetens batterifack med en skruvmejsel och skjut ned locket (B-12).
  • Seite 116: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Inget ljud i föräldraenheten Volym avstängd eller för låg. Vrid volymkontrollen (B-9) på föräldraenheterna nedåt. Enheterna utanför räckvidd. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten. Ingen förbindelse mellan Enheterna är satta till olika Ställ kanalväljarna (A-7, B-10) enheter. kanaler.
  • Seite 117: Vanliga Frågor

    Vanliga frågor Fråga Svar Varför har inte det NiMH-batterier måste laddas upp och laddas ur helt cirka laddningsbara batteripaketet 3 gånger innan de uppnår sin fulla kapacitet. full drifttid efter första laddningen? Det laddningsbara batteriet Det laddningsbara batteripaketets livslängd kan förkortas om räcker mycket kort tid.Varför? det hela tiden står på...
  • Seite 118: Tekniska Data

    Tekniska data Strömförsörjning – Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet (medföljer). – Nätadapter 230 VAC, 50 Hz (två medföljer). Utspänning 9 VDC, 200 mAh. Räckvidd – Upp till 250 meter utomhus. Räckvidden kan begränsas av omgivning och andra störande faktorer. Byggnadsmaterial Material- Räckvidds- tjocklek...
  • Seite 119: Viktig Information

    Viktig information Byta batteripaketet (föräldraenhet) Om batteripaketet måste laddas oftare än vanligt, byter du det mot ett nytt. Använd bara laddningsbara NiMH-batterier. 1 Öppna föräldraenhetens batterifack med en skruvmejsel och skjut ned locket (B-12). 2 Lossa det gamla batteripaketet (B-13) från strömanslutningen och ta ut det ur batterifacket.
  • Seite 120: Miljöinformation

    Online-hjälp: www.philips.com För interaktiv hjälp, nedladdning och vanliga frågor. Telefonkontakt: Om du har några frågor om SCD465 är du välkommen att kontakta vår helpline. Du hittar numret i det separata garantihäftet. Vi ber dig läsa den här handboken noga innan du ringer.
  • Seite 121 Funktionsforklaring A. Babyenhed ON/OFF-knap Natlys 9 V — — < < + + jævnstrømsforsyningsstik Mikrofon TÆND-lys Mikrofonfølsomhedskontakt Kanalvalgskontakt Dæksel til batterirum Vekselstrømsadapter A-10 Strømstik B. Forældreenhed Vekselstrømsadapter Strømstik Opladningsbasis Indikatorlampe til opladning LINK-indikatorlampe Højttaler POWER-indikatorlampe Lydniveaulamper ON/OFF-kontakt / VOLUME-knap B-10 Kanalvælgerkontakt B-11 LINK-alarmkontakt B-12 Batterirumsdæksel B-13 Opladelig batterienhed...
  • Seite 122 Indhold 3 Illustrationer 121 Funktionsforklaring Babyenhed Forældreenhed Hvad du ellers har brug for 122 Indhold 123 Velkommen Sikkerhedsoplysninger 124 Klargøring af babymonitoren Babyenhed Forældreenhed 125 Brug af babymonitoren 126 Funktioner Undgåelse af interferens Indstilling af mikrofonfølsomhed Lydløs overvågning af barnet Tænding og slukning af natlys Tænding og slukning af LINK-alarmen 129 Fejlfinding...
  • Seite 123: Velkommen

    Velkommen Philips har forpligtet sig til at producere pålidelige plejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brug for. Med denne babymonitor kan du høre dit barn, uanset hvor du befinder dig i eller uden for dit hus. Du vil kun opleve minimal interferens med de seksten forskellige kanalmuligheder.
  • Seite 124: Klargøring Af Babymonitoren

    2 Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke batterier; vi anbefaler at bruge af Philips alkalinebatterier). 3 Luk batterirumsdækslet (A-8) med en mønt. Babyenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning.
  • Seite 125: Klargøring Af Babyfonen

    Klargøring af babyfonen > Når POWER-indikatorlampen (B-7) blinker rødt, er batteristatus lav. Anbring forældreenheden i opladningsbasis (B-3) for at genoplade batterierne. Forældreenheden er nu klar til brug! Brug af babymonitoren 1 Anbring begge enheder i samme rum for at teste forbindelsen.
  • Seite 126: Funktioner

    Funktioner Undgåelse af interferens (kanalvalg Sørg altid for, at kanalvælgerkontakterne (A-7, B-10) i batterirummene er sat på samme position i begge enheder. Med kanalvælgerkontakterne (A-7, B-10) kan du vælge mellem seksten forskellige kanalpositioner. Hvis der forekommer interferens fra andre babymonitorer, radioapparater osv., skal du vælge en anden kanal.
  • Seite 127: Indstilling Af Mikrofonfølsomhed

    Funktioner Indstilling af mikrofonfølsomhed Med mikrofonfølsomhedskontakten (A-6) på babyenheden kan du indstille lyden fra babyenheden til det ønskede niveau: lav, mellem eller høj. Når babyenheden er indstillet på maksimum niveau, vil enheden registrere næsten alle lyde. Du kan kun ændre mikrofonfølsomheden, hvis forbindelsen mellem babyenheden og forældreenhederne er etableret (når LINK-indikatorlampen (B-5) lyser grønt kontinuerligt).
  • Seite 128: Tænding Og Slukning Af Natlys

    Funktioner Tænding og slukning af natlyset 1 Tryk på babyenhedens natlys (A-2) for at tænde og slukke det. Tænding og slukning af LINK-alarmen Du kan tænde for LINK-alarmen på forældreenheden. LINK- alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder. 1 Åbn forældreenhedens batterilåg med en skruetrækker og skub dækslet ned (B-12).
  • Seite 129: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig årsag Afhjælpning Ingen lyd på Lydstyrken er afbrudt eller Drej VOLUME-knapperne (B-9) forældreenheden for lav. på forældreenheden ned. Enhederne er uden for Flyt forældreenheden tættere rækkevidde. på babyenheden. Ingen forbindelse Enhederne er sat på forskellige Indstil kanalvælgerkontakterne mellem enhederne.
  • Seite 130: Hyppigt Stillede Spørgsmål

    Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Hvorfor har en ny Det tager ca. 3 gange fuld opladning vekslende med fuld genopladelig batterienhed ikke afladning, før de genopladelige NiMH-batterier har opnået fuld fuld driftskapacitet efter første opladningskapacitet. opladning? Min genopladelige Hvis den genopladelige batterienhed er koblet til batterienhed holder ikke genopladningsenheden kontinuerligt, vil dens levetid blive særlig længe.
  • Seite 131: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Strømforsyning – Batterienhed: genopladeligt NiMH til forældreenheden (inkluderet). – Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkluderet). Outputspænding 9 V DC, 200 mAh. Funktionsrækkevidde – Op til 250 meter i fri luft. Afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer kan denne rækkevidde være begrænset. Tørre materialer Materiale Tab af...
  • Seite 132: Vigtige Oplysninger

    Vigtige oplysninger Udskiftning af forældreenhedens batterienhed Hvis batterienheden skal oplades oftere end normalt, skal den udskiftes med en batterienhed. Brug kun genopladelige NiMH- batterier. 1 Åbn forældreenhedens batterilåg med en skruetrækker og skub dækslet ned (B-12). 2 Afbryd den gamle batterienhed (B-13) ved kontakten, og tag den ud.
  • Seite 133: Miljøoplysninger

    Online hjælp: www.philips.com Interaktiv hjælp, download-service og hyppigt stillede spørgsmål Kontakttelefonlinje: Hvis du har nogen spørgsmål om SCD465, kan du få hjælp ved at kontakte vores hjælpe telefonlinie! Du kan finde nummeret i den særskilte garantibrochure. Inden du ringer, bedes du venligst gennemlæse denne brugsanvisning omhyggeligt.
  • Seite 134 Forklaring på funksjonene A. Babyapparat AV/PÅ-knapp Nattlampe DC 9 V — — < < + + strømforsyningsplugg Mikrofon Strømlampe (POWER) Mikrofonfølsomhetsbryter Kanalvelger Batterideksel Strømadapter (AC) A-10 Støpsel B. Foreldreapparat Strømadapter (AC) Støpsel Ladestasjon Ladelampe FORBINDELSES-lampe Høyttaler Strømlampe (POWER) Lydnivålamper AV/PÅ-bryter / VOLUM-kontroll B-10 Kanalvalgbryter B-11 FORBINDELSES-alarmbryter B-12 Batterideksel...
  • Seite 135 Innhold 3 Illustrasjoner 134 Forklaring på funksjonene Babyapparat Foreldreapparat Hva du ellers vil komme til å trenge 135 Innhold 136 Velkommen Sikkerhetsinformasjon 137 Klargjøring av babyvarsleren Babyapparat Foreldreapparat 138 Bruke babyvarsleren 139 Funksjoner Slik unngår du støy Justere mikrofonfølsomheten Lydløs overvåking av babyen Slå...
  • Seite 136: Velkommen

    Velkommen Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger. Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen uansett hvor du er i og i nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å...
  • Seite 137: Klargjøring Av Babyvarsleren

    2 Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikke med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips. 3 Bruk en mynt til å lukke batteridekselet (A-8). Babyapparatet er nå klart til batteridrift.
  • Seite 138: Bruke Babyvarsleren

    Klargjøring av babyvarsleren > Når strømlampen (POWER) (B-7) blinker rødt, er batterispenningen lav. Sett foreldreapparatet i ladestasjonen (B-3) for å lade opp batteriene igjen. Foreldreapparatet er nå klart til bruk! Bruke babyvarsleren 1 Plasser begge apparatene i samme rom for å teste forbindelsen.
  • Seite 139: Funksjoner

    Funksjoner Unngå forstyrrelser (kanalvalg) Sørg alltid for at kanalvelgerne (A-7, B-10) i batterirommet står i samme stilling på begge apparatene! Med kanalvelgerne (A-7, B-10) kan du velge mellom seksten forskjellige kanalinnstillinger. Hvis du merker forstyrrelser fra andre babyvarslere, radioapparater el.l., kan du velge en annen kanal.
  • Seite 140: Justere Mikrofonfølsomheten

    Funksjoner Justere mikrofonfølsomheten Du kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-6) på babyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet på ønsket nivå: Lavt, middels eller høyt. Når det høyeste lydnivået er stilt inn, formidler babyapparatet nesten alle lyder. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten hvis det er opprettet en forbindelse mellom babyapparatet og foreldreapparatet (når FORBINDELSES-lampen (LINK) (B-5) lyser kontinuerlig grønt).
  • Seite 141: Slå Forbindelses-Alarmen (Link) Av Og På

    Funksjoner Slå nattlampen på og av 1 Trykk på babyapparatets nattlampe (A-2) for å slå den på og Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på foreldreapparatet. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når forbindelsen mellom apparatene blir brutt. 1 Bruk en skrutrekker til å...
  • Seite 142: Problemløsing

    Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Ingen lyd på Volumet er av eller for lavt. Drei VOLUM-kontrollen (B-9) på foreldreapparatet foreldreapparatet nedover. Apparatene er utenfor rekkevidde. Flytt foreldreapparatet nærmere babyapparatet. Ingen forbindelse Apparatene er stilt inn på Still inn kanalvelgerne (A-7, B-10) mellom apparatene.
  • Seite 143: Vanlige Spørsmål

    Vanlige spørsmål Spørsmål Svar Hvorfor har ikke en ny, De oppladbare NiMH-batteriene når full ladekapasitet først oppladbar batteripakke full etter 3 gangers full opplading og utlading. driftskapasitet etter første ladning? Min oppladbare batteripakke Hvis den oppladbare batteripakken er kontinuerlig tilkoblet en varer meget kort tid.
  • Seite 144: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Strømforsyning – Batteripakken: Oppladbare NiMH for foreldreapparatet (inkludert). – Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkludert). Utgangsspenning 9 V DC, 200 mAh. Rekkevidde – Opptil 250 meter / 750 fot i friluft. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan denne rekkevidden være mindre.
  • Seite 145: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon Skifte ut batteripakken i foreldreapparatet Hvis batteripakken må lades opp oftere enn vanlig, må du skifte den ut med en ny batteripakke. Bruk bare oppladbare NiMH- batterier. 1 Bruk en skrutrekker til å åpne dekselet på batterirommet på foreldreapparatet, og skyv ned dekselet (B-12).
  • Seite 146: Miljøinformasjon

    Trenger du hjelp? Onlinehjelp: www.philips.com For interaktiv hjelp, nedlastinger eller vanlige spørsmål Kundetelefon: Hvis du har spørsmål som gjelder SCD465, vennligst ta kontakt via kundetelefonen! Du finner nummeret i det seperate Garantiheftet. Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Du vil da kunne løse de fleste problemene selv.
  • Seite 147: Osien Kuvaus

    Osien kuvaus A. Lapsen yksikkö Virtapainike Yövalo DC 9V — — < < + + -virtaliitäntä Mikrofoni Virtamerkkivalo Mikrofonin herkkyyskytkin Kanavanvalintakytkin Akkulokeron kansi Verkkolaite A-10 Virtaliitin B.Vanhempien yksikkö Verkkolaite Virtaliitin Latausteline Latausmerkkivalo LINK-merkkivalo Kaiutin POWER-merkkivalo Äänentason merkkivalot Virtakytkin / Äänenvoimakkuussäädin B-10 Kanavanvalintakytkin B-11 LINK-hälytyskytkin B-12 Akkulokeron kansi...
  • Seite 148 Sisällys 3 Kuvat 147 Osien kuvaus Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö Muut tarvittavat välineet 148 Sisällys 149 Tervetuloa Turvallisuustietoja 150 Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö 151 Itkuhälyttimen käyttäminen 152 Ominaisuudet Häiriöiden välttäminen Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen valvominen käyttämällä pientä äänenvoimakkuutta Yövalon kytkeminen päälle ja pois päältä...
  • Seite 149 Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin mistä tahansa osasta. 16 eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt voidaan välttää tehokkaasti. Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista Turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta varten.Tämä...
  • Seite 150: Lapsen Yksikkö

    1 Irrota lapsen yksikön paristolokeron kansi (A-8) käyttämällä kolikkoa. 2 Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline - paristojen käyttämistä). 3 Sulje paristolokeron kansi (A-8) kolikolla. Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla.
  • Seite 151: Itkuhälyttimen Käyttäminen

    Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon > Kun akku on latautunut täyteen, latausmerkkivalo (B-4) himmenee vähitellen.Vanhempien yksikön voi nyt irrottaa lataustelineestä ja sitä voi käyttää langattomasti jopa 10 tunnin ajan. > Kun POWER-merkkivalo (B-7) vilkkuu punaisena, akun varaus on vähissä. Lataa akku asettamalla vanhempien yksikkö...
  • Seite 152: Ominaisuudet

    Ominaisuudet Häiriöiden välttäminen (kanavan valitseminen) Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet (A-7, B-10), jotka sijaitsevat akkulokeroissa, ovat samassa asennossa. Kanavanvalintakytkimillä (A-7, B-10) voidaan valita 16 eri kanavaa.Vaihda kanavaa, jos havaitset muiden itkuhälyttimien, radiolaitteiden tms. aiheuttamia häiriöitä. 1 Avaa molempien yksikköjen akkulokeron kannet (A-8, B-12). •...
  • Seite 153: Mikrofonin Herkkyyden Säätäminen

    Ominaisuudet Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-6) voidaan säätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla jokin kolmesta asetuksesta. Kun käytössä on suurin asetus, lapsen yksikkö sieppaa lähes kaikki äänet.Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä vain silloin, kun lapsen yksikön ja vanhempien yksikön välille on muodostettu yhteys (LINK-merkkivalo (B-5) palaa vihreänä).
  • Seite 154: Yövalon Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Ominaisuudet Yövalon kytkeminen päälle tai pois päältä 1 Voit kytkeä lapsen yksikön yövalon (A-2) päälle tai pois päältä painamalla sitä. LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä Vanhempien yksikössä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK- hälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa. 1 Avaa vanhempien yksikön akkulokero ruuvitaltalla ja liu’uta kantta (B-12) alaspäin.
  • Seite 155: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Vanhempien yksiköstä ei Äänenvoimakkuus on pois päältä Kierrä vanhempien yksikön kuulu ääntä tai liian pieni. äänenvoimakkuussäädintä (B-9) alaspäin. Yksiköt ovat toiminta-alueen Siirrä vanhempien yksikkö ulkopuolella. lähemmäksi lapsen yksikköä. Ei yhteyttä yksikköjen Yksiköt on asetettu eri Aseta kanavanvalintakytkimet välillä.
  • Seite 156: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Kysymyksiä ja vastauksia Kysymys Vastaus Miksi uuden akun toiminta- NiMH-akut pitää ladata ja purkaa kokonaan noin kolme kertaa, aika on ilmoitettua lyhyempi ennen kuin niiden koko kapasiteetti on käytettävissä. ensimmäisen latauskerran jälkeen? Akun varaus kuluu nopeasti Akun säilyttäminen kytkettynä jatkuvasti lataustelineeseen voi loppuun.
  • Seite 157: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Virtalähde – Vanhempien yksikkö. NiMH-akku (sisältyy toimitukseen). – Verkkolaite , 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kaksi verkkolaitetta). Lähtöjännite 9 V DC, 200 mA. Toiminta-alue – Enintään 250 metriä esteettömässä ympäristössä. Käyttöympäristön esteiden takia todellinen toiminta-alue voi olla ilmoitettua pienempi.
  • Seite 158: Tärkeä Huomautus

    Tärkeä huomautus Akun vaihtaminen (vanhempien yksikkö) Jos akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitää asentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akkuja. 1 Avaa vanhempien yksikön akkulokero ruuvitaltalla ja liu’uta kantta (B-12) alaspäin. 2 Kytke vanha akku (B-13) irti virtaliittimestä ja poista se. 3 Kytke varovasti uusi akku liittimeen ja aseta se akkulokeroon.
  • Seite 159: Ympäristönsuojelutietoja

    Tarvitsetko apua? Online-tukipalvelu: www.philips.com Vuorovaikutteiset ohjeet, ladattavaa materiaalia sekä vastauksia kysymyksiin Neuvontapalvelu: Jos sinulla on esitettävänä laitetta SCD465 koskevia kysymyksiä, ota yhteyttä neuvontapalveluumme! Numero löytyy erillisestä takuuesitteestä. Ennen yhteyden ottamista lue tarkkaan tämä manuaali. Näin pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmistasi. Sinua pyydetään ilmoittamaan: •...
  • Seite 160: Bebek Ünitesi

    İşlevlerin açıklamaları A. Bebek ünitesi ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi Gece Işığı DC 9V — — < < + + güç kaynağı jakı Mikrofon POWER ışığı Mikrofon hassasiyeti anahtarı Kanal seçimi anahtarı Pil yuvası kapağı AC güç adaptörü A-10 Elektrik fişi B. Ebeveyn Ünitesi AC güç...
  • Seite 161 İçindekiler 3 Resimler 160 İşlevlerin açıklamaları Bebek ünitesi Ebeveyn ünitesi Diğer gerekli öğeler 161 İçindekiler 162 Hoş geldiniz Güvenlik bilgileri 163 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Bebek ünitesi Ebeveyn ünitesi 164 Bebek izleme cihazınızı kullanma 165 Özellikler Paraziti önleme Mikrofon hassasiyetini ayarlama Bebeği sessiz izleme Gece ışığını...
  • Seite 162: Hoş Geldiniz

    Hoş geldiniz Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede olursanız olun bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir. Philips Baby Care, birlikte özen gösterelim Güvenlik bilgileri...
  • Seite 163 1 Bebek ünitesinin pil yuvası kapağını (A-8) madeni para kullanarak açın. 2 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve – işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips Alkaline pilleri öneririz). 3 Pil yuvası kapağını (A-8) madeni para kullanarak kapatın.
  • Seite 164 Bebek izleme cihazınızı hazırlama > POWER ışığı (B-7) kırmızı olarak yanıp söndüğünde piller zayıflamıştır. Pilleri şarj etmek için ebeveyn ünitesini şarj istasyonuna (B-3) yerleştirin. Ebeveyn ünitesi kullanıma hazırdır! Bebek izleme cihazınızı kullanma 1 Bağlantıyı sınamak için iki üniteyi aynı odaya yerleştirin. Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi arasında en az 1 metre mesafe olmasına dikkat edin.
  • Seite 165 Özellikler Paraziti önleme (kanal seçimi) Her iki ünitedeki pil yuvalarının içinde yer alan kanal seçim anahtarlarının (A-7, B-10) aynı konuma ayarlandığından her zaman emin olun! Kanal seçim anahtarlarıyla (A-7, B-10) on altı farklı kanal pozisyonu arasından seçim yapabilirsiniz. Diğer bebek izleme cihazlarından, radyo cihazlarından vs.
  • Seite 166 Özellikler Mikrofon hassasiyetini ayarlama Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-6) bebek ünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirsiniz: düşük, orta veya yüksek. En yüksek düzeye ayarlandığında bebek ünitesi neredeyse tüm sesleri izler. Mikrofon hassasiyetini yalnızca bebek ve ebeveyn ünitesi arasında bağlantı kurulduğunda (LINK ışıkları...
  • Seite 167 Özellikler Gece ışığını açma ve kapatma 1 Bebek ünitesinin gece ışığını (A-2) açmak ve kapatmak için ışığa basın. LINK alarmını açma ve kapatma Ebeveyn ünitesindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır. 1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını tornavida ile açın ve kapağı aşağı...
  • Seite 168: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Ebeveyn ünitesinde ses Ses kapalı veya çok kısık. Ebeveyn ünitesindeki VOLUME yok. denetimini (B-9) aşağıya doğru çevirin. Üniteler kapsama alanı dışında. Ebeveyn ünitesini bebek ünitesine yaklaştırın. Üniteler arasında Üniteler farklı kanallara Kanal seçimi anahtarlarını (A-7, bağlantı...
  • Seite 169: Sık Sorulan Sorular

    Sık sorulan sorular Soru Yanıt Yeni bir şarj edilebilir pil paketi Şarj edilebilir NiMH pillerin tam kapasiteye ulaşmaları için ilk şarjdan sonra neden tam yaklaşık 3 kez şarj edilmeleri ve boşalmaları gerekir. çalışma kapasitesine sahip değil? Şarj edilebilir pil paketimin Şarj edilebilir pilleri sürekli olarak şarj aletinde bırakmak dayanma süresi çok kısa, pillerin kullanım ömrünü...
  • Seite 170: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Güç kaynağı – Pil paketi: ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil (dahildir). – AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (iki adet dahildir). Çıkış voltajı 9V DC, 200mAh. Kapsama alanı – Açık havada en fazla 250 metre. Çevredeki nesnelere ve diğer engelleyici etmenlere bağlı...
  • Seite 171: Önemli Bilgiler

    Önemli bilgiler Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirme Pil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, paketi yeni bir pil paketiyle değiştirin.Yalnızca şarj edilebilir NiMH pilleri kullanın. 1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını tornavida ile açın ve kapağı aşağı kaydırın (B-12). 2 Eski pil paketini (B-13) güç soketinden ayırın ve çıkarın. 3 Yeni pil paketini dikkatle güç...
  • Seite 172 Yardıma mı ihtiyacınız var? Çevrimiçi yardım: www.philips.com Etkileşimli yardım, karşıdan yüklemeler ve sık sorulan sorular için Başvuru hattı: SCD465 hakkında sorularınız varsa, lütfen yardım hattımızla temas kurunuz. Numarayı ayrıca verilen Garanti broşüründe bulabilirsiniz. Aramadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
  • Seite 173 Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com 0682 www.philips.com This document is printed on chlorine-free paper Data subject to change without notice...

Diese Anleitung auch für:

Avent scd465

Inhaltsverzeichnis